Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 2.54 M Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 2.54 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.54 M

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 2.54 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-086.0 02/07...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- chen ist untersagt. Lesen Sie vor der ersten Benut- Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen zung Ihres Gerätes diese Be- (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden triebsanleitung und handeln Sie danach. Sicherheitsvorschriften zu beachten. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späte- Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem ren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Sicherheitseinrichtungen

    gekennzeichnete Verlängerungsleitungen wendung von Reinigungsmittel, die vom Her- mit ausreichenden Leitungsquerschnitt: steller geliefert oder empfohlen werden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm oder Chemikalien kann der Sicherheit des Hinweis Gerätes beeinträchtigen.
  • Seite 5: Wasserversorgung

    Vor Inbetriebnahme Betrieb mit Hochdruck Sicherungsklammer in der Handspritzpistole Verletzungsgefahr z.B. mit kleinem Schraubenzieher heraus- Durch den austretenden Wasserstrahl an der drücken. Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die HD-Schlauch und Handspritzpistole zusam- Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen und menstecken. Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten. Sicherungsklammer eindrücken bis sie ein- Strahlrohr mit Druckregulierung rastet, sichere Verbindung durch Ziehen am...
  • Seite 6: Betrieb Unterbrechen

    Benutzen Sie dieses Reinigungs-Set zum Wa- teilen, elektrische Bauteile, Kühler- und Öl- schen und Reinigen von Zweirädern wie Motor- kühlerlammellen einhalten. rädern, Mofas, Motorrollern und Fahrrädern. – Eindringen von Feuchtigkeit an kritischen Bauteilen und ausschwemmen von Fett kön- Warnung nen zu Funktionsstörungen bzw. Zerstörung Nach der Fahrzeugwäsche ergibt sich eine ver- führen.
  • Seite 7: Pflege Und Wartung

    Gerät kurz einschalten „I/ON“, Hebel der Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Handspritzpistole drücken bis kein Wasser Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kunden- mehr austritt (ca. 1 min). dienst durchgeführt werden. Geräteschalter auf „0/OFF“. Gerät läuft nicht an Hebel der Handspritzpistole mit Sicherungs- Prüfen Sie ob die angegebene Spannung raste sichern.
  • Seite 8: Technische Daten

    CE-Erklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- Spannung (1~50/60 Hz) 220-240 V brachten Ausführung den einschlägigen grundle- Anschlussleistung 1,4 kW genden Sicherheits- und Gesundheitsanforde- Netzabsicherung (träge) 10 A rungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Seite 9: Proper Use

    Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with Danger these instructions prior to the ini- tial operation of your appliance. Retain these op- Never touch the mains plug and the socket erating instructions for future reference or for with wet hands. subsequent possessors.
  • Seite 10: Safety Devices

    High-pressure hoses, fixtures and couplings To avoid accidents due to electrical faults we are important for the safety of the appliance. recommend the use of sockets with a line- Only use high-pressure hoses, fixtures and side current-limiting circuit breaker (max. couplings recommended by the manufactur- 30 mA nominal tripping current).
  • Seite 11: Commissioning And Operation

    Water supply from mains Commissioning and operation For connection values, see type plate/technical Definition of abbreviations used: data. HP = High pressure Observe regulations of water supplier. DT = Detergent Use a fibre-reinforced hose (not included) with a standard coupling: - Minimum diame- Description of the Appliance ter, 1/2 inches (13 mm).
  • Seite 12 Use spray lance with pressure regulation Cleaning brush (Vario Power). Install the cleaning brush on the handgun of the Turn the spray lance to "Mix" position - low high-pressure cleaner. pressure. Note: DT take-up from container Alternatively, the cleaning brush can be used Pull the required length of the DT suction manually or in combination with a commercially hose from the housing.
  • Seite 13: Maintenance And Care

    Treat coated parts, aluminium and chromium Maintenance parts with a special polish or wax. The appliance is maintenance-free. Use special cleaning products for plastic and rubber parts. Frost protection Interrupting operation Risk of frost Protect the appliance and accessories against Release the lever on the trigger gun.
  • Seite 14: Special Accessories

    Check the volume of incoming water. CE declaration HP pump leaking Slight leakage from the HP pump is normal. We hereby declare that the machine described If the leakage increases contact the author- below complies with the relevant basic safety ized customer service.
  • Seite 15: Utilisation Conforme

    Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisa- Danger tion de l’appareil et respectez les conseils y figu- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de rant. Conservez ce mode d’emploi pour une courant avec des mains humides.
  • Seite 16: Dispositifs De Sécurité

    Toutes les pièces conductrices dans la zone Avertissement de travail doivent être protégées contre les Vérifier avant chaque utilisation que le flexi- jets d’eau. ble haute-pression n'est pas endommagé. L’appareil doit uniquement être raccordé à Un flexible haute pression endommagé doit un branchement électrique mis en service immédiatement être remplacé.
  • Seite 17: Mise En Service / Utilisation

    Mise en service / Utilisation Alimentation en eau Définition des abréviations utilisées : L'appareil n'est pas fait pour être rac- HD = haute pression cordé au réseau d'eau potable. Pour RM = Produit détergent un fonctionnement à l'eau potable, il faut utiliser un séparateur de système Description de l’appareil adéquat de Fa.
  • Seite 18 Fonctionnement à haute pression Kit de nettoyage deux-roues Risque de blessures Prescriptions légales Le jet d'eau sortant de la buse haute pression Si le véhicule est nettoyé à un endroit de lavage provoque une force de réaction sur la poignée- n'étant pas caractérisé...
  • Seite 19: Interrompre Le Fonctionnement

    Utiliser des produits d'entretien spéciaux Nettoyant moto pour les pièces en matière plastique ou en Avertissement caoutchouc. Le détergent doit toujours être conservé hors de Interrompre le fonctionnement la portée des enfants. Ne jamais aspirer le nuage de pulvérisation. Relâcher la gachette de la poignée-pistolet. Application : Pendant les interruptions de travail, ver- Pulvériser le détergent non dilué...
  • Seite 20: Entretien Et Maintenance

    Vérifier que le câble d'alimentation n'est pas Entretien et maintenance endommagé. L'appareil ne monte pas en pression Danger d'électrocution ! Purgez l'appareil: Laissez l'appareil en mar- Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de sec- che sans le flexible haute pression et atten- teur avant d'effectuer des travaux de maintenan- dez que l'eau sortant sous haute pression ne ce et de réparation.
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Alimentation électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception et Tension (1~50/60 Hz) 220-240 V son type de construction ainsi que de par la ver- Puissance de raccordement 1,4 kW sion que nous avons mise sur le marché...
  • Seite 22: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. Prima di utilizzare l'apparecchio In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- per la prima volta, leggere e segui- bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) re queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- devono essere rispettate le relative norme di senti istruzioni per l'uso per consultarle in un sicurezza.
  • Seite 23: Dispositivi Di Sicurezza

    che non indossino gli indumenti protettivi La spina ed il collegamento del cavo prolun- adeguati. ga utilizzato devono essere a tenuta d'ac- qua. Prolunghe non adatte possono risultare peri- colose. All'aperto utilizzare esclusivamente Estrarre il cavo prolunga sempre completa- cavi prolunga omologati e relativamente con- mente dall'avvolgicavo.
  • Seite 24 13 Pistola a spruzzo con dispositivo di arresto di Interruttore principale su „I/ON“. sicurezza Premere e sbloccare il dispositivo di arresto 14 Tubo AP di sicurezza posto sulla pistola a spruzzo. Ti- rare la leva. 15 Lancia con ugello Variopower 16 Kit di pulizia due ruote Funzionamento ad alta pressione Lancia con ugello doppio...
  • Seite 25: Interrompere Il Funzionamento

    Risciacquare con getto d'acqua ad alta pres- Kit di pulizia due ruote sione. In caso di sporco ostinato è possibile poten- Disposizioni di legge ziare meccanicamente l'azione pulente ser- Qualora la pulizia del veicolo venga effettuata in vendosi della spazzola di pulizia in un'area non contrassegnata come postazione di dotazione.
  • Seite 26: Cura E Manutenzione

    Dopo l’uso Antigelo Se è stato aggiunto detergente: Inserire il Rischio di gelo tubo flessibile di aspirazione detergente in Proteggere l'apparecchio e gli accessori dal gelo. un contenitore di acqua pulita, azionare l'ap- L'apparecchio e gli accessori saranno distrutti parecchio per almeno un minuto con lancia dal gelo se non saranno svuotati completamente smontata e lavare.
  • Seite 27: Accessori Optional

    Pompa AP permeabile Dichiarazione CE Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve permeabilità della pompa AP. In Con la presente si dichiara che la macchina qui caso di permeabilità elevata rivolgersi al ser- di seguito indicata, in base alla sua concezione, vizio clienti autorizzato.
  • Seite 28: Doelmatig Gebruik

    Beste klant, ligheidselementen, hogedrukslangen, spuit- pistolen). Gelieve vóór het eerste gebruik U mag het apparaat niet in gebieden met ex- van uw apparaat deze gebruiks- plosiegevaar gebruiken. aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- Wanneer u het apparaat in gevaarlijke gebie- waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik den gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), of voor eventuele volgende eigenaars.
  • Seite 29: Inbedrijfstelling En Bediening

    Ongeschikte verlengslangen kunnen ge- lengsnoer moeten waterdicht zijn. vaarlijk zijn. Gebruik in de buitenlucht uitslui- Rol de verlengsnoer altijd helemaal van de tend daarvoor toegelaten en overeenkomstig kabeltrommel af. gekenmerkte verlengslangen met een vol- Dit apparaat werd ontwikkeld voor gebruik doende leidingdiameter: van reinigingsmiddelen die de producent le- 1 - 10 m: 1,5 mm...
  • Seite 30: Voor Ingebruikneming

    Voor ingebruikneming Werken met hoge druk Druk veiligheidsklemmen in het handspuit- Letselrisico pistool eruit met bijvoorbeeld een kleine Door het uittreden van de waterstraal uit de ho- schroevendraaier. gedruksproeier werkt er een reactiekracht op de Sluit de hogedrukslang aan op het hand- spuitlans.
  • Seite 31 – Indringen van vocht bij kritische onderdelen Waarschuwing en het uitlopen van vet kunnen tot storingen Na wassen van het voertuig treedt er een vermin- in de werking, resp.beschadigingen leiden. derde remwerking op door natheid. Daarom de – Waterstraal nooit van de zijkant, of van onde- remmen laten drogen, voordat u gaat rijden.
  • Seite 32: Vorstbescherming

    Borg de hendel van het handpistool met be- Waarschuwing hulp van de veiligheidsblokkering. Reparaties en werkzaamheden aan elektrische Trek de stekker uit de wandcontactdoos. componenten mogen alleen door bevoegde me- Berg het netsnoer, de hogedrukslang en de dewerkers van de technische dienst worden uit- toebehoren in / aan het apparaat op.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    CE-verklaring Technische gegevens Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- Spanning (1~50/60 Hz) 220-240 V doet aan de betreffende fundamentele veilig- Aansluitvermogen 1,4 kW heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de...
  • Seite 34: Protección Del Medio Ambiente

    Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por pri- Peligro mera vez el aparato, lea el pre- sente manual de instrucciones y siga las No toque nunca el enchufe de red o la toma instrucciones que figuran en el mismo. Conserve de corriente con las manos mojadas.
  • Seite 35: Dispositivos De Seguridad

    tar negativamente a los materiales emplea- La conexión del cable de conexión a red y dos en el aparato. del cable de prolongación no deben sumer- girse en agua. Advertencia Todas las partes conductoras de corriente Antes de cada puesta en servicio, comprue- de la zona de trabajo tienen que estar prote- be si la manguera de alta presión presenta gidas contra los chorros de agua.
  • Seite 36: Puesta En Servicio/Manejo

    Puesta en servicio/manejo Suministro de agua Definición de las abreviaturas utilizadas: El aparato no es apto para funcionar en HD = alta presión la red de agua. Para el funcionamiento RM = detergente con agua potable se debe utilizar un separador de sistema de la empresa Descripción del aparato Kärcher.
  • Seite 37 Funcionamiento con alta presión Set de limpieza de vehículos de dos rue- Peligro de lesiones El chorro de agua que sale de la boquilla de alta Normativa legal presión provoca una ffuerza de retroceso en la Si lava su vehículo en una zona de lavado que pistola pulverizadora manual.
  • Seite 38: Interrupción Del Funcionamiento

    Elimine la suciedad resistente con ayuda del Interrupción del funcionamiento cepillo de limpieza. Suelte la palanca de la pistola pulverizadora Efectúe el aclarado con un chorro de agua a manual. alta presión. Durante las pausas de trabajo, asegure la En caso de suciedad resistente, se puede re- palanca de la pistola pulverizadora manual forzar la acción del lavado de manera mecá- con la muesca de seguridad.
  • Seite 39: Conservación Y Mantenimiento

    Compruebe si la tensión indicada en la placa Conservación y mantenimiento de características corresponde con la ten- sión de la fuente de alimentación. Peligro de descarga eléctrica Compruebe si el cable de conexión a la red Antes de efectuar cualquier reparación o mante- está...
  • Seite 40: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Toma de corriente signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión (1~50/60 Hz) 220-240 V respecta a su diseño y tipo constructivo como a Potencia conectada 1,4 kW la versión puesta a la venta por nosotros, las nor- mas básicas de seguridad y sobre la salud que Fusible de red (inerte)
  • Seite 41: Utilização Correcta

    Estimado cliente, alta pressão ou pistola de injecção estiverem danificadas. antes da primeira utilização deste É proibido pôr o aparelho em funcionamento aparelho leia o presente manual em áreas com perigo de explosão. de instruções e proceda conforme o mesmo. Na utilização do aparelho em zonas de peri- Guarde estas instruções de serviço para uso go (p.
  • Seite 42: Equipamento De Segurança

    mangueiras de alta pressão, torneiras e aco- das com disjuntor de corrente de defeito in- plamentos recomendados pelo fabricante. tercalado (máx. 30 mA corrente de activação nominal). Não utilizar o aparelho se outras pessoas se situarem no raio de acção da mesma, a não As fichas e os acoplamentos do cabo de ex- ser que estas utilizem vestuário de protec- tensão utilizado têm que ser impermeáveis.
  • Seite 43: Antes De Colocar Em Funcionamento

    13 Pistola de injecção manual com entalhe de Colocação em funcionamento segurança 14 Mangueira AP Enroscar a mangueira AP na saída AP do 15 Tubo de jacto com bocal Variopower aparelho. 16 Conjunto de limpeza para veículos de duas Introduzir a lança desejada na pistola manu- rodas al e rodar 90°...
  • Seite 44: Interromper O Funcionamento

    Aplicação: Detergente Aplicar o detergente não diluído a uma dis- Recomendamos o nosso programma Kärcher de tância curta. limpeza e de produto de conservação conforme Eliminar as sujidades resistentes com a es- a limpeza que deseja efectuar. Por favor peça in- cova de limpeza.
  • Seite 45: Conservação E Manutenção

    o mesmo deve ser desligado por meio do in- Protecção contra o congelamento terruptor do aparelho. Perigo de geada Desligar o aparelho Proteger o aparelho e os acessórios contra con- Se foi misturado DT: Pendurar a mangueira gelamento. de sucção DT num recipiente com água cla- Os aparelhos e os acessórios são destruídos ra, operar o aparelho aprox.
  • Seite 46: Acessórios Especiais

    A bomba AP tem fugas Declaração CE Uma pequena fuga na bomba AP é normal, devido a razões técnicas. Se houver fortes Declaramos que a máquina a seguir designada fugas de água, manda inspeccionar pelo corresponde às exigências de segurança e de Serviço Técnico autorizado.
  • Seite 47: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- Læs denne brugsanvisning før områder (f.eks. tankstationer). første gangs brug af apparater og Kontroller altid tilslutningsledningen og net- følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se- stikket for skader, før højtryksrenseren tages nere brug eller til senere ejere.
  • Seite 48 Sikkerhedsanordninger Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens be- eller af personer, der ikke er blevet instrueret skyttelse og må ikke sættes ud af drift og deres i brugen. funktion må ikke omgås. Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens anvendelsesformål.
  • Seite 49: Inden Idrifttagning

    Inden idrifttagning Drift med højtryk Tryk sikringsklemmen i pistolgrebet ud, Risiko for tilskadekomst! f.eks. med en lille skruetrækker. Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks- Sæt HT-slange og pistolgreb sammen. dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå Tryk klemmen ind, indtil den går i hak, kon- godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerø- troller at forbindelsen holder ved at trække i ret.
  • Seite 50: Afbrydelse Af Driften

    Anbefalet rengøringsmetode Rengøringsset cykel Lovbestemmelser Køretøjets komponenter kan blive beskadiget af Hvis køretøjet vaskes på en ikke særskilt mærket en for tæt en direkte højtryksstråle. vaskeplads, skal de kommunale rengøringsbe- – Hold min. 30 cm afstand til lakerede flader og stemmelser overholdes.
  • Seite 51: Pleje Og Vedligeholdelse

    Tænd kort for højtryksrenseren "I/ON“, tryk Hjælp ved fejl på pistolgrebets håndtag, indtil der ikke kom- mer mere vand ud (ca. 1 min.). Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Sæt startknappen på "0/OFF“. pe mindre fejl. Sørg for at sikre pistolgrebet med låsetasten. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- Træk stikket ud.
  • Seite 52: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Strømtilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding (1~50/60 Hz) 220-240 V handlen bragte udgave overholder de gældende Tilslutningseffekt 1,4 kW grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 53: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, brukes. En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeservice el- Les denne bruksveiledningen før ler autorisert elektriker. apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksvei- Høytrykkstråler kan være farli- ledningen til senere bruk eller for annen eier. ge ved feil bruk.
  • Seite 54: Beskrivelse Av Apparatet

    på det aktuelle bruksstedet, og være opp- Sikkerhetsinnretninger merksom på andre personer som måtte be- finne seg i nærheten. Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjø- brukeren og må ikke settes ut av drift eller om- ring av lakkerte flater, for å...
  • Seite 55: Før Igangsetting

    Før igangsetting Drift med høytrykk Trykk ut sikkerhetsklammeren i håndsprøy- Fare for personskader tepistolen med en liten skrutrekker eller lig- Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes nende. håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du Sett sammen HT-slange og håndsprøytepis- står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepisto- tol.
  • Seite 56: Etter Bruk

    Sprøyt inn kjøretøyet med rengjøringsmid- Strålerør med dobbeldyse del, la det virke, og spyl det av med vannstrå- Vifteformet lavtrykksstråle for drift med rengjøringsmiddel eller rengjø- Løsne hardtsittende smuss med rengjørings- ring med lavt trykk børsten. Vifteformet høytrykksstråle Bruk spesialrengjøringsmiddel for bremse- for rengjøring av store flater anlegg, felger og kunststoffolie.
  • Seite 57: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Fare for elektrisk støt de oversikt utbedre selv. Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut støp- Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- selet før stell og vedlikehold av enheten. service.
  • Seite 58 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Spenning (1~50/60 Hz) 220-240 V kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- Kapasitet 1,4 kW syn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Strømsikring (trege) 10 A som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Seite 59: Användning Enligt Bestämmelse

    Bäste kund, Kontrollera före drift att nätkabeln och nät- kontakten inte är skadade. Skadade nätka- Läs denna bruksanvisning före blar ska genast bytas ut av auktoriserad första användning och följ anvis- kundservice eller en utbildad elektriker. ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas vi- Högtrycksstrålar kan vid felak- dare om maskinen byter ägare.
  • Seite 60: Beskrivning Av Aggregatet

    Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid ren- Idrifttagande/betjäning göring av lackerade ytor för att undvika ska- dor. Definition av använda förkortningar: Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt HT = högtryck avloppsvatten som t.ex. motortvätt och un- RM = Rengöringsmedel derredestvätt får endast utföras på tvättplat- Beskrivning av aggregatet ser med oljeavskiljare.
  • Seite 61: Idrifttagande

    Vattenförsörjning Drift med rengöringsmedel Apparaten får ej anslutas till dricksvat- Observera tenledning. För anslutning till dricksvat- Rengöringsmedel kan endast användas i låg- ten skall en passande systemavskiljare tryck. Fam. Kärcher användas. Alla Kärchers tvättborstar är anpassade för arbe- te med rengöringsmedel. Vattenförsörjning från vattenledning Använd strålrör med tryckregulator (Vario Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska data.
  • Seite 62: Avsluta Driften

    – Smörj därefter åter in känsliga detaljer som Strålrör med dubbelt munstycke kräver olja eller fett. Platt stråle med lågtryck Spruta fordonet med rengöringsmedel, låt för drift med rengöringsmedel eller rengö- verka och skölj av med vattenstråle. ring med lågt tryck Hårt fastsittande smuts löses med rengö- Plattstråle med högtryck ringsborsten.
  • Seite 63: Skötsel Och Underhåll

    Aggregatet ger inget tryck Skötsel och underhåll Avlufta aggregatet: Låt aggregatet gå utan ansluten HD-slang tills vatten utan luftbubb- Risk för strömstötar! lor kommer ut från HD-utgången. Anslut där- Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontak- efter HD-slangen på nytt. ten före alla skötsel- och underhållsarbeten.
  • Seite 64: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning (1~50/60 Hz) 220-240 V av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Anslutningseffekt 1,4 kW rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Nätsäkring (tröghet) 10 A inte har godkänts av oss blir denna överensstäm-...
  • Seite 65: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun Lue käyttöohje ennen laitteen en- asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen simmäistä käyttöä ja toimi sen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Epäasianmukaisesti käytettyi- Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 66 kanssa huomioitava ympäristössä oleskele- Turvalaitteet vat henkilöt. Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suojaami- Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vä- seksi loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa hintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden käytöstä, eikä niiden toimintoa saa ohittaa. välttämiseksi. Puhdistustöitä, joissa syntyy öljynpitoista jä- Laitekytkin tevettä, esim.
  • Seite 67: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Käyttö suurpaineella Työnnä käsiruiskupistoolin varmuuspinne Loukkaantumisvaara ulos esim. pienen ruuvimeisselin avulla. Suurpainesuuttimesta ulospääsevä vesisuihku Liitä suurpaineletku ja käsiruiskupistooli yh- saa aikaan käsiruiskupistooliin vaikuttavan ta- teen. kaiskuvoiman. Huolehdi turvallisesta asennosta Paina kiristintä sisään kunnes se lukittuu ja ja pidä käsiruiskupistooli ja suihkuputki tukevasti tarkasta vetämällä...
  • Seite 68: Käytön Keskeytys

    Suositeltava puhdistusmenetelmä Puhdistussarja kaksipyöräiset Ohje Lain määräykset Ajoneuvon osien ruiskuttaminen liian läheltä tai Jos puhdistat ajoneuvosi pesupaikassa, joka ei suoraan suurpainesuihkulla voi johtaa osien vau- ole sellaiseksi erityisesti merkitty, noudata kun- rioitumiseen. nallisia puhdistusmääräyksiä. – Pidä vähintään 30 cm etäisyys maalattuihin pintoihin, kriittisistä...
  • Seite 69: Hoito Ja Huolto

    Kytke laite lyhyesti päälle "I/ON", paina käsi- Häiriöapu ruiskupistoolin vipua lyhyesti, kunnes ei pää- se enää vettä ulos (n. 1 min.). Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Laitekytkin asentoon "0/OFF". yhteenvedon avulla. Varmista käsiruiskupistoolin vipu varmuuspi- Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun dätyspinteellä.
  • Seite 70: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite (1~50/60 Hz) 220-240 V mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia Liitosjohto 1,4 kW turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Verkkosulake (hidas) 10 A sovittu kanssamme, tämä...
  • Seite 71: Κανονική Χρήση

    με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και ασφαλείας. απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής Οίκο Karcher. Προσέξτε τις υποδείξεις που ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε...
  • Seite 72: Μηχανισμοί Ασφάλειας

    πετρέλαιο θέρμανσης. Το ψεκαστικό νέφος Προσέχετε ώστε τα καλώδια τροφοδοσίας είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και δικτύου ή τα καλώδια προέκτασης να μην δηλητηριώδες. Απαγορεύεται η ακετόνη, τα υποστούν φθορές ή βλάβες από συνθλίψεις, συμπυκνωμένα οξέα και τα διαλυτικά, γιατί τραβήγματα, πατήματα ή παρόμοιες αιτίες. προκαλούν...
  • Seite 73 Σε περίπτωση που το νερό παροχής περιέχει 12 Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο ακαθαρσίες, χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε το παροχής νερού φίλτρο νερού της εταιρίας Karcher (ειδικός 13 Πιστολέτο με κούμπωμα ασφαλείας εξοπλισμός - κωδικός παραγγελίας 4.730-059). 14 Εύκαμπτος σωλήνας Υ.Π.
  • Seite 74 πίεση. για ρύπους μεγάλης έκτασης Όλες οι βούρτσες πλυσίματος της εταιρίας Για την επιλογή του είδους δέσμης, αφήστε Karcher έχουν σχεδιασθεί για χρήση σε ελεύθερο τον μοχλό του πιστολέτου και συνδυασμό με απορρυπαντικά. περιστρέψτε την κεφαλή του ακροφυσίου Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευσης...
  • Seite 75 Καθαριστικό για μοτοσικλέτες Διακοπή λειτουργίας Προειδοποίηση Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Το απορρυπαντικό πρέπει να φυλάσσεται Στα διαλείμματα από τις εργασίες, μακριά από παιδιά. Μην εισπνέετε το ψεκαστικό ασφαλίζετε τον μοχλό του πιστολέτου με το νέφος. κούμπωμα. Χρήση: Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από Ψεκάστε...
  • Seite 76: Φροντίδα Και Συντήρηση

    θεωρείται φυσιολογική. Σε περίπτωση Ανταλλακτικά έντονης διαρορής ενημερώστε την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια πελατών . ανταλλακτικά Karcher. Έναν συνοπτικό πίνακα Αδυναμία άντλησης απορρυπαντικού των ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος αυτών Ρυθμίστε το σωλήνα ψεκασμού σε χαμηλή των οδηγιών χρήσης. πίεση.
  • Seite 77: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    287 mm με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της Πλάτος 229 mm επιχείρησης. Ύψος 576 mm Βάρος 4,5 kg Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Ελληνικά...
  • Seite 78: Güvenlik Uyarıları

    Sayın müşterimiz, hortumları, tabancalar gibi önemli parçaları zarar görmüşse cihazı çalıştırmayın. Cihazınızı ilk defa kullanmadan Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın önce bu kullanım kılavuzunu çalıştırılması yasaktır. okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da istasyonu) cihazın kullanılması...
  • Seite 79: Güvenlik Tertibatları

    Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli için geliştirilmiştir. Diğer temizlik maddeleri olabilir. Boş alanlarda, sadece bu iş için izin veya kimyasal maddelerin kullanılması verilmiş, gerekli şekilde işaretlenmiş ve cihazın güvenliğini olumsuz yönde yeterli kablo kesitine sahip uzatma kabloları etkileyebilir. kullanır: Güvenlik tertibatları 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm Güvenlik düzenekleri kullanıcının korunmasını...
  • Seite 80 Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Yüksek basınçla çalışma Emniyet kıskacını el tabancasından örneğin Yaralanma tehlikesi küçük bir tornavidayla dışarı bastırın. Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik HD hortumu ve el tabancasını birleştirin. sonucunda el tabancasına tepme kuvveti etkisi Emniyet kıskacını kilitlenen kadar bastrın, oluşur.
  • Seite 81 – Su tazyiki yandan veya alttan değil, aksine Uyarı üstten veya eğik olarak üstten püskürtün. Araç yıkandıktan sonra, ıslakların olması – Yağ ve gres gerektiren tüm kritik parçaları nedeniyle çok düşük bir fren etkisi ortaya çıkar. tekrar yağlayın. Bu nedenle sürüşe başlamadan önce frenlerin Araca temizlik maddesiyle püskürtme yapın, kurutun.
  • Seite 82: Koruma Ve Bakım

    Cihaz çalışmıyor Koruma ve Bakım Tip levhasında belirtilen gerilimin akım kaynağının gerilimiyle aynı olup olmadığını Elektrik çarpma tehlikesi kontrol edin. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Fiş kablosunda hasar kontrolü yapın. kapatılmalı şebeke kablosu prizden Cihaz basınca gelmiyor çıkartılmalıdır. Cihazda hava tahliyesi yapın: HD çıkışından Temizlik kabarcıksız su çıkana kadar cihazı, HD hortumunu bağlamadan çalıştırın.
  • Seite 83: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Akım bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim (1~50/60 Hz) 220-240 V sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel Bağlantı gücü 1,4 kW teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Şebeke sigortası...
  • Seite 84: Руccкий

    Уважаемый покупатель! Указания по технике Перед первым применением безопасности вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте Опасность соответственно. Сохраните эту инструкцию по Не прикасаться к сетевой вилке и розетке эксплуатации для дальнейшего пользования или мокрыми руками. для следующего владельца. Включение...
  • Seite 85 не допускается! К таким веществам соответствующую защитную одежду и относятся, например, бензин, защитные очки. растворители красок и мазут. Запрещается оставлять работающий Образующийся из таких веществ туман прибор без присмотра. легковоспламеняем, взрывоопасен и Необходимо следить за тем, чтобы ядовит. Не использовать ацетон, сетевой...
  • Seite 86 Защитные устройства Перед началом работы Защитные приспособления предназначены для С помощью, например, маленькой отвертки, защиты оператора. Их отключение, а также выдавите предохранительный зажим на работа в обход их функций не допускаются. пистолете-распылителе. Соедините шланг ВД и ручной пистолет- Включатель аппарата распылитель.
  • Seite 87 Вставьте штепсельную вилку в Моющее средство электророзетку. В соответствии с целью работы мы рекомендуем Поставьте главный выключатель в использование моющих средств и средств ухода положение "Вкл." (I/ON). из нашего ассортимента. Вы можете получить Снять с предохранителя ручной пистолет- консультацию или затребовать соответствующую распылитель, нажав...
  • Seite 88: Окончание Работы

    Адаптер для подключения садового шланга обдувочное приспособление с компрессором. (номер заказа 2.640-732) Соблюдать руководство по эксплуатации, изданное изготовителем! Очиститель для мотоцикла Лакированные, алюминиевые и Предупреждение хромированные детали покрыть моющее средство не должно попадать в руки специальным полирующим средством и/или детей. Не вдыхать распыленное моющее воском.
  • Seite 89: Уход И Техническое Обслуживание

    Внимание Уход и техническое Ремонтные работы и работы с обслуживание электрическими узлами могут производиться только уполномоченной службой сервисного Опасность поражения током обслуживания. При проведении любых работ по уходу и Прибор не включается техническому обслуживанию прибор следует Проверьте соответствие напряжения, отключить, а сетевой шнур - вынимуть из указанного...
  • Seite 90 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Напряжение (1~50/60 Гц) 220-240 V прибор по своей концепции и конструкции, а Потребляемая мощность 1,4 кВт также в осуществленном и допущенном нами к Сетевой предохранитель 10 А...
  • Seite 91: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vásárló, Biztonsági utasítások Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési Balesetveszély utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt csatlakozót és dugaljat. vagy a későbbi tulajdonos számára. A készüléket nem szabad üzembe helyezni, Rendeltetésszerű...
  • Seite 92: Biztonsági Berendezések

    A munkaterületen belüli összes, áramvezető Figyelem! alkatrésznek vizsugárral szembeni Ellenőrize a nagynyomású tömlő épségét védelemmel kell rendelkeznie. minden használat előtt. A sérült A készülék IEC 60364-nek megfelelő nagynyomású tömlőt azonnal ki kell cserélni. elektromos csatlakoztatását A nagynyomású tömlők, szerelvények és villanyszerelővel kell elvégeztetni.
  • Seite 93: Üzembe Helyezés/Kezelés

    Vízellátás a vízhálózatról Üzembe helyezés/kezelés A csatlakozási értékekhez lásd típustábla/ Az alkalmazott rövidítések definíciója: műszaki adatok. HD = nagynyomás Figyelembe kell venni a vízszolgáltató előírásait. RM = tisztítószer Megerősített szövettel rendelkező tömlőt (nem képezi a szállítási terjedelem részét) a A készülék ismertetése kereskedelemben kapható...
  • Seite 94 Sugárcső 2-szeres fúvókával Használat tisztítószerrel Kisnyomású lapos sugár Tudnivaló tisztítószeres üzemmódhoz vagy Tisztítószert csak kisnyomás esetén lehet kisnyomású tisztításhoz hozzákeverni. Nagynyomású lapos sugár A Kärcher által ajánlott, összes mosókefe nagyfelületű szennyeződésekhez tisztítószeres tevékenységre tervezett. A sugárfajta kiválasztásához el kell engednie Használja a nyomásszabályozós a kézi szórópisztoly nyomókarját, a sugárcsövet (Vario Power).
  • Seite 95: Az Üzemeltetés Befejezése

    Ajánlott tisztítási módszer Az üzemeltetés befejezése Tudnivaló Ha tisztítószert kevert hozzá: a tisztítószer- Ha nagynyomású sugárral túl közelről, ill. szívócsövet helyezze egy tiszta vízzel teli közvetlen éri a járműalkatrészeket, akkor azok tartályba és kb. egy percig járassa és öblítse megsérülhetnek. át a készüléket leszerelt sugárcső...
  • Seite 96: Fagyás Elleni Védelem

    Erős nyomásingadozás Fagyás elleni védelem Tisztítsa meg a nagynyomású fúvókát: A Fagyveszély fúvóka furatából távolítsa el a A készüléket és a tartozékokat fagy ellen védje. szennyeződéseket egy tűvel, majd vízzel A fagy tönkreteszi a készüléket és a öblítse ki előre felé. tartozékokat, ha előtte nem ürítette le a vizet.
  • Seite 97: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség (1~50/60 Hz) 220-240 V alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben Csatlakozási teljesítmény 1,4 kW megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Hálózati biztosító...
  • Seite 98: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí před prvním použitím přístroje si exploze! bezpodmínečně pečlivě přečtěte Používáte-li přístroj v nebezpečných tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro prostorách (např. benzinová pumpa), pozdější použití nebo pro dalšího majitele. dodržujte bezpodmínečně...
  • Seite 99: Bezpečnostní Prvky

    Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosahu Minimální pojistka zásuvky 10 A (pomalá). nacházejí jiné osoby, které nemají ochranný Abyste zabránili úrazům vlivem el. proudu, oděv. doporučujeme používat zásuvky s Použití nevhodných prodlužovacích vedení předřazeným proudovým chráničem může mít nebezpečné následky. Pracujete-li (jmenovitá...
  • Seite 100: Zásobování Vodou

    10 Přípojka na vodu se sítkem Uvedení přístroje do provozu 11 Přepravní kolo Našroubujte vysokotlakou hadici na vstup 12 Spojovací element pro přívod vody pro hadici na přístroji. 13 Vysokotlaká stříkací pistole s pojistnou Stříkací trubku Vaší volby nasaďte na západkou stříkací...
  • Seite 101: Přerušení Provozu

    Úporné nečistoty odstraňte pomocí mycího Čisticí prostředek kartáče. Pro různé čisticí úkony doporučujeme používat Opláchněte vysokotlakým vodním prostředky z nabídky čisticích prostředků a paprskem. prostředků k údržbě firmy Kärcher. Za účelem V případě úporných nečistot lze mycí správné volby si nechte poradit odborníky firmy účinnost podpořit mechanicky pomocí...
  • Seite 102: Ošetřování A Údržba

    Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Pomoc při poruchách Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/VYP). Zavřete vodovodní kohoutek. Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Stiskněte páčku na stříkací pistoli za účelem následujících údajů. odstranění zbylého tlaku ze systému. V případě nejistoty se laskavě obraťte na Přístroj odpojte od přívodu vody.
  • Seite 103: Technické Parametry

    Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod el. proudu odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí (1~50/60 Hz) 220-240 V konstrukčním provedením, stejně jako námi do Příkon 1,4 kW provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o Síťová...
  • Seite 104: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, Pri uporabi naprave v nevarnih področjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati Pred prvo uporabo naprave ustrezne varnostne predpise. preberite to navodilo za Pred vsako uporabo preverite ali na obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo priključnem kablu z omrežnim vitčem za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za obstajajo poškodbe.
  • Seite 105: Varnostne Naprave

    Napotek Varnostne naprave S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne ali neusposobljene osebe. Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato se jih Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z ne sme izključiti ali ovirati njihovega delovanja. njegovim namenom. Mora upoštevati lokalne Stikalo naprave danosti in pri delu s strojem paziti na osebe v To stikalo prepreči nehoten zagon naprave.
  • Seite 106: Pred Zagonom

    Pred zagonom Delo z visokom tlakom Varnostno sponko v ročni brizgalni pištoli Nevarnost poškodb izrinite npr. z majhnim izvijačem. Zaradi izhajajočega vodnega curka na Sestavite VT-cev in ročno brizgalno pištolo. visokotlačni šobi deluje na ročno brizgalno Varnostno sponko pritiskajte noter, dokler se pištolo povratna sila.
  • Seite 107 – Vodnega curka nikoli ne brizgajte s strani ali Opozorilo od spodaj, ampak od zgoraj ali poševno od Vozilo ima po pranju zaradi vlage znižano zgoraj. zmogljivost zaviranja. Zato pustite, da se zavore – Ponovno namažite vse kritične sestavne pred začetkom vožnje posušijo. dele, za katere je potrebno olje ali mast.
  • Seite 108: Nega In Vzdrževanje

    V stroju se ne ustvarja tlak. Nega in vzdrževanje Odzračite stroj: Pustite, da stroj dela brez priključene VT-cevi dokler voda na VT- Nevarnost električnega udara izhodu ne začne izhajati brez mehurčkov. Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli Potem ponovno priključite VT-cev. izklopite stroj in omrežni vtič...
  • Seite 109: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost (1~50/60 Hz) 220-240 V temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam Priključna moč 1,4 kW EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez Omrežna varovalka (inertna) 10 A našega soglasja.
  • Seite 110: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać Niebezpieczeństwo poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka Instrukcję obsługi należy zachować na później mokrymi rękami. lub dla następnego użytkownika. Nie uruchamiać urządzenia w przypadku Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem uszkodzenia przewodu zasilającego lub ważnych części urządzenia, np.
  • Seite 111 rozpuszczalników, ponieważ atakują one Wszystkie części przewodzące prąd w materiały zastosowane w urządzeniu. miejscu pracy urządzenia muszą być zabezpieczone przed tryskającą wodą. Ostrzeżenie Urządzenie można podłączyć jedynie do Przed każdym użyciem sprawdzać, czy przyłącza elektrycznego wykonanego przez przewód ciśnieniowy nie jest uszkodzony. elektryka zgodnie z normą...
  • Seite 112: Doprowadzenie Wody

    Doprowadzenie wody z kranu Pierwsze uruchomienie/obsługa Wartości przyłączenia patrz tabliczka Zastosowane skróty: znamionowa/dane techniczne. HD = wysokie ciśnienie Przestrzegać przepisów lokalnego RM = środek czyszczący przedsiębiorstwa wodociągowego. Stosować wąż gumowy wzmocniony tkaniną Opis urządzenia (nie objęty dostawą) ze zwykłym złączem: - średnica min.
  • Seite 113: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Lanca z dyszą podwójną Praca ze środkiem czyszczącym Strumień płaski niskociśnieniowy Wskazówka Do pracy ze środkiem czyszczącym lub do Środek czyszczący można dodawać tylko czyszczenia z niskim ciśnieniem. podczas czyszczenia z niskim ciśnieniem. Strumień płaski wysokociśnieniowy Wszystkie szczotki do mycia oferowane przez Do rozległych zanieczyszczeń.
  • Seite 114: Czyszczenie I Konserwacja

    – Strumienia wody nigdy nie kierować z boku Zabezpieczyć dźwignię pistoletu lub z dołu, lecz zawsze z góry lub z góry pod natryskowego zaczepem ukosem. zabezpieczającym. – Wszystkie podzespoły podstawowe, Odłączyć urządzenie od zasilania. wymagające oleju lub smaru, należy Przewód sieciowy, wąż HD i akcesoria ponownie nasmarować.
  • Seite 115: Wyposażenie Specjalne

    Ostrzeżenie Dane techniczne Do wszelkich napraw i prac na podzespołach elektrycznych uprawniony jest jedynie Zasilanie elektryczne autoryzowany serwis. Napięcie (1~50/60 Hz) 220-240 V Urządzenie nie włącza się Pobór mocy 1,4 kW Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na Bezpiecznik sieciowy 10 A tabliczce znamionowej odpowiada napięciu (zwłoczny) zasilania.
  • Seite 116 Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: myjka wysokociśnieniowa Typ:...
  • Seite 117: Domeniul De Utilizare

    Mult stimate client, de ex. elementele de siguranţă, furtunurile de presiune, pistolul de stropit. Citiţi acest manual de utilizare Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol înainte de prima utilizare a de explozie. aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în La utilizarea aparatului în zone periculoase conformitate cu el.
  • Seite 118: Dispozitive De Siguranţă

    Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi Prelungitorul se va derula întotdeauna periculoase. Pentru aer liber se vor utiliza complet de pe tambur. numai prelungitoare admise şi marcate Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea corespunzător, cu secţiune suficientă: împreună cu detergenţi livraţi sau 1 -10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm recomandaţi de producător.
  • Seite 119 16 Set de curăţare pentru vehicule cu două roţi Se montează lancea dorită la pistolul de stropire manual şi se fixează prin rotire la Lancea cu duză cvadruplă dreapta 90°. Peria pentru curăţat Se deschide robinetul de apă. Motocicletă – dispozitiv de curăţare Introduceţi ştecherul în priză.
  • Seite 120 Destinaţia: Set de curăţare pentru vehicule cu două Pulverizaţi agentul de curăţare concentrat de roţi la distanţă mică. Desprindeţi murdăria persistentă cu ajutorul Prevederi legale periei pentru curăţat. Dacă spălaţi autovehiculul într-un loc care nu Spălaţi cu jet de apă sub presiune. este destinat în mod special pentru aceasta, În cazul murdăriei persistente, efectul de respectaţi prevederile locale privind operaţiunile...
  • Seite 121: Încheierea Utilizării

    Încheierea utilizării Piese de schimb Dacă s-a adăugat AGC: se introduce furtunul Utilizaţi numai piese de schimb Kärcher de detergent într-un rezervor cu apă curată, originale. Lista pieselor de schimb se află la se conectează aparatul cam 1 min, cu lancea sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.
  • Seite 122: Accesorii Opţionale

    Verificaţi ca furtunul de aspirare a Declaraţie CE detergentului să nu fie îndoit. Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Accesorii opţionale mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea Accesoriile speciale extind sfera de utilizare a incluse în directivele CE aplicabile, datorită aparatului dvs.
  • Seite 123: Ochrana Životného Prostredia

    Vážený zákazník, Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. Pred prvým použitím spotrebiča si Pri používaní zariadenia v oblastiach so prečítajte tento návod na obsluhu zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si stanice pohonných hmôt) sa musia starostlivo uschovajte na neskoršie použitie dodržiavať...
  • Seite 124: Bezpečnostné Prvky

    Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti sieťové zásuvky s predradeným ochranným dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou ističom proti zvodovým prúdom (menovitý osôb, ktoré majú oblečený ochranný odev. spínací prúd max. 30 mA). Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť Konektor a spojka použitého predlžovacieho nebezpečné.
  • Seite 125: Prevádzka S Čistiacim Prostriedkom

    13 Ručná striekacia pištoľ s bezpečnostnou Uvedenie do prevádzky západkou Naskrutkujte na vysokotlakový výstup 14 Vysokotlaková hadica zariadenia vysokotlakovú hadicu. 15 Prúdnica s dýzou Variopower Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte 16 Čistiaci set na dvojkolesové vozidlá požadovanú oceľovú rúrku a upevnite Prúdnica s dvojnásobnou dýzou otočením o 90°...
  • Seite 126: Prerušenie Prevádzky

    na ošetrenie značky Kärcher. Nechajte si poradiť V prípade tvrdošijných značistení možno alebo si vyžiadajte informácie o ňom. účinnosť umývania mechanicky zosilniť čistiacou kefou. Čistiaci set na dvojkolesové vozidlá Odporúčaná metóda čistenia Upozornenie Zákonné predpisy Keď vozidlo nečistíte na osobitne označenom Príliš...
  • Seite 127: Starostlivosť A Údržba

    Vypínač zariadenia prestavte na „0/VYP“. Pomoc pri poruchách Zatvorte vodný ventil. Stlačte páčku ručnej striekacej pištole, aby Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko sa znížil tlak v systéme. odstrániť drobné poruchy. Zariadenie odpojte od prípojky vody. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na Oddeľte prúdnicu od ručnej striekacej autorizovanú...
  • Seite 128: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Siet'ové napájanie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie (1~50/60 Hz) 220-240 V konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme Pripojovací výkon 1,4 kW dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Sieťový...
  • Seite 129: Namjenska Uporaba

    Poštovani kupče, Kod uporabe stroja u opasnim područjima (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa Prije prve uporabe Vašeg uređaja o odgovarajućim sigurnosnim propisima. pročitajte ove radne upute i Prije svakog rada provjerite ima li na postupajte prema njima. Ove radne upute priključnom kabelu s utikačem oštećenja.
  • Seite 130: Sigurnosni Uređaji

    Napomena Sigurnosni uređaji Uređajem ne smiju rukovati djeca ili neosposobljene osobe. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te se Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu stoga ne smiju se mijenjati ili njihova funkcija s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir zaobilaziti.
  • Seite 131: Stavljanje U Pogon

    Sigurnosnu kopču utisnite tako da dosjedne, Cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario siguran spoj provjerite povlačenjem za Power) visokotlačno crijevo. Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se može nestupnjevito mijenjati između "Min" i "Max". Napajanje vodom Pustite polugu ručne prskalice. Uređaj nije podesan za priključivanje Cijev za prskanje okrenite u željeni položaj.
  • Seite 132: Prekid Rada

    – Vodeni mlaz nikada ne raspršujte sa strane Čelična cijev s dvostrukom sapnicom ili odozdo, nego uvijek odozgo ili koso Plosnati niskotlačni mlaz odozgo. za rad sa sredstvom za čišćenje ili čišćenje – Ponovno podmažite sve kritične sastavne pod niskim tlakom dijelove, koji trebaju ulje ili mast.
  • Seite 133: Njega I Održavanje

    Mrežni priključni kabel, VT-crijevo i pribor U uređaju se ne stvara tlak spremite na uređaj. Odzračite uređaj: Pustite da uređaj radi bez priključenog VT-criejva dok voda na VT- Njega i održavanje izlazu ne počne izlaziti bez mjehurića. Nakon toga ponovno priključite VT-crijevo. Opasnost od strujnog udara Očistite sito u priključku za vodu: Možete ga Prije svih radova na njezi i održavanju isključite...
  • Seite 134: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon (1~50/60 Hz) 220-240 V odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim Priključna snaga 1,4 kW zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi Strujna zaštita (inertna) 10 A valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu...
  • Seite 135: Namenska Upotreba

    Poštovani kupče, Kod upotrebe uređaja u opasnim područjima (npr. benzinskim pumpama) treba da se Pre prve upotrebe Vašeg uređaja poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. pročitajte ovo uputstvo za Pre svake upotrebe proverite da li na upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno priključnom vodu ima oštećenja.
  • Seite 136: Sigurnosni Elementi

    Uređajem ne smeju da rukuju deca, Prekidač uređaja maloletne ili neosposobljene osobe. On sprečava nehotično pokretanje uređaja. Za Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu vreme pauza ili na kraju rada ga treba isključiti. sa njegovom namenom. Mora voditi računa Sigurnosni zaustavljač o lokalnim uslovima i kod rada sa uređajem Sigurnosni zaustavljač...
  • Seite 137 Uređaj nije prikladan za priključivanje Cev za prskanje okrenite u željeni položaj. na vodovodni sistem. Za rad sa pitkom Rad sa deterdžentom vodom treba da se koristi prikladan separator proizvođača Kärcher. Napomena Snabdevanje vodom iz vodovoda SČ se može dodavati samo u području niskog Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pritiska.
  • Seite 138 Za izbor vrste mlaza pustite polugu ru8nog Za ko8ioni ure@aj, naplatke i plasti8nu foliju piYtolja za prskanje, a glavu mlaznice upotrebljavajte specijalno sredstvo za okre6ite dok se simbol ne bude podudarao 8iY6enje. sa oznakom na cevi za prskanje. Oznaka Za suYenje upotrebljavajte 8istu ko[u. mora tokom rada pokazivati prema gore.
  • Seite 139: Nega I Održavanje

    ne počne da izlazi bez mehurića. Posle toga Nega i održavanje ponovo priključite crevo VP. Očistite sito u priključku za vodu: Možete ga Opasnost od strujnog udara jednostavno izvući pljosnatim kleštima. Pre svih radova na nezi i održavanju isključite Proverite sve dovodne vodove do pumpe uređaj i mrežni utikač...
  • Seite 140 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Strujni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon (1~50/60 Hz) 220-240 V modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Priključna snaga 1,4 kW osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Mrežni osigurač...
  • Seite 141: Указания За Безопасност

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред Опасност прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за Никога не докосвайте контакта и щепсела употреба за по-късно или за евентуален с влажни ръце. последващ собственик. Не...
  • Seite 142: Предпазни Приспособления

    Свръзвайте уреда само към променлив ток. Предупреждение Напрежението трябва да съответства на Преди всяка експлоатация проверявайте цитираното върху табелката на уреда маркуча за работа под налягане за повреди. напрежение. Незабавно подменете повредения маркуч. Минимален предпазител за контакта 10 А Маркучите за работа под налягане, (инертен).
  • Seite 143 Захранване с вода Пуск в експлоатация/ Обслужване Уредът не е позходящ за експлоатация в мрежа питейна вода. Значение на използваните съкращения: За експлоатация с питейна вода да се HD = Високо налягане използва подходящ разделител на RM = Почистващ препарат системата...
  • Seite 144 пръскане на ръка и тръбата за разпръскване Употреба по предназначение здраво. Използвайте този комплект за почистване на Тръба за разпраскване с регулиране на двуколесни превозни средства като мотори, налягането (Vario Power) мотопеди, скутери и велосипеди. За най-обичайните работи по почистване. Предупреждение...
  • Seite 145: Грижи И Поддръжка

    Препоръчителен метод на почистване Край на работата Указание Когато сте прибавили препарат за При използване на струя под високо налягане почистване: Поставете маркуча за от твърде близко разстояние, може да се препаратите за почистване в резервоар с повреди гланцът на автомобилните елементи. чиста...
  • Seite 146: Помощ При Повреди

    Силни колебания в налягането Защита от замръзване Почистете дюзата за работа под високо Опасност от измръзване налягане: Махнете замърсяванията от отвора Уреда и принадлежностите да се пазят от на дюзата с помощта на игла и изплакнете с замръзване. вода отзад напред. Уредът...
  • Seite 147: Технически Данни

    Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрозахранване долу машина съответства по концепция и Напрежение (1~50/60 Hz) 220-240 V конструкция, както и по начин на производство, Присъединителна мощност 1,4 kW прилаган от нас, на съответните основни изисквания...
  • Seite 148: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid enne seadme esmakordset ohutuseeskirju. kasutamist tuleb lugeda Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle et võrgupistikuga toitejuhe oleks kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta või järgmise omaniku tarvis alles hoida.
  • Seite 149: Seadme Osad

    Märkus Ohutusseadised Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasutajat ja seadmega töötada. neid ei tohi välja lülitada ega nende funktsioone Seadet tuleb kasutada selle otstarbe takistada. kohaselt. Arvestada tuleb kohalikke iseärasusi ning seadmega töötades pöörata Seadme lüliti tähelepanu ka läheduses viibivatele See lüliti takistab seadme kogemata käivitamist.
  • Seite 150: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Enne seadme kasutuselevõttu Kõrgsurvekäitus Püstoli kinnitusklamber näiteks väikese Vigastuste oht kruvikeerajaga välja lükata. Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõjub Kõrgsurvevoolik ja pritsepüstol kokku panna. püstolile reaktiivjõud. Seista kindlalt paigal ning Suruge klamber kuni fikseerumiseni sisse hoida püstolit ja pritsetoru tugevasti kinni. ning kontrollige kõrgsurvevoolikust Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power) tõmmates, kas ühendus on kindel.
  • Seite 151: Töö Katkestamine

    Soovitatav puhastusmeetod Jalgratta puhastuskomplekt Märkus Seaduslikud eeskirjad Sõiduki osade liiga tiheda või liiga otsese Kui Te ei pese oma sõidukit spetsiaalselt kõrgsurve veejoaga pritsimise korral võib tekkida märgistatud pesemiskohas, järgige kahjustusi. kommunaalseid puhastuseeskirju. – Hoidke lakitud pindade ning kriitiliste osadega, nagu laagrid, vedrustuse osad, Sihipärane kasutamine elektrilised osad, radiaatori ja õliradiaatori Kasutage seda puhsatuskomplekti kaherattaliste...
  • Seite 152: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Seade lühidalt sisse lülitada, asend „I/ON“, ja Abi härete korral vajutada pritsepüstoli päästikule seni, kuni vett enam välja ei tule (ca 1 min). Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Seadmelüliti asendisse „0/OFF“ (väljas). kõrvalda. Fikseerida püstoli päästik Kahtluse korral palun pöörduda volitatud ohutusfiksaatoriga.
  • Seite 153: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge (1~50/60 Hz) 220-240 V oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ Tarbitav võimsus 1,4 kW direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Võrgukaitse (inertne) 10 A muudatuste tegemise korral seadme juures Elektriohutusklass...
  • Seite 154: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, daļas, piemēram, drošības elementi, augstspiediena šļūtenes vai smidzinātājs. Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Aparāta lietošana aizliegta izlasiet šo lietošanas instrukciju sprādzienbīstamās zonās. un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet Strādājot ar aparātu paaugstinātas darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Seite 155: Aparāta Apraksts

    augstspiediena šļūtenes, armatūru un drošinātājslēdzi (nominālais nostrādes savienojumus. strāvas stiprums maks. 30 mA). Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā atrodas Izmantotā pagarinātāja kabeļa spraudnim un citas personas, ja vien tās nevalkā savienojumam jābūt ūdensdrošiem. aizsargdrēbes. No spoles vienmēr notiniet pilnīgi visu Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt pagarinātāja kabeli.
  • Seite 156: Ūdens Padeve

    15 Uzgalis ar Variopower sprauslu Atveriet ūdens krānu. 16 Divriteņu tīrīšanas komplekts Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai. Uzgalis ar divkārtīgu sprauslu Iestatiet galveno slēdzi pozīcijā „I/ON“. Tīrīšanas slotiņa Atbloķējiet drošinātāju pie rokas smidzināšanas atveres, piespiežot to, un Motocikls - tīrītājs pavelciet sviru. Pirms ekspluatācijas sākšanas Darbs ar augstspiedienu Rokas smidzinātāja drošinātāja skavu...
  • Seite 157: Darba Pārtraukšana

    Stipri pielipušu netīrumu gadījumā Divriteņu tīrīšanas komplekts mazgāšanas darbību var pastiprināt mehāniski, izmantojot komplektā ietilpstošo Likumos noteiktie priekšraksti tīrīšanas suku. Ja jūs tīrat transportlīdzekli mazgāšanas laukumā, kas nav īpaši apzīmēts, lūdzu ievērojiet Ieteicamā tīrīšanas metode vietējās varas orgānu izdotos tīrīšanas Piezīme noteikumus.
  • Seite 158: Darba Beigšana

    Darba beigšana Rezerves daļas Ja ir bijis piejaukts tīrīšanas līdzeklis: Izmantojiet tikai oriģinālās Kärcher rezerves Tīrīšanas līdzekļa šļūteni iekariet kādā daļas. Rezerves daļu pārskatu Jūs atradīsit tvertnē ar tīru ūdeni, aparātu ar noņemtu apkalpošanas instrukcijas beigās. uzgali ieslēdziet apmēram 1 minūti ilgi un Kļūmju novēršana izskalojiet tīru.
  • Seite 159: Speciālie Piederumi

    Pārbaudiet, vai TL iesūkšanas šļūtene nav CE deklarācija kādā vietā pārlocījusies Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Speciālie piederumi pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā Speciālie piederumi paplašina aparāta laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu izmantošanas iespējas.
  • Seite 160: Aplinkos Apsauga

    Gerbiamas kliente, apsauginės detalės, aukšto slėgio žarnos, purškimo pistoletai. Prieš pradėdamas naudoti įsigytą Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje prietaisą, perskaitykite šią aplinkoje. naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti nurodymų...
  • Seite 161: Prietaiso Aprašymas

    Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų. valymo priemones arba chemikalus gali Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir sumažėti prietaiso saugumas. sertifikuotus vidutinio galingumo ilgintuvų Saugos įranga laidus: 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos Pastaba negalima keisti arba nenaudoti.
  • Seite 162 Prieš pradedant naudoti Naudojimas esant aukštam slėgiui Rankinio purškimo pistoleto apsauginį skląstį Sužalojimų pavojus išsukite, pvz., nedideliu atsuktuvu. Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo Sujunkite aukšto slėgio žarną su rankiniu rankinį purškimo pistoletą veikia stipria atbuline purškimo pistoletu. jėga. Pasirūpinkite saugumu - tvirtai laikykite Skląstį...
  • Seite 163: Darbo Nutraukimas

    dalių, pvz., guolių, amortizuojamųjų Naudojimas pagal paskirtį elementų, elektros įtaisų, aušintuvo ir alyvos Šį valymo komplektą naudokite dviratėms aušintuvo plokštelių. transporto priemonėms plauti ir valyti, pvz., – Skysčiu apliejus esmines konstrukcijos dalis motociklams, mopedams, motoroleriams ir ir išplovus tepalą, šios dalys gali imti veikto dviračiams.
  • Seite 164: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Nuo rankinio purškimo pistoleto nuimkite Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų purškimo antgalį. aptarnavimo tarnybą. Prietaisą trumpam įjunkite jungiklį nustatę Elektros smūgio pavojus ties „I/ON“, o rankinio purškimo pistoleto Prieš pradėdami techninės priežiūros ir remonto svertą spauskite tol, kol vanduo nustos tekėti darbus prietaisą...
  • Seite 165: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa (1~50/60 Hz) 220-240 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų Prijungiamų įtaisų galia 1,4 kW saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis Elektros tinklo saugiklis 10 A...
  • Seite 166: Охорона Довкілля

    Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з Обережно! експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю Ніколи не торкайтесь мережного інструкцію з експлуатації для пізнішого штекеру та розетки вологими руками. використання чи для наступних власників. Забороняється вмикати прилад у Область...
  • Seite 167 речовини впливають на матеріали, що З'єднання мережного кабелю/ використовуються на пристрої. подовжувача не повинно лежати у воді. Всі частини, що проводять струм у Попередження робочій зоні, повинні бути захищені від Перевіряти шлаг на предмет потрапляння крапель води. пошкодження перед кожним Пристрій...
  • Seite 168: Опис Пристрою

    Водозабезпечення Введення в експлуатацію / Експлуатація Цей пристрій не призначено для використання у трубопроводі Тлумачення використаних скорочень: питної води. Для експлуатації у HD = високий тиск системі з питною водою слід RM = Засіб для чищення використовувати відповідний сепаратор систем фірми Kaercher. Опис...
  • Seite 169 Робота під високим тиском. Двохколісний набір для чищення Небезпека травмування Діючі директиви Через струмінь води, що виступає, на сопло Якщо ви миєте свій автомобіль в високого тиску діє сила віддачі ручного непризначеному для миття місці, розпилювача. Забезпечте надійне дотримуйтесь комунальних директив щодо положення...
  • Seite 170 Мотоцикл-очисник Припинити експлуатацію Попередження Відпустити ручку розпилювача. Очищувач зберігати подалі від дітей. Не Під час перерви у роботі захищайте ручку вдихати пару. розпилювача фіксатором. Застосування: Під час довгих перерв у роботі (понад 5 Нерозведений очисник перевіряти через хв) додатково вимикайте пристрій за короткі...
  • Seite 171: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Попередження Догляд та технічне Роботи по ремонту та роботи з обслуговування електичними конструкціями повинні виконуватись лише компетентними Небезпека удару струмом! працівниками. До проведення будь-яких робіт з технічного Пристрій не працює. обслуговування вимкнути пристрій та Перевірте, чи відповідає зазначена витягнути штекер. напруга...
  • Seite 172: Технічні Дані

    Технічні дані Заява про відповідність нормам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга (1~50/60 Гц) 220-240 В машина на основі своєї конструкції та Загальна потужність 1,4 кВт конструктивного виконання, а також у Запобіжник (інерційний) 10 A випущеної у продаж моделі, відповідає Клас...
  • Seite 176 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...

Inhaltsverzeichnis