Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro PowerPlex 88526 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PowerPlex 88526:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
www.Toro.com.
PowerPlex™ 40V MAX Standard Battery
Pack/Charger
88525 , 88526, 88527
Standardní akumulátor/nabíječka PowerPlex™
40 V MAX
88525 , 88526, 88527
Standard-Akkupack bzw. -Ladegerät
PowerPlex™, max. 40 Volt
88525 , 88526, 88527
Batería/cargador estándar PowerPlex™ 40 V
MAX
88525 , 88526, 88527
PowerPlex™ 40 V MAX
-vakioakkuyksikkö/-laturi
88525 , 88526, 88527
Batterie/chargeur standard PowerPlex™ 40 V
MAX
88525 , 88526, 88527
Pacco batteria/caricabatterie standard
PowerPlex™ 40V MAX
88525 , 88526, 88527
PowerPlex™ 40 V MAX standaard accu en
lader
88525 , 88526, 88527
Form No. 3418-176 Rev C
*3418-176* C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro PowerPlex 88526

  • Seite 1 PowerPlex™ 40 V MAX -vakioakkuyksikkö/-laturi 88525 , 88526, 88527 Batterie/chargeur standard PowerPlex™ 40 V 88525 , 88526, 88527 Pacco batteria/caricabatterie standard PowerPlex™ 40V MAX 88525 , 88526, 88527 PowerPlex™ 40 V MAX standaard accu en lader 88525 , 88526, 88527 *3418-176* C www.Toro.com.
  • Seite 2 Form No. 3418-176 Rev C PowerPlex™ 40V MAX-standard batteripakke/lader 88525 , 88526, 88527 Standardowy akumulator/ładowarka PowerPlex™ 40 V MAX 88525 , 88526, 88527 PowerPlex™ 40V MAX standardbatteripaket/- batteriladdare 88525 , 88526, 88527 *3418-176* C www.Toro.com.
  • Seite 3 Form No. 3418-165 Rev C PowerPlex ™ 40V MAX Standard Battery Pack/Charger Model No. 88525—Serial No. 318000001 and Up Model No. 88526—Serial No. 318000001 and Up Model No. 88527—Serial No. 318000001 and Up *3418-165* C Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Seite 4 Models 88525 and 88526 with battery charger Model 88527. Other types of battery packs You may contact Toro directly at www.Toro.com for may burst causing personal injury and damage. product and accessory information, help finding a dealer, complete warranty details, or to register your This device complies with Part 15 of the FCC rules.
  • Seite 5 • Do not heat the battery pack above 70°C (158°F) or incinerate it. • Replace the battery pack with a genuine Toro battery pack only; using another battery pack may cause a fire or explosion. • Keep battery packs out of the reach of children and in the original packaging until they are ready to use.
  • Seite 6: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. Symbol Designation/Explanation Class II For indoor use only Before charging, read the decal136-2500 instructions 136-2500...
  • Seite 7 decal136-2504 136-2504 1. The battery pack is 3. The battery pack is too charging. warm. 2. The battery pack is fully 4. The battery pack needs to charged. be replaced. decal136-2539 136–2539 1. Charge the battery where the temperature is between 0°C and 40°C (32°F and 104°F).
  • Seite 8: Product Overview

    Setup Product Overview Mounting the Battery Specifications Charger (Optional) Battery Charger If desired, mount the battery charger securely on a Model 88527 wall using the wall-mount key holes on the back of Type 40V MAX Lithium-Ion Battery the charger. Charger Input 120 to 240V AC 50/60Hz Max Mount it indoors (such as a garage or other dry place),...
  • Seite 9: Charging The Battery Pack

    Operation Charging the Battery Pack Important: The battery pack is not fully charged when it is purchased. Before using the tool for the first time, place the battery pack in the charger and charge it until the LED display indicates the battery pack is fully charged.
  • Seite 10: Installing The Battery Pack

    Installing the Battery Pack Important: Operate the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page Make sure that the vents on the battery are clear of any dust and debris. Line up the cavity in the battery pack with the tongue on the tool.
  • Seite 11 For more information on recycling lithium-ion battery packs and to locate the battery recycling facility closest to you, visit www.Call2Recycle.org (US and Canada only). If you are located outside of the US and Canada, please contact your authorized Toro distributor.
  • Seite 12 Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The flashlight does not turn on (battery 1.
  • Seite 13 Problem Possible Cause Corrective Action 1 LED indicator is blinking on the battery 1. The battery pack voltage is low. 1. Place the battery pack on the charger. pack. It is difficult to remove the battery pack 1. The battery pack/tool is new or there 1.
  • Seite 14 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Seite 15 Form No. 3418-166 Rev C Standardní akumulátor/nabíječka PowerPlex ™ 40 V MAX Číslo modelu 88525—Výrobní číslo 318000001 a vyšší Číslo modelu 88526—Výrobní číslo 318000001 a vyšší Číslo modelu 88527—Výrobní číslo 318000001 a vyšší *3418-166* C Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Toro.com. Překlad originálu (CS)
  • Seite 16 UPOZORNĚNÍ: V zájmu snížení nebezpečí zranění obsluhu výrobku nesete odpovědnost vy. používejte modely akumulátoru 88525 a 88526 pouze Společnost Toro můžete kontaktovat přímo na adrese s modelem nabíječky akumulátoru 88527. Jiné typy www.Toro.com. Zde najdete informace o výrobcích akumulátorů mohou explodovat a způsobit zranění...
  • Seite 17 • Akumulátor nedemontujte. • Akumulátor nezahřívejte nad 70 °C ani jej nespalujte. • Akumulátor lze nahradit pouze originálním akumulátorem Toro. V případě použití jiného akumulátoru hrozí vznik požáru nebo exploze. • Uchovávejte akumulátory mimo dosah dětí a v původním obalu, dokud nebudou připraveny k použití.
  • Seite 18 Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte štítkem novým. Symbol Označení/vysvětlení Třída II Pouze pro použití uvnitř budov. Před nabíjením si přečtěte decal136-2500 příslušné...
  • Seite 19 decal136-2539 136–2539 1. Akumulátor nabíjejte při teplotním rozmezí 0 °C až 40°C.
  • Seite 20: Nastavení

    Nastavení Součásti stroje Upevnění nabíječky Technické údaje akumulátoru (volitelné) Nabíječka akumulátoru V případě potřeby nabíječku akumulátoru bezpečně Model 88527 připevněte ke stěně s použitím montážních otvorů ve Nabíječka lithium-iontových tvaru klíčové dírky na zadní straně nabíječky. akumulátorů 40 V MAX. Vstup 120 až...
  • Seite 21: Nabíjení Akumulátoru

    Obsluha Nabíjení akumulátoru Důležité: Při zakoupení není akumulátor úplně nabitý. Před prvním použitím nářadí vložte akumulátor do nabíječky a nabíjejte jej, dokud se na LED displeji nerozsvítí indikátor plného nabití akumulátoru. Ujistěte se, že jste si přečetli všechna bezpečnostní opatření. Důležité: Akumulátor nabíjejte pouze při teplotách ve vhodném rozmezí, viz...
  • Seite 22: Montáž Baterie

    Montáž baterie Důležité: Akumulátor používejte pouze při teplotách ve vhodném rozmezí, viz Technické údaje (strana Přesvědčte se, zda větrací průduchy akumulátoru nejsou zaneseny prachem a nečistotami. Vyrovnejte dutinu v akumulátoru s jazykem na nářadí. Uchopte rukojeť se spouští. Zasuňte akumulátor do nářadí, dokud se nezajistí...
  • Seite 23 Údržba a servis nejsou za běžných okolností a Kanada). Pokud se nacházíte mimo USA potřebné. a Kanadu, obraťte se na autorizovaného prodejce společnosti Toro. Pokud čistíte povrch zařízení, otřete jej pouze suchým hadrem. Zařízení nerozebírejte. Je-li poškozeno, obraťte se na autorizované...
  • Seite 24: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Postupujte pouze podle pokynů uvedených v této příručce. Jestliže nejste schopni problém odstranit svépomocí, veškeré další úkony kontroly, údržby a opravy může provádět pouze oprávněné servisní středisko nebo kvalifikovaný odborník. Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Svítilnu nelze zapnout (pouze model 1.
  • Seite 25 Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Na akumulátoru bliká jedna LED kontrolka. 1. Napětí akumulátoru je příliš nízké. 1. Vložte akumulátor do nabíječky. Akumulátor lze z nářadí vyjmout jen 1. Vyčistěte vývody na akumulátoru 1. Akumulátor a/nebo nářadí jsou nové, s obtížemi. nebo jsou vývody akumulátoru a/nebo a nářadí.
  • Seite 26 Společnost Toro Warranty Company (Toro) respektuje vaše soukromí. Aby bylo možné zpracovávat reklamace a kontaktovat vás v případě stažení výrobku, žádáme vás o poskytnutí některých osobních údajů, a to buď přímo společnosti Toro, nebo místní pobočce či prodejci společnosti Toro.
  • Seite 27 Form No. 3418-167 Rev C Standard-Akkupack bzw. -Ladegerät PowerPlex ™ , max. 40 Volt Modellnr. 88525—Seriennr. 318000001 und höher Modellnr. 88526—Seriennr. 318000001 und höher Modellnr. 88527—Seriennr. 318000001 und höher *3418-167* C Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Seite 28: Einführung

    Dieses Gerät ist mit Teil 15 der FCC Vorschriften Garantiedetails oder zur Registrierung des Produktes kompatibel. Der Betrieb unterliegt den folgenden direkt an Toro unter www.Toro.com. zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss eingehende Störungen akzeptieren, selbst wenn sie...
  • Seite 29 • Demontieren Sie das Akkupack nicht. • Erwärmen Sie das Akkupack nicht über 70°C (158°F) oder verbrennen es. • Ersetzen Sie das Akkupack nur durch ein Originalakkupack von Toro. Die Verwendung eines anderen Akkupacks kann zu einem Brand oder einer Explosion führen.
  • Seite 30: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. Symbol Bezeichnung, Erklärung Klasse II Nur für den Inneneinsatz Lesen Sie diese Anweisungen decal136-2500 vor dem Aufladen 136-2500...
  • Seite 31 decal136-2504 136-2504 1. Das Akkupack wird 3. Das Akkupack ist zu heiß. aufgeladen. 2. Das Akkupack ist ganz 4. Das Akkupack muss aufgeladen. ausgetauscht werden. decal136-2539 136–2539 1. Laden Sie das Akku an einen Ort, an dem die Temperatur zwischen 0° C und 40° C liegt.
  • Seite 32: Einrichtung

    Einrichtung Produktübersicht Befestigen des Technische Daten Akkuladegeräts (optional) Akkuladegerät Sie können das Akkuladegerät mit den Modell 88527 Führungslöchern für die Wandbefestigung 40Volt max., Lithium-Ionen- hinten am Ladegerät an einer Wand befestigen. Akkuladegerät Eingabe 120 Volt bis 240 Volt Montieren Sie das Ladegerät innen (z. B. in einer Wechselstrom, 50/60 Hz, Garage oder einem anderen trockenen Ort) in der max 3,0 A...
  • Seite 33: Betrieb

    Betrieb Aufladen des Akkupacks Wichtig: Das Akkupack ist beim Kauf nicht ganz aufgeladen. Bevor Sie dieses Werkzeug zum ersten Mal verwenden, setzen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und laden es auf, bis die LED-Anzeige angibt, dass das Akkupack ganz aufgeladen ist.
  • Seite 34: Einsetzen Des Akkupacks

    Einsetzen des Akkupacks Wichtig: Verwenden Sie das das Akkupack nur in Temperaturen, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen am Akku keinen Staub und keine Rückstände enthalten. Fluchten Sie das Loch im Akkupack mit der Zunge am Werkzeug aus.
  • Seite 35: Wartung

    Wenn Sie die Oberfläche des Geräts reinigen, USA und Kanada). Wenden Sie sich an den wischen Sie es nur mit einem trockenen Lappen ab. offiziellen Toro-Vertragshändler, wenn Ihr Standort außerhalb der USA oder Kanada ist. Demontieren Sie das Gerät nicht; wenden Sie sich bei einem Defekt an den offiziellen Vertragshändler.
  • Seite 36: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Blinklicht leuchtet nicht auf (nur...
  • Seite 37 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Alle vier LED-Anzeigen blinken am 1. Das Akkupack ist nicht im geeigneten 1. Bringen Sie das Akkupack an einen Akkupack, nachdem Sie den Abzug gelöst Temperaturbereich. Ort, der trocken ist und an dem die haben (wenn das Akkupack verwendet Temperatur zwischen 0°...
  • Seite 38 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 39 40 V MAX Nº de modelo 88525—Nº de serie 318000001 y superiores Nº de modelo 88526—Nº de serie 318000001 y superiores Nº de modelo 88527—Nº de serie 318000001 y superiores *3418-168* C Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Seite 40: Seguridad

    88527. Otros tipos de Usted puede ponerse en contacto directamente con batería pueden reventar y causar lesiones personales Toro en www.Toro.com si desea información sobre y daños materiales. productos y accesorios, si necesita localizar un distribuidor, buscar datos completos sobre su garantía...
  • Seite 41 • No caliente la batería a más de 70 °C (158 °F) ni la incinere. • Sustituya la batería únicamente con una batería Toro genuina; el uso de otra batería podría provocar un incendio o una explosión. • Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y en el embalaje original hasta...
  • Seite 42 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Símbolo Designación/explicación Clase II Para uso en espacios interiores únicamente Antes de cargar, lea las...
  • Seite 43 decal136-2504 136-2504 1. La batería se está 3. La batería está demasiado cargando. caliente. 2. La batería está 4. Es necesario sustituir la completamente cargada. batería. decal136-2539 136–2539 1. Cargue la batería a una temperatura de entre 0 °C y 40 °C.
  • Seite 44 Montaje El producto Cómo montar el cargador Especificaciones de la batería (opcional) Cargador de batería Si lo desea, monte el cargador de la batería Modelo 88527 firmemente en la pared utilizando los orificios de Tipo Cargador de batería de iones montaje en pared en la parte trasera del cargador.
  • Seite 45: Carga De La Batería

    Operación Carga de la batería Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, coloque la batería en el cargador y cárguela hasta que el indicador LED indique que la batería está completamente cargada.
  • Seite 46: Instalación De La Batería

    Instalación de la batería Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página Compruebe que los orificios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta de la herramienta.
  • Seite 47 únicamente). Si se encuentra fuera de EE.UU. o Canadá, póngase en contacto con Para limpiar la superficie del equipo, pase un paño su distribuidor Toro autorizado. seco únicamente. No desmonte el equipo; si está dañado, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado.
  • Seite 48: Solución De Problemas

    Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
  • Seite 49 Problema Posible causa Acción correctora 1 indicador LED de la batería parpadea. 1. El voltaje de la batería es bajo. 1. Coloque la batería en el cargador. Es difícil retirar la batería de la 1. La batería/herramienta es nueva 1. Limpie los terminales de la batería herramienta.
  • Seite 50 Concesionario o empresa Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Seite 51 Form No. 3418-169 Rev C PowerPlex ™ 40 V MAX -vakioakkuyksikkö/-laturi Mallinro: 88525—Sarjanro: 318000001 tai suurempi Mallinro: 88526—Sarjanro: 318000001 tai suurempi Mallinro: 88527—Sarjanro: 318000001 tai suurempi *3418-169* C Rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.Toro.com. Käännös alkuperäisestä tekstistä (FI)
  • Seite 52 HUOMIO: Ehkäise loukkaantumisia lataamalla Voit ottaa yhteyden Toroon suoraan osoitteessa akkuyksikkömalleja 88525 ja 88526 vain www.Toro.com, jos tarvitset tietoja tuotteista ja akkulaturimallilla 88527. Muun tyyppiset lisävarusteista, lähimmästä jälleenmyyjästä tai akkuyksiköt voivat haljeta ja aiheuttaa henkilö- ja takuusta, tai jos haluat rekisteröidä...
  • Seite 53 • Älä pura akkuyksikköä. • Älä kuumenna akkuyksikköä yli +70 °C:n lämpötilaan tai polta sitä. • Vaihda akkuyksikkö vain aitoon Toro-akkuyksikköön. Muiden akkuyksikköjen käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. • Ennen käyttöönottoa säilytä akkuyksikköjä alkuperäisessä pakkauksessa lasten ulottumattomissa.
  • Seite 54 Turva- ja ohjetarrat Turva- ja ohjetarrat on sijoitettu hyvin näkyville paikoille mahdollisten vaara-alueiden lähettyville. Korvaa vioittuneet tai kadonneet tarrat uusilla. Symboli Merkitys/selitys Luokka II Vain sisäkäyttöön Lue ohjeet ennen lataamista decal136-2500 136-2500 Malli 88526 Sulake 1. Lue käyttöopas. 3. Älä käytä kosteissa olosuhteissa.
  • Seite 55 decal136-2539 136–2539 1. Lataa akku paikassa, jossa lämpötila on välillä 0...+40 °C.
  • Seite 56: Käyttöönotto

    Laitteen yleiskatsaus Käyttöönotto Akkulaturin seinäkiinnitys Tekniset tiedot (valinnainen) Akkulaturi Halutessasi voit kiinnittää akkulaturin tukevasti Malli 88527 seinään käyttämällä laturin takapuolella olevia Tyyppi 40 V MAX -litium-ioniakun kiinnitysreikiä. laturi Tulo 120–240 V vaihtovirta Kiinnitä laturi sisätiloihin (esimerkiksi autotalliin tai 50/60 Hz Max 3,0 A muuhun kuivaan paikkaan) pistorasian lähelle ja pois lasten ulottuvilta.
  • Seite 57 Käyttö Akkuyksikön lataus Tärkeää: Akkuyksikkö ei ole täyteen ladattu ostettaessa. Ennen työkalun ensimmäistä käyttökertaa aseta akkuyksikkö laturiin, ja lataa sitä, kunnes LED-merkkivalo ilmoittaa, että akkuyksikkö on täyteen ladattu. Lue kaikki varotoimet. Tärkeää: Lataa akkuyksikköä vain soveltuvissa lämpötiloissa. Katso Tekniset tiedot (sivu Huomaa: Voit tarkistaa akun varauksen (LED-merkkivalot) milloin vain painamalla...
  • Seite 58 Akkuyksikön asennus Tärkeää: Käytä akkuyksikköä vain soveltuvissa lämpötiloissa. Katso Tekniset tiedot (sivu Varmista, että akun ilmanvaihtoaukoissa ei ole pölyä tai roskia. Kohdista akkuyksikössä oleva syvennys työkalun ulkonemaan. Tartu liipaisinkahvaan. Liu’uta akkuyksikköä työkaluun kunnes akku lukittuu salpaan (Kuva g194423 Kuva 4 1.
  • Seite 59 Älä yritä tuhota tai purkaa akkuyksikköä tai irrottaa siitä mitään osia. Litium-ioniakkuyksiköt on kierrätettävä tai hävitettävä asianmukaisesti akkujen kierrätyspisteessä. Sivustossa www.Call2Recycle.org on lisätietoja litium-ioniakkujen kierrätyksestä ja lähimmästä akkujen kierrätyspisteestä (vain Yhdysvallat ja Kanada). Jos olet Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella, ota yhteys valtuutettuun Toro-jälleenmyyjään.
  • Seite 60: Vianetsintä

    Vianetsintä Tee vain näissä ohjeissa kuvatut toimenpiteet. Kaikki muut tarkastukset, huolto ja korjaustyöt on suoritettava valtuutetussa huoltoliikkeessä tai vastaavan pätevyyden omaavan ammattilaisen toimesta, jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa itse. Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpiteet Taskulamppu ei kytkeydy päälle (vain 1. Akkuyksikkö on laturissa. 1.
  • Seite 61 Toro voi jakaa tietoja Toron sisaryhtiöille, jälleenmyyjille ja muille liiketoimintakumppaneille näiden tarkoitusten yhteydessä. Toro ei myy asiakkaiden henkilötietoja muille yhtiöille. Toro pidättää oikeuden luovuttaa henkilötietoja lain määräämiin tarkoituksiin tai asiaankuuluvien viranomaisten pyynnöstä, Toron järjestelmien toiminnan varmistamiseksi tai Toron turvallisuuden tai muiden käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi.
  • Seite 62 40 V MAX N° de modèle 88525—N° de série 318000001 et suivants N° de modèle 88526—N° de série 318000001 et suivants N° de modèle 88527—N° de série 318000001 et suivants *3418-170* C Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Seite 63 PRUDENCE – Pour réduire les risques de blessures, responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. chargez les batteries modèles 88525 et 88526 Vous pouvez contacter Toro directement sur uniquement avec le chargeur modèle 88527. Les www.Toro.com pour tout renseignement concernant...
  • Seite 64 • N'exposez pas la batterie à une température supérieure à 70 ºC et ne l'incinérez pas. • Remplacez la batterie par une batterie Toro d'origine uniquement ; l'utilisation de toute autre batterie pourrait entraîner un incendie ou une explosion. • Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'à...
  • Seite 65: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Symbole Désignation/Explication Classe II Réservé exclusivement à une utilisation en intérieur Avant de charger, lire toutes decal136-2500 les instructions...
  • Seite 66 decal136-2504 136-2504 1. La batterie est en charge. 3. La batterie est trop chaude. 2. La batterie est 4. La batterie doit être complètement chargée. remplacée. decal136-2539 136–2539 1. Chargez la batterie dans un lieu avec une température ambiante de 0 à 40 ºC.
  • Seite 67: Mise En Service

    Mise en service Vue d'ensemble du produit Montage du chargeur de batterie (option) Caractéristiques Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de techniques batterie solidement à un mur à l'aide des fentes de fixation murale situées au dos. Chargeur de batterie Montez-le à...
  • Seite 68: Charge De La Batterie

    Utilisation Charge de la batterie Important: La batterie n'est pas complètement chargée lors de l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent qu'elle est complètement chargée. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité.
  • Seite 69: Retrait De La Batterie

    Mise en place du bloc batterie Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page Assurez-vous que les évents de la batterie sont exempts de toute poussière et tout débris. Alignez le creux de la batterie sur la languette de l'outil.
  • Seite 70 Pour nettoyer la surface de l'équipement, il suffit de et Canada seulement). Hors des USA l'essuyer avec un chiffon sec. et du Canada, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé. Ne démontez pas l'équipement ; s'il est endommagé, adressez-vous à votre concessionnaire-réparateur agréé.
  • Seite 71: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective...
  • Seite 72 Problème Cause possible Mesure corrective Une diode clignote sur la batterie. 1. La tension de la batterie est faible. 1. Placez la batterie sur le chargeur. Il est difficile de retirer la batterie de l'outil. 1. La batterie/l'outil est neuf, ou bien les 1.
  • Seite 73 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Seite 74 40V MAX Nº del modello 88525—Nº di serie 318000001 e superiori Nº del modello 88526—Nº di serie 318000001 e superiori Nº del modello 88527—Nº di serie 318000001 e superiori *3418-171* C Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Seite 75 88525 e 88526 solo con il caricabatterie modello 88527. Altri tipi Potete contattare Toro direttamente sul sito di pacchi batteria potrebbero scoppiare, causando www.Toro.com per informazioni su prodotti e lesioni personali e danni.
  • Seite 76 70 °C e non inceneritelo. • Sostituite il pacco batteria solo con un pacco batteria originale Toro; l'utilizzo di un altro pacco batteria può causare un incendio o un'esplosione. • Tenete i pacchi batteria fuori dalla portata dei bambini e nella confezione originale fino a quando non saranno pronti all'uso.
  • Seite 77 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. Simbolo Designazione/spiegazione Classe II Solo per uso interno Prima della ricarica, leggete le decal136-2500 istruzioni...
  • Seite 78 decal136-2504 136-2504 1. Il pacco batteria è in 3. Il pacco batteria è troppo carica. caldo. 2. Il pacco batteria è 4. Il pacco batteria deve completamente carico. essere sostituito. decal136-2539 136–2539 1. Caricate la batteria in un luogo in cui la temperatura sia compresa tra 0 °C e 40 °C.
  • Seite 79: Quadro Generale Del Prodotto

    Preparazione Quadro generale del prodotto Montaggio del caricabatterie (opzionale) Specifiche Se lo desiderate, montate il caricabatterie saldamente Caricabatterie su una parete, utilizzando i fori per il montaggio a parete sul retro del caricabatterie. Modello 88527 Montatelo al chiuso (in un garage o un altro luogo Tipo Caricabatterie agli ioni di litio 40 V MAX...
  • Seite 80: Ricarica Del Pacco Batteria

    Funzionamento Ricarica del pacco batteria Importante: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile per la prima volta, posizionate il pacco batteria nel caricabatteria e ricaricatelo fino a quando il display LED non indica una ricarica completa del pacco batteria. Assicuratevi di leggere tutte le precauzioni di sicurezza.
  • Seite 81 Montaggio del pacco batteria Importante: Utilizzate il pacco batteria solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo corretto; fate riferimento a Specifiche (pagina Assicuratevi che gli sfiati sulla batteria siano privi di polvere e detriti. Allineate la cavità nel pacco batteria con la linguetta sull'utensile.
  • Seite 82 Canada). Se la vostra sede si trova al di fuori di Stati Uniti e Canada, contattate il vostro Quando pulite la superficie dell'attrezzatura, utilizzate distributore Toro autorizzato. solo un panno asciutto. Non smontate l'attrezzatura; se è danneggiata, contattate il vostro Centro assistenza autorizzato.
  • Seite 83: Localizzazione Guasti

    Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio...
  • Seite 84 Problema Possibile causa Rimedio 2 indicatori LED lampeggiano sul pacco 1. C'è una differenza di tensione tra le 1. Posizionate la batteria nel batteria dopo che avete premuto il celle nel pacco batteria. caricabatterie fino a quando non pulsante dell'indicatore di carica della è...
  • Seite 85 Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la vostra privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite l'azienda o il rivenditore Toro in loco.
  • Seite 86 Form No. 3418-172 Rev C PowerPlex ™ 40 V MAX standaard accu en lader Modelnr.: 88525—Serienr.: 318000001 en hoger Modelnr.: 88526—Serienr.: 318000001 en hoger Modelnr.: 88527—Serienr.: 318000001 en hoger *3418-172* C Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Seite 87 © 2018—The Toro® Company U kunt contact met ons opnemen op www.Toro.com. 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in China Bloomington, MN 55420 Alle rechten voorbehouden...
  • Seite 88 Gebruik de acculader alleen binnen. • Vervang de accu alleen door een originele • Probeer geen normale (niet-oplaadbare) batterijen Toro-accu, het gebruik van een andere op te laden. accu kan leiden tot brand of een explosie. • Controleer voor gebruik of de uitgangsspanning en stroom van de lader geschikt zijn voor de accu.
  • Seite 89: Veiligheids- En Instructiestickers

    GEVAAR – OM HET RISICO OP BRAND OF EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN MOETEN DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN OPGEVOLGD Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers.
  • Seite 90 decal136-2501 136-2501 1. Niet weggooien. 3. Huishoudelijk gebruik 2. Dubbel geïsoleerd 4. Lees de Gebruikershandleiding. decal136-2504 136-2504 1. De accu wordt geladen. 3. De accu is te heet. 2. De accu is volledig 4. De accu moet worden geladen. vervangen. decal136-2539 136-2539 1.
  • Seite 91: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Montage Algemeen overzicht van de machine De acculader ophangen (optioneel) Specificaties Indien gewenst: hang de acculader op de wand met Acculader gebruik van de ophangogen aan de achterkant van de acculader. Model 88527 Hang deze binnenshuis op (b.v. in een garage of Type 40V MAX lithium-ion accu andere droge plek), bij een stopcontact, en buiten het...
  • Seite 92: De Accu Opladen

    Gebruiksaanwijzing De accu opladen Belangrijk: De accu is niet volledig opgeladen bij aankoop. Voordat u het gereedschap voor het eerst gebruikt, plaatst u de accu in de lader en laat u deze opladen tot het LED-display aangeeft dat de accu opgeladen is. Zorg dat u alle veiligheidsvoorschriften hebt gelezen.
  • Seite 93: Plaatsen Van De Accu

    Plaatsen van de accu Belangrijk: Gebruik de accu alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. Verzeker dat de ventilatie-openingen van de accu niet verstopt zijn door stof en vervuiling. Lijn de uitsparing in de accu uit met het uitsteeksel van het gereedschap.
  • Seite 94 Onder normale omstandigheden is er geen onderhoud ga naar www.Call2Recycle.org (enkel VS en Canada). Neem contact op met uw erkende of service noodzakelijk. Toro dealer als u zich buiten de VS of Canada bevindt. Het oppervlak kan met een schone doek worden gereinigd.
  • Seite 95 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De lamp schakelt niet in (alleen op accu 1.
  • Seite 96 Probleem Mogelijke oorzaak Remedie 1 LED van de accu knippert. 1. De accu heeft een lage spanning. 1. Plaats de accu op de lader. Het is moeilijk om de accu van het 1. De accu of het gereedschap is 1. Maak de contacten van de accu en gereedschap te verwijderen.
  • Seite 97 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.
  • Seite 98 Form No. 3418-173 Rev C PowerPlex ™ 40V MAX-standard batteripakke/lader Modellnr. 88525—Serienr. 318000001 og oppover Modellnr. 88526—Serienr. 318000001 og oppover Modellnr. 88527—Serienr. 318000001 og oppover *3418-173* C Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Seite 99: Sikkerhet

    FORSIKTIG – For å redusere risikoen for personskader må du kun lade batteripakkemodellene Du kan kontakte Toro direkte på www.Toro.com for 88525 og 88526 med batteriladermodellen 88527. informasjon om produkter og tilbehør, hjelp til å finne Andre typer batteripakker kan sprekke og forårsake...
  • Seite 100 • Ikke demonter batteripakken. • Ikke varm batteripakken til over 70 °C eller tenn på den. • Erstatt batteripakken med kun en original Toro-batteripakke. Bruk av en annen batteripakke kan forårsake brann eller eksplosjon. • Hold batteripakker utilgjengelig for barn og i den opprinnelige emballasjen til de er klare til bruk.
  • Seite 101: Sikkerhets- Og Instruksjonsmerker

    Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. Symbol Betegnelse/forklaring Klasse II Kun for innendørsbruk Les instruksjonene før lading decal136-2500 136-2500...
  • Seite 102 decal136-2539 136–2539 1. Lad batteriet ved en temperatur på mellom 0 °C og 40 °C.
  • Seite 103: Oversikt Over Produktet

    Montering Oversikt over produktet Montere batteriladeren (valgfritt) Spesifikasjoner Hvis du ønsker, kan du montere batteriladeren Batterilader sikkert på en vegg ved bruk av nøkkelhullene for veggmontering på baksiden av laderen. Modell 88527 Monter den innendørs (for eksempel i en garasje eller Type 40 V MAX-litiumionbatterilader et annet tørt sted), nær et strømuttak og utilgjengelig...
  • Seite 104: Lade Batteripakken

    Bruk Lade batteripakken Viktig: Batteripakken er ikke fulladet når den kjøpes. Før du bruker verktøyet for første gang, plasser batteripakken i laderen og lad den til LED-skjermen indikerer at batteripakken er fulladet. Sørg for at du leser alle sikkerhetstiltak. Viktig: Lad batteripakken kun i temperaturer som er innenfor riktig område.
  • Seite 105: Fjerne Batteripakken

    Montere batteripakken Viktig: Bruk batteripakken kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side Påse at ventilene på batteriet er frie for støv og rusk. Innrett kammeret i batteripakken med koblingsarmen på verktøyet. Grip utløserhåndtaket. Skyv batteripakken inn i verktøyet til batteriet låses fast i låsen (Figur g194423...
  • Seite 106 (kun USA og Canada). Hvis du befinner deg utenfor normale forhold. USA og Canada, kontakter du en autorisert Toro-forhandler. Når du rengjør overflaten av utstyret, tørk den kun med en tørr klut. Ikke demonter utstyret dersom det er skadet, men kontakt din autoriserte serviceforhandler.
  • Seite 107 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning Lommelykten slår seg ikke på (kun 1.
  • Seite 108 Problem Løsning Mulig årsak 1. Batteripakkens spenning er lav. 1. Plasser batteripakken på laderen. Én LED-indikator blinker på batteripakken. Det er vanskelig å fjerne batteripakken fra 1. Batteripakken/verktøyet er nytt eller 1. Rengjør klemmene på batteripakken og verktøyet. det er rust på batteriklemmene og/eller verktøyet.
  • Seite 109 Informasjonen Toro samler inn Toro Warranty Company (Toro) respekterer ditt personvern. For at vi skal kunne behandle ditt garantikrav og kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling, ber vi deg om å dele enkelte personopplysninger med oss, enten direkte eller gjennom den lokale Toro-bedriften eller -forhandleren.
  • Seite 110 Form No. 3418-174 Rev C Standardowy akumulator/łado- warka PowerPlex ™ 40 V MAX Model nr 88525—Numer seryjny 318000001 i wyższe Model nr 88526—Numer seryjny 318000001 i wyższe Model nr 88527—Numer seryjny 318000001 i wyższe *3418-174* C Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
  • Seite 111: Bezpieczeństwo

    Toro Niniejsze urządzenie spełnia wymogi części 15 za pomocą witryny internetowej www.Toro.com. przepisów FCC (Federalnej Komisji Łączności).
  • Seite 112 • Nie wystawiaj akumulatora na działanie temperatury powyżej 70°C i nie wrzucaj go do ognia. • Wymieniaj akumulator tylko na oryginalny akumulator marki Toro. Użycie akumulatora innego producenta może spowodować pożar lub wybuch. • Trzymaj akumulatory poza zasięgiem dzieci i przechowuj je w oryginalnym opakowaniu do momentu, gdy będą...
  • Seite 113 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. Symbol Oznaczenie/objaśnienie Klasa II Wyłącznie do użytku wewnątrz budynków Przeczytaj dokładnie decal136-2500 instrukcje przed ładowaniem 136-2500...
  • Seite 114 decal136-2504 136-2504 1. Akumulator jest ładowany. 3. Akumulator jest zbyt gorący. 2. Akumulator jest w pełni 4. Akumulator wymaga naładowany. wymiany. decal136-2539 136–2539 1. Akumulator ładuj przy temperaturze w zakresie od 0°C do 40°C.
  • Seite 115: Przegląd Produktu

    Przegląd produktu Montaż Montaż ładowarki Specyfikacje akumulatora (opcjonalnie) Ładowarka akumulatora W razie potrzeby ładowarkę można zamocować Model 88527 pewnie do ściany, używając do tego celu otwory do Ładowarka do akumulatorów montażu ściennego znajdujące się z tyłu ładowarki. litowo-jonowych 40 V MAX Wejście Od 120 do 240 V AC 50/60 Zamontuj ją...
  • Seite 116: Ładowanie Akumulatora

    Działanie Ładowanie akumulatora Ważne: W momencie zakupu akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed pierwszym użyciem narzędzia podłącz akumulator do ładowarki i ładuj go, aż wskaźnik LED wskaże całkowite jego naładowanie. Przeczytaj wszelkie zalecenia bezpieczeństwa. Ważne: Ładuj akumulator tylko w podanym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona Informacja:...
  • Seite 117: Podłączenie Akumulatora

    Podłączenie akumulatora Ważne: Używaj akumulatora tylko w podanym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona Upewnij się, że otwory wentylacyjne akumulatora są wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Ustaw wgłębienie w akumulatorze równo z wypustką narzędzia. Chwyć za uchwyt z przyciskiem uruchamiającym. Wsuń akumulator w narzędzie, aż akumulator zostanie zablokowany przez zatrzask (Rysunek g194423...
  • Seite 118: Konserwacja

    (wyłącznie USA i Kanada). Jeśli znajdujesz nie są wymagane. się poza terytorium USA i Kanady, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Do czyszczenia powierzchni urządzenia używaj tylko Toro. suchej ściereczki. Nie rozmontowuj urządzenia. jeżeli jest ono uszkodzone, skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym.
  • Seite 119: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Latarka nie daje się włączyć (dotyczy tylko 1.
  • Seite 120 Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Na akumulatorze miga 1 lampka LED. 1. Niskie napięcie akumulatora. 1. Umieść akumulator w ładowarce. Wyjęcie akumulatora z narzędzia wymaga 1. Akumulator/narzędzie jest nowe lub 1. Oczyść styki akumulatora i narzędzia. znacznej siły. styki akumulatora i/lub styki narzędzia Następnie posmaruj styki akumulatora są...
  • Seite 121 Firma Toro może używać Twoich danych osobowych do przetwarzania zgłoszeń napraw gwarancyjnych oraz do kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku lub z wszelkich innych powodów, o których Cię informujemy. Firma Toro może w związku z tymi działaniami udostępniać...
  • Seite 122 Form No. 3418-175 Rev C PowerPlex ™ 40V MAX standardbatteripaket/- batteriladdare Modellnr 88525—Serienr 318000001 och högre Modellnr 88526—Serienr 318000001 och högre Modellnr 88527—Serienr 318000001 och högre *3418-175* C Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Seite 123 88525 och 88526 endast laddas med batteriladdare av Kontakta gärna Toro direkt på www.Toro.com för att modell 88527. Andra typer av batteripaket kan brista få information om produkter och tillbehör, få hjälp och leda till personskador och skador på...
  • Seite 124 • Ta inte isär batteripaketet. • Värm inte upp batteripaketet över 70 °C eller elda upp det. • Ersätt enbart batteripaketet med ett äkta Toro-batteripaket. Om ett annat batteripaket används kan det leda till brand eller explosion. • Förvara batteripaket utom räckhåll för barn och i originalförpackningen tills de ska...
  • Seite 125 Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. Symbol Beteckning/förklaring Klass II Endast för användning inomhus Läs instruktionerna innan decal136-2500 laddning 136-2500 Modell 88526 Strömsäkring 1.
  • Seite 126 decal136-2539 136–2539 1. Ladda batteriet på en plats där temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C.
  • Seite 127: Specifikationer

    Montering Produktöversikt Montera batteriladdaren Specifikationer (tillval) Batteriladdare Batteriladdaren kan vid behov monteras säkert på Modell 88527 väggen med hjälp av de nyckelhål för väggmontage 40 V MAX litiumjonbatterilad- som finns på baksidan av enheten. dare Ineffekt 120 till 240 V AC 50/60 Hz Montera den inomhus (t.ex.
  • Seite 128: Ladda Batteripaketet

    Körning Ladda batteripaketet Viktigt: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Innan du använder verktyget för första gången ska du placera batteripaketet i laddaren och ladda det tills lysdioden indikerar att batteripaketet är färdigladdat. Se till att du läser och vidtar alla säkerhetsåtgärder.
  • Seite 129: Montera Batteripaketet

    Montera batteripaketet Viktigt: Använd batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida Kontrollera att ventilerna på batteriet är fria från damm och smuts. Rikta in håligheten i batteripaketet med spetsen på verktyget. Fatta tag i avtryckarens handtag. Skjut in batteripaketet i verktyget tills batteriet låses fast i spärren (Figur...
  • Seite 130: Underhåll

    (endast USA och Kanada). Om du befinner dig utanför USA förhållanden. eller Kanada ska du kontakta en auktoriserad Toro-återförsäljare. Torka endast med en torr trasa när du rengör ytan på utrustningen. Ta inte isär utrustningen. Om den är skadad ska du kontakta en auktoriserad återförsäljare.
  • Seite 131 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Lampan tänds inte (endast batteripaket 1.
  • Seite 132 Problem Möjliga orsaker Åtgärd En lysdiod blinkar på batteripaketet. 1. Batteripaketets spänning är låg. 1. Placera batteripaketet i laddaren. Det är svårt att ta bort batteripaketet från 1. Batteripaketet/verktyget är nytt eller 1. Rengör polerna på batteripaketet verktyget. det finns korrosion på batteripolerna och verktyget.
  • Seite 133 De uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare.

Diese Anleitung auch für:

Powerplex 88525Powerplex 88527318000001

Inhaltsverzeichnis