Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungs Anleitung
Installation, use and maintenance instructions
Manuel d'entretien
Bruciatore di nafta
I
Heizölbrenner
D
Heavy oil burner
GB
Brûleur à fioul lourd
F
Funzionamento bistadio
Zweistufiger Betrieb
Two-stage operation
Fonctionnement à deux allures
CODICE
CODE
3435923
3435924
MODELLO - MODELL
MODELE - MODEL
PRESS 100 N
PRESS 100 N
TIPO - TYP
TYPE
617 M
617 M
2915830 (4) - 12/2020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riello PRESS 100 N

  • Seite 1 Brûleur à fioul lourd Funzionamento bistadio Zweistufiger Betrieb Two-stage operation Fonctionnement à deux allures CODICE MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODE MODELE - MODEL TYPE 3435923 PRESS 100 N 617 M 3435924 PRESS 100 N 617 M 2915830 (4) - 12/2020...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE DESCRIZIONE DEL BRUCIATORE ..1 3.3 Collegamenti elettrici....5 1.1 Materiale a corredo ....1 FUNZIONAMENTO .
  • Seite 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI DATI TECNICI TIPO 617 M Potenza termica - Portata 285/490 ÷ 1140 kW – 25/43 ÷ 100 kg/h Olio viscosità max. a 50° C 50 mm (7° E) Combustibile con kit fino a 500 mm /s (65° E) ±...
  • Seite 5: Installazione

    INSTALLAZIONE IMPIANTI ALIMENTAZIONE OLIO COMBUSTIBILE IMPIANTO PER GRAVITÀ Per olio leggero con viscosità max. 7°E / 50°C. Innesco pompa: L metri allentare il tappo dall’attacco vacuometro metri ø 1” ø 1 1/4” (5, fig. 1) ed attendere la fuoriuscita del combustibile.
  • Seite 6: Impianto Elettrico

    IMPIANTO ELETTRICO DEL BRUCIATORE (eseguito in fabbrica) RMO88.53A2 RMO88.53A2 18 9 2 4 6 1 3 5 1 3 5 L1 L2 L3 S3 T1 30 T2 T6 T8 D2613 CMV Contattore motore ventilatore Servomotore Contattore preriscaldatore Trasformatore d’accensione Soppressore Terra bruciatore Sensore fiamma Termostato di regolazione nafta...
  • Seite 7: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI ALLA MORSETTIERA (a cura dell’installatore) 230V 400V A Ampere B mm C Ampere D mm D2612 IN Interruttore manuale COLLEGAMENTI MB Morsettiera bruciatore RESISTENZE PRERISCALDATORE Segnalazione di blocco a distanza TL Telecomando di limite TR Telecomando di regolazione TS Telecomando di sicurezza D2711 NOTA...
  • Seite 8: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO SCELTA DEGLI UGELLI In particolare per olio combustibile denso utilizzare ugelli ad Ugello 20 bar 25 bar GPH (45° - 60°) kg/h kg/h alta resistenza all’usura (es. Monarch F 80 H0). 3,50 + 3,50 42,00 47,40 4,00 + 4,00 48,00 54,20 PRESSIONE DELLA POMPA...
  • Seite 9: Regolazione Temperatura Di Polverizzazione

    REGOLAZIONE TEMPERATURA DI POLVERIZZAZIONE Termostati di regolazione - di minima - di massima Il termostato di regolazione impedisce l’avviamento del bruciatore se la temperatura del combustibile non ha raggiunto il valore necessario per una buona polverizzazione come indicato nel diagramma seguente. /s °E D2694 Guaina per termometro...
  • Seite 10: Programma Di Avviamento

    NOTE Il preriscaldatore può essere dotato di un secondo termostato a contatto di massima. Questo termostato può essere impiegato per agire da interruttore su un contattore esterno per togliere corrente al preriscaldatore in caso di sovratemperatura (kit cod. 3000800). Prima dell’avviamento del bruciatore è consigliabile accertarsi che la pompa sia piena di combustibile per non farla girare a secco per troppo tempo.
  • Seite 11: Diagnostica Mal Funzionamento

    DIAGNOSTICA MAL FUNZIONAMENTO L’apparecchiatura in dotazione ha una sua funzione diagnostica attraverso la quale è possibile facilmente individuare le possibili cause di mal funzionamento (segnalazione: LED ROSSO). Per utilizzare tale funzione, bisogna aspettare almeno dieci secondi dall’istante di messa in sicurezza dell’apparecchiatura e premere il pulsante di sblocco per un tempo minimo di tre secondi.
  • Seite 12: Burner Description

    INDEX BURNER DESCRIPTION ....1 3.3 Electrical connections ....5 1.1 Burner equipment ....1 WORKING .
  • Seite 13: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA TYPE 617 M Thermal power - Output 285/490 - 1140 kW – 25/43 - 100 kg/h Oil with max. viscosity at 50° C 50 mm (7° E) Fuel for oil up to 500 mm /s (65° E) with kit ±...
  • Seite 14: Installation

    INSTALLATION FUEL OIL GRAVITY FEED SYSTEMS GRAVITY SYSTEM For fuel oil with viscosity max. 7°E at 50°C. Priming pump: L meters loose the tap of the vacuometer plug (5, meters ø 1” ø 1 1/4” fig. 1) and wait for the fuel flow. H: Difference in the pipes height L: Length of the suction pipe D2687...
  • Seite 15: Electrical System

    ELECTRICAL SYSTEM (carried out by the factory) RMO88.53A2 RMO88.53A2 18 9 2 4 6 1 3 5 1 3 5 L1 L2 L3 S3 T1 30 T2 T6 T8 D2613 CMV Fan motor contact maker Servomotor Pre-heater contactor Ignition transformer Suppressor Burner earth Flame sensor...
  • Seite 16: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS TO THE BURNER TERMINAL STRIP  (to be carried out by the installer) 230V 400V A Ampere B mm C Ampere D mm D2612 IN Manual burner stop switch PRE-HEATING MB Burner terminal strip RESISTANCES Remote lock-out signal CONNECTIONS TL Limit control device system TR High-low mode control device system...
  • Seite 17: Working

    WORKING CHOICE OF NOZZLES In case of very heavy oil it is advised to use high wear resist- Nozzle 20 bar 25 bar ance nozzles (for instance Monarch F 80 H0). GPH (45° - 60°) kg/h kg/h 3.50 + 3.50 42.00 47.40 4.00 + 4.00...
  • Seite 18: Spray Temperature Adjustment

    SPRAY TEMPERATURE ADJUSTMENT Thermostat for adjustment - maximum value - minimum value Adjustment thermostat prevents the burner start up if the fuel temperature has not reached the required value for a good spray as indicated in the diagram below. /s °E D2694 Sheath for thermometer Adjusting knob...
  • Seite 19: Burner Start-Up Cycle

    NOTE The pre-heater might be provided with a second thermostat of maximum value with a manual reset.  That thermostat can be used as a switch operating by means of an external commutator, which can take off the current from the pre-heater in case of over-temperature (Kit code no. 3000800). Before the burner start-up, verify that the pump is filled of fuel in order to avoid any idling for too long time.
  • Seite 20: Operating Fault Diagnostics

    OPERATING FAULT DIAGNOSTICS The control box has a self-diagnostic system, which easily allows identifying the operating faults (RED LED signal). To use this function, wait at least ten seconds from the safety lock out, and then press the reset button for a minimum of 3 seconds.
  • Seite 21: Beschreibung Des Brenners

    INHALT BESCHREIBUNG DES BRENNERS ..1 3.3 Elektrische anschlüsse ....5 1.1 Mitgeliefertes Zubehör ....1 BETRIEB .
  • Seite 22: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE 2.1 TECHNISCHE DATEN 617 M Feuerungswärmeleistung - Durchsatz 285/490 ÷ 1140 kW – 25/43 ÷ 100 kg/h Öl mit max. Viskosität bis 50° C 50 mm (7° E) Brennstoff mit Kit bis zu 500 mm /s (65° E) ±...
  • Seite 23: Installation

    INSTALLATION 3.1 BRENNSTOFFZUFÜHRUNG FALLSPEISUNG Für Öl mit einer max. Viskosität von 7°E / 50°C. Auffüllen der Pumpe: L Meter Den Verschluss des Vakuummeteran- Meter ø 1” ø 1 1/4” schlusses (5, Abb. 1) lösen und das Austreten des Heizöls abwarten. H: Höhenunterschied L: Länge der Ansaugschlauches D2687...
  • Seite 24: Elektrisches Verdrahtungsschema

    ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA (in der Fabrik fertig montiert) RMO88.53A2 RMO88.53A2 18 9 2 4 6 1 3 5 1 3 5 L1 L2 L3 S3 T1 30 T2 T6 T8 D2613 CMV Motorkontaktgeber Stellmotor Kontaktgeber der Heizwinderstande Zündtransformator Funkentstörer Brenner-erdung Flammenfühler Einstallbarer Thermostat mit Anlaufentblockung Brenner-Klemmleiste Kontaktthermostat der min.
  • Seite 25: Elektrische Anschlüsse

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE AN DER KLEMMELEISTE (vom Installateur auszuführen) 230V 400V A Ampere B mm C Ampere D mm D2612 IN Schalter für das manuelle  ANSCHLÜSSE DER Ausschalten des Brenners WIDERSTÄNDE MB Brenner-Klemmleiste DES VORWÄRMERS Störabschaltung-Fernmeldung TL Grenzwert-Fernsteuerung TR Einstell-Fernsteuerung TS Sicherheits-Fernsteuerung D2711 BEMERKUNG...
  • Seite 26: Betrieb

    BETRIEB WAHL DER DÜSEN Ins Besondere für dickflüssiges Öl Düsen mit hoher Widerstands- Düse 20 bar 25 bar fähigkeit gegen Abnutzung verwenden (z. B. Monarch F 80 H0). GPH (45° - 60°) kg/h kg/h  3,50 + 3,50 42,00 47,40 4,00 + 4,00 48,00 54,20...
  • Seite 27: Einstellung Der Zerstäubungstemperatur

    4.5 EINSTELLUNG DER ZERSTÄUBUNGSTEMPERATUR Einstellbare Temperaturregler - der min. Temp. und max. Temp. Der einstellbare Temperaturregler verhindert, dass der Brenner anfährt, solange der Brennstoff die zur optimalen Zerstübung nötige Temperatur noch nicht erreicht hat (s. Tabelle unten). /s °E ür D2694 Schutzmantel f das Thermometer...
  • Seite 28: Betriebsablauf

    BEMERKUNGEN Der Vorwärmer kann mit einem zweiten Kontaktthermostat der max. Temperatur ausgerüstet sein. Dieser Thermostat kann als Ausschalter auf einen äusseren Kontaktgeber fungieren, um die Stomzufuhr an den Vorwärmer zu unterbrechen, wenn Übertemperatur vorliegt (Kit Best. Nr. 3000800). Es ist ratsam, vor Brenneranlauf zu überprüfen, dass die Pumpe mit Brennstoff aufgefüllt ist, damit sie nicht zu lange Zeit trocken läuft.
  • Seite 29: Diagnostik Betriebsstörungen

    4.8 DIAGNOSTIK BETRIEBSSTÖRUNGEN Das mitgelieferte Steuergerät hat eine Diagnosefunktion, mit der die möglichen Ursachen von Betriebsstö- rungen leicht auffindbar sind (Anzeige: ROTE LED). Um diese Funktion zu benützen, muss man mindestens zehn Sekunden ab dem Augenblick warten, ab dem das Gerät in Sicherheitszustand ist, dann mindestens drei Sekunden lang auf den Entriegelungsschal- ter drükken.
  • Seite 30: Description Du Bruleur

    SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ..1 3.3 Raccordements électriques ... . 5 1.1 Matériel fourni ..... . 1 FONCTIONNEMENT.
  • Seite 31: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES DONNEES TECHNIQUES TYPE 617 M Puissance thermique - Débit 285/490 ÷ 1140 kW – 25/43 ÷ 100 kg/h Fuel-oil viscosité max. à 50° C 50 mm (7° E) Combustible avec Kit, jusqu’à 500 mm /s (65° E) ± Triphasée, 230 V 50Hz sans neutre...
  • Seite 32: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION TUYAUTERIS FUEL INSTALLATION PAR GRAVITE Pour huile légère viscosité max. 7°E / 50°C. Amorçage de la pompe: L mètres desserrer le bouchon du raccord vacuo- mètres ø 1” ø 1 1/4” mètre (5, fig. 1) et attendre la sortie du combustible.
  • Seite 33 INSTALLATION ELECTRIQUE DU BRULEUR (exécuté en usine) RMO88.53A2 RMO88.53A2 18 9 2 4 6 1 3 5 1 3 5 L1 L2 L3 S3 T1 30 T2 T6 T8 D2613 CMV Condesateur pour moteur Servomoteur Contacteur préchauffeur Transformateur d’allumage Suppresseur Terre brûleur Capteur flamme Thermostat de réglage fioul lourd...
  • Seite 34 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES AU BORNIER (réalisés par l’installateur) 230V 400V A Ampere B mm C Ampere D mm D2612 IN Interrupteur manuel RACCORDEMENTS MB Bornier brûleur RESISTANCES Signalisation blocage brûleur  ELECTRIQUES à distance TL Télécommande de limite TR Télécommande de réglage TS Télécommande de sécurité...
  • Seite 35: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT CHOIX DES GICLEURS Gicleur 20 bar 25 bar Particulièrement pour huiles combustibles lourdes, utiliser des GPH (45° - 60°) kg/h kg/h 80 H0). gicleurs à haute résistance à l’usure (ex. Monarch F 3,50 + 3,50 42,00 47,40 4,00 + 4,00 48,00 54,20 PRESSION POMPE...
  • Seite 36: Réglage De La Temperature De Pulverisation

    REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE PULVERISATION Thermostat de réglage - de minimum - de maximum Le thermostat de réglage empêche le démarrage du brûleur si la température du combustible n’a pas atteint la valeur nécessaire pour une bonne pulvérisation comme indiqué dans le diagramme suivant. /s °E D2694 Gaine pour thermomètre...
  • Seite 37: Cycle De Démarrage

    NOTE Le préchaffeur peut être doté d’un second thermostat à contact de maxima à réarmement manuel.  Ce thermostat peut être utilisé pour agir d’interrupteur sur un contacteur externe afin de couper l’alimen- tation électrique du préchauffeur en cas de surchauffe (Kit code 3000800). Avant de mettre en route le brûleur il est conseillé...
  • Seite 38: Diagnostic Mauvais Fonctionnement

    DIAGNOSTIC MAUVAIS FONCTIONNEMENT La boîte de contrôle fournie de série a une fonction diagnostic qui permet de localiser facilement les causes possibles de mauvais fonctionnement (signalisation: LED ROUGE). Pour utiliser cette fonction, il faut attendre au moins dix secondes après la mise en sécurité de la boîte de contrôle et appuyer sur le bouton de déblocage pendant au moins trois secondes.
  • Seite 40 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Subject to modifications - Sous réserve de modifications...

Diese Anleitung auch für:

617 m34359233435924

Inhaltsverzeichnis