Herunterladen Diese Seite drucken

DYNAFIT DNA BY PIERRE GIGNOUX Gebrauchsanleitung Seite 3

Werbung

3 | THERMOFORMING OF THE SKI BOOT LINER
THERMOFORMEN DES INNENSCHUHS
THERMOFORMAGE DU CHAUSSON
TERMOFORMATURA DELLA SCARPETTA
EN
Remove the footbed (if present) before heating the liner. Heat
the liner at 110°C for 12-15 minutes using an air blowing
heating system. 
Do all shaping with the liners inside the boots. Do not heat the
liners separately to avoid damaging them. Put the footbeds (if
required) back into the boots before stepping in. Place your
foot into the boot. Put the boot in downhill mode and tighten
to a medium level. Remain in a stable standing position
for at least 10 minutes until the liner has cooled. Only use
authorized retailers for molding your liners. Furthermore, we
recommend using only air blowing heating systems, as other
systems (such as conventional ovens) may damage the liners.
DE
Entfernen Sie das Fußbett (wenn vorhanden) vor dem Erhitzen
des Innenschuhs. Erhitzen Sie anschließend den Innenschuh
für 12 bis 15 Minuten bei 110 °C in einem Thermoofen mit
Gebläse.
Alle Formanpassungen müssen in der Schale durchgeführt werden. Innenschuhe nicht separat
erhitzen, da dies zu Beschädigungen führen kann. Falls das Fußbett benötigt wird, legen Sie
dieses vor dem Einsteigen in den Schuh. Steigen Sie anschließend in den Schuh ein und stellen
Sie den Abfahrtsmodus ein. Schließen Sie die Schnallen mit einer mittelfesten Spannung.
Bleiben Sie anschließend mindestens 10 Minuten in einer stabilen Position stehen, bis der
Innenschuh abgekühlt ist. Zum Thermoformen des Innenschuhs wenden Sie sich bitte immer
an einen autorisierten Händler. Wir empfehlen nur Thermoöfen mit Gebläse zu verwenden, da
andere Öfen (wie gewöhnliche Backöfen) den Innenschuh beschädigen können.
FR
Retirer la semelle intérieure (s'il y en a une) avant de chauffer le chausson. Chauffer les
chaussons sur la soufflerie à environ 110°C durant 12 à 15 minutes.
Effectuer toutes les adaptations avec le chausson dans la coque. Ne pas chauffer les chaussons
séparément de la coque, afin d'éviter tout dommage sur ceux-ci. Replacer les semelles (si besoin)
avant de glisser les pieds dans les chaussures. Se placer en mode descente, avec un réglage
intermédiaire des boucles, dans une position stable, jusqu'au refroidissement du chausson, soit
environ 10 minutes. Adressez-vous toujours à un revendeur autorisé pour faire thermoformer
votre chausson. Toujours utiliser un système de soufflerie à air chaud (pas de four conventionnel).
IT
Prima di procedere con il riscaldamento della scarpetta, rimuovi il plantare (se presente). Scalda la
scarpetta a 110°C per 12-15 minuti utilizzando un sistema di riscaldamento ad aria soffiata.
Esegui la terfmoromatura con le scarpette inserite all'interno degli scafi. Non rimuoverle, potresti
danneggiarle. A riscaldamento avvenuto, se necessario, ricolloca il plantare nello scarpone. Calza
lo scarpone, chiudi la leva in modalità discesa non troppo stretta e attendi che la scarpetta si
raffreddi per almeno 10 minuti in posizione eretta. Rivolgiti sempre a un rivenditore autorizzato per
termoformare le tue scarpette. Ti raccomandiamo di utilizzare esclusivamente riscaldatori ad aria
soffiata, poiché sistemi diversi (come i forni convezionali) potrebbero danneggiare le scarpette.
4 | MAINTENANCE
PFLEGE
ENTRETIEN
MANUTENZIONE
EN
Check regularly for loose screws. Use a
medium-strength threadlocker for the screws
on the cuff and on the lever. Check the sole
regularly as an excessively worn sole can
seriously damage the carbon shell and such
damage will not be covered under the warranty.
DE
Prüfen Sie den Schuh regelmäßig auf
lose Schrauben. Verwenden Sie für die
Schrauben am Schaft und am Hebel eine
mittelfeste Schraubensicherung. Überprüfen
Sie die Sohle regelmäßig, da eine übermäßig
abgenutzte Sohle die Karbonschale ernsthaft
beschädigen kann und solche Schäden nicht
unter die Garantie fallen.
FR
Vérifier régulièrement le serrage des vis.
Les vis du collier et du levier, doivent être
montées avec du freinfilet «moyen». Surveiller
l'usure de la semelle. Attention : lorsque
la semelle est trop usée la coque carbone
risque d'être sérieusement endommagée et
cette usure ne sera pas prise en garantie.
IT
Controlla regolarmente che le viti non siano
allentate. Utilizza un frenafiletti a media
resistenza per stringere le viti del gambetto
e della leva. Controlla regolarmente la suola,
poiché una suola troppo consumata può
gravemente danneggiare lo scafo in carbonio.
Danni di questa natura non sono coperti
dalla garanzia.
EN
Take care when pushing the liner into the shell
making sure not to twist any of the straps.
DE
Achten Sie beim Einschieben des Innen-
schuhs in die Schale darauf, dass die Riemen
nicht verdreht werden.
FR
Faire attention en poussant le chausson à
l'intérieur de la coque de ne pas tordre les
sangles de serrage.
IT
Quando spingi la scarpetta nello scafo, fai
attenzione a non attorcigliare gli strap di
chiusura.

Werbung

loading