Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Tiefenbrunnenpumpe
F
Instructions d'origine
Pompe pour les puits profonds
I
Istruzioni per l'uso originali
Pompa per pozzo
NL
Originele handleiding
Diepwelpomp
S
Original-bruksanvisning
Djupbrunnspump
CZ
Originální návod k obsluze
Čerpadlo do hloubkových studní
SK
Originálny návod na obsluhu
Hĺbkové studňové čerpadlo
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Pompă pentru puţuri adânci
Art.-Nr.: 10617499
Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 1
Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 1
FQ-TP 6.000 Automatic
19.12.2022 10:57:14
19.12.2022 10:57:14

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für for_q FQ-TP 6.000 Automatic

  • Seite 1 FQ-TP 6.000 Automatic Originalbetriebsanleitung Tiefenbrunnenpumpe Instructions d’origine Pompe pour les puits profonds Istruzioni per l’uso originali Pompa per pozzo Originele handleiding Diepwelpomp Original-bruksanvisning Djupbrunnspump Originální návod k obsluze Čerpadlo do hloubkových studní Originálny návod na obsluhu Hĺbkové studňové čerpadlo Instrucţiuni de utilizare originale Pompă...
  • Seite 2 - 2 - Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 2 Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 2 19.12.2022 10:57:15 19.12.2022 10:57:15...
  • Seite 3 - 3 - Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 3 Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 3 19.12.2022 10:57:17 19.12.2022 10:57:17...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung und Wartung 9. Lagerung 10. Fehlersuchplan 11. Entsorgung 12. Service-Informationen - 4 - Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 4 Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 4 19.12.2022 10:57:17 19.12.2022 10:57:17...
  • Seite 5 Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor- mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an- dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs- anleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Seite 6 Gefahr! Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden (nach VDE 0100 Teil 702 und 738). Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimm-becken, Plansch- becken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in wel- chen sich während des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten können.
  • Seite 7 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beach- ten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informatio- nen am Ende der Anleitung.
  • Seite 8 Das Gerät fi ndet überall dort Anwendung, wo Wasser umgefördert werden muss, z.B. im Haushalt, im Garten, und vielen Anwendungen mehr. Es darf nicht für den Betrieb von Schwimmbecken verwendet werden! Bei Benutzung des Gerätes in Gewässern mit natürlichem, schlam- migem Boden stellen Sie das Gerät leicht erhöht auf, z.B.
  • Seite 9 Fremdkörper max.: ............Klarwasser Schutzart: ..................IPX8 Netzleitung .................. 22 m 5. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. 5.1 Die Installation Die Installation des Gerätes erfolgt entweder: Stationär mit fester Rohrleitung •...
  • Seite 10 Bei der Installation ist zu beachten, dass das Gerät niemals freihän- gend an die Druckleitung oder am Stromkabel montiert werden darf. Das Gerät muss an die dafür vorgesehenen Aufhängeösen aufge- hängt werden. Der Pumpenschacht sollte eine ausreichende Größe haben. 5.2 Der Netzanschluss Gefahr! Das von Ihnen erworbene Gerät ist bereits mit einem Schutzkontakt- stecker versehen.
  • Seite 11 2. Bitte darauf achten, dass die Pumpe vollständig unter Wasser ist und ca. 10 cm über dem Boden. 3. Netzstecker an Steckdose anschließen. Die Pumpe startet 3 sek. nach Einstecken des Anschlusskabels. 6.1 Automatikbetrieb: Pumpe baut Druck auf (z.B. Wasserhahn geschlossen) und schaltet sich dann von selbst ab.
  • Seite 12 8. Reinigung und Wartung Gefahr! Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen. • Bei transportabler Verwendung sollte das Gerät nach jedem Ge- • brauch mit klarem Wasser gereinigt werden. Befestigungsschrauben des Schmutzsiebes (Bild 2/Pos. 3) lösen • und Schmutzsieb und Ansaugbereich reinigen. Schmutzsieb wieder befestigen.
  • Seite 13 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Gerät läuft - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprü- nicht an Gerät fördert - Einlaufsieb verstopft - Einlaufsieb mit Wasser- nicht strahl reinigen - Druckschlauch geknickt - Knickstelle beheben Gerät schal- - Druckseite undicht - Druckseite reinigen tet nicht aus Fördermenge - Einlaufsieb verstopft...
  • Seite 14 11. Entsorgung Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können wertvolle, aber gefährliche und umweltgefährdende Stoff e enthalten. Sie sind gesetzlich dazu verpfl ichtet, diese Produkte keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern an einer ausgewiese- nen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektro- nischen Geräten zu entsorgen.
  • Seite 15 12. Service-Informationen Bei Mängeln oder Fehlern wenden Sie sich bitte an den nächsten Hornbach Baumarkt. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbe- schreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang •...
  • Seite 16 Konformitätserklärung Wir erklären, dass das unter Technische Daten beschriebene Produkt: Tiefenbrunnenpumpe FQ-TP 6.000 Automatic Hergestellt für: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Deutschland den folgenden Richtlinien entspricht: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EMV-Richtlinie 2014/30/EG RoHS-Richtlinie 2011/65/EG und folgenden anwendbaren harmonisierten Normen entspricht:...
  • Seite 17 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 8. Nettoyage et maintenance 9.
  • Seite 18 Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
  • Seite 19 Attention ! La pompe doit être alimentée via un dispositif diff érentiel ré- siduel (RCD) avec un courant diff érentiel assigné de 30 mA au maximum (conformément à VDE 0100 parties 702 et 738). L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les piscines, les pa- taugeoires de tous genres et toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles des personnes ou des animaux peuvent se trouver pendant son fonctionnement.
  • Seite 20 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après- vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable.
  • Seite 21 L’appareil peut être également employé partout où l’on a besoin de transporter de l’eau, par exemple à la maison, dans le jardin et bien d’autres applications encore. Il est interdit de l’utiliser pour exploiter des bassins de piscine ! Lorsque vous employez l’appareil dans des eaux comprenant na- turellement un fond boueux, placez l’appareil en le relevant légère- ment, par exemple, sur des briques.
  • Seite 22 Profondeur d’immersion maxi............. 19 m Température de l’eau maxi............35°C Raccord fl exible ..........env. 33,3 mm (1“) IG Corps étranger maxi............. eau claire Type de protection : ..............IPX8 Câble réseau:................22 m 5. Avant la mise en service Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux don- nées du réseau.
  • Seite 23 La quantité de refoulement maximale peut uniquement être atteinte avec le plus grand diamètre de conduite possible, si l’on raccorde de petits tuyaux ou conduites, le refoulement est réduit. Lors de l‘installation, veillez à ne jamais suspendre l‘appareil libre- ment à la conduite de pression ni à le monter sur un câble électrique. L‘appareil doit être suspendu aux œillets de suspension prévus à...
  • Seite 24 Remarque ! 1. Faites descendre la pompe fi xée à une corde de fi xation dans le puits ou la cuve. 2. Veuillez veiller à ce que la pompe soit entièrement sous l’eau et env. 10 cm au-dessus du sol. 3.
  • Seite 25 8. Nettoyage et maintenance Danger ! Avant chaque travail de maintenance, débranchez la prise réseau. • Lorsque vous l’utilisez en le transportant, nettoyez l’appareil après • chaque emploi avec de l’eau claire. Détacher les vis de fixation du filtre collecteur d’impuretés (figu- •...
  • Seite 26 10. Plan de recherche des erreurs Dérange- Origines Remède ments L‘appareil ne - Tension secteur man- - Vérifi er la tension démarre pas secteur L‘appareil ne - Filtre d‘entrée bouché - Nettoyer le fi ltre refoule pas d‘entrée au jet d‘eau - Tuyau de refoulement - Défaire le point de plia- fl...
  • Seite 27 11. Mise au rebut Le symbole « Poubelle barrée » impose une élimination séparée des vieux appareils électriques et électroniques (WEEE). Ces appareils peuvent contenir des substances précieuses, mais dangereuses et nocives pour l‘environnement. Vous êtes légalement tenu de ne pas jeter ces produits dans les ordures ménagères non triées, mais de les remettre à...
  • Seite 28 12. Informations service après-vente En cas de vices de fabrication ou d‘erreurs, veuillez-vous adresser au magasin de matériaux et bricolage Hornbach le plus proche. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : est-ce que l‘appareil a fonctionné...
  • Seite 29 Déclaration de conformité Nous déclarons que le produit décrit dans les Données Techniques: Pompe pour les puits profonds FQ-TP 6.000 Automatic fabriqué pour : Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Allemagne est conforme aux directives suivantes : Directive sur les machines 2006/42/EC Directive CEM 2014/30/UE (EMV) Directive sur limitation des substances dangereuses dans les équipements électriques et...
  • Seite 30 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia e manutenzione 9. Conservazione 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie 11.
  • Seite 31 Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
  • Seite 32 L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine, piscine per bambini di ogni tipo e vasche in cui possano essere presenti persone o animali mentre essa è in funzione. È vietato l’uso dell’apparecchio in presenza di persone o animali nella zona di pericolo.
  • Seite 33 attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assis- tenza alla fi ne delle istruzioni. Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla con- • fezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / im- • ballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
  • Seite 34 L’apparecchio non è adatto per l’uso continuo, per es. come pompa di circolazione nel laghetto. La durata utile prevista dell’apparecchio si ridurrà notevolmente, poiché non è stato costruito per una solleci- tazione continua. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è des- tinato.
  • Seite 35 5.1 L’installazione L’installazione dell’apparecchio viene eff ettuata o: in modo fisso con tubazione rigida • in modo fisso con tubazione flessibile • Allacciate il tubo di mandata rigido o fl essibile con il collegamento adatto all’attacco di mandata (1). Fissate la fune di fi ssaggio (4) all’occhiello di sospensione (Fig.
  • Seite 36 5.2 Collegamento alla rete Pericolo! L’apparecchio da voi acquistato è già dotato di una spina con messa a terra. L’apparecchio è concepito per essere collegato ad una presa di corrente con messa a terra da 220-240 V ~ 50 Hz. Assicuratevi che la presa di corrente sia suffi...
  • Seite 37 integrata, la pressione nel tubo fl essibile si mantiene fi nché viene prelevata di nuovo acqua. Quando la pressione scende sotto i 3 bar, la pompa si reinserisce au- tomaticamente. 6.2 Protezione dal funzionamento a secco: La pompa si disinserisce automaticamente se non è più presente li- quido da convogliare.
  • Seite 38 8.1 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 9. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asci- utto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
  • Seite 39 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si - Manca la tensione di - Controllate la tensione avvia rete di rete L‘apparecchio - Filtro in entrata ostrui- - Pulite con un getto non convoglia d‘acqua il fi ltro in ent- rata - Tubo di mandata pie- - Eliminate la piega...
  • Seite 40 11. Smaltimento Il simbolo del “bidone sbarrato” indica che i rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) devono essere smaltiti separa- tamente. Tali apparecchiature possono contenere delle sostanze preziose che tuttavia sono pericolose e nocive per l‘ambiente. Siete legalmente obbligati a non smaltire questi prodotti insieme ai rifi uti domestici indiff...
  • Seite 41 12. Informazioni sul Servizio Assistenza In caso di difetti o errori vi preghiamo di rivolgervi al punto vendita per materiali edili Hornbach più vicino a voi. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: L‘apparecchio ha già...
  • Seite 42 Dichiarazione di conformità Si dichiara, che il prodotto descritto nella sezione Dati tecnici: Pompa per pozzo FQ-TP 6.000 Automatic fabbricato per: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania è conforme alle seguenti direttive: Direttiva Macchine 2006/42/UE Direttiva EMC 2014/30/UE Direttiva RoHS 2011/65/UE e in conformit.
  • Seite 43 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging en onderhoud 9. Opbergen 10. Foutopsporing 11. Verwijdering 12. Service-informatie - 43 - Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 43 Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 43 19.12.2022 10:57:24...
  • Seite 44 Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, ge- lieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
  • Seite 45 Het toestel is niet geschikt voor gebruik in zwembassins, kin- derbadjes van welke soort dan ook en ander water waarin zich personen of dieren kunnen ophouden tijdens het gebruik. Het is niet toegestaan om het toestel te gebruiken terwijl er perso- nen of dieren binnen de gevarenzone verblijven.
  • Seite 46 u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpak- •...
  • Seite 47 Het toestel is niet bedoeld om continu te worden gebruikt, b.v. als circulatiepomp in een vijver. De te verwachten levensduur van het to- estel wordt daardoor aanzienlijk verkort omdat het toestel niet gecon- strueerd is om permanent te worden belast. Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waar- voor het bedoeld is.
  • Seite 48 5. Vóór inbedrijfstelling Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. 5.1 De installatie De installatie van het toestel gebeurt ofwel: Stationair met een vaste buisleiding • stationair met een flexibele slangleiding •...
  • Seite 49 5.2 Netaansluiting Gevaar! Het door u aangekochte toestel is reeds voorzien van een veilig- heidsstekker. Het toestel is bedoeld om op een veiligheidsstopcon- tact met 220-240 V wisselstroom 50 Hz te worden aangesloten. Vergewis u er zich van dat het stopcontact voldoende beveiligd is (minstens zekering van 6 A) en helemaal in orde is.
  • Seite 50 Wanneer de druk daalt onder 3 bar schakelt de pomp zich automa- tisch weer in. 6.2 Droogloopbeveiliging: De pomp wordt automatisch uitgeschakeld als er geen vloeistof meer voorhanden is. De pomp schakelt na 5 sec. gedurende 30 sec. in. Daarna loopt de pomp in 3 cycli met 5 sec.
  • Seite 51 8.1 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 9. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale op- bergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
  • Seite 52 10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Apparaat - Netspanning ontbreekt - Netspanning controle- start niet Het apparaat - Inlaatzeef verstopt ger- - Inlaatzeef met waterst- voert geen aakt raal reinigen water op - Drukslang geknikt - Knikplaats verhelpen Apparaat - Drukzijde ondicht - Drukzijde reinigen wordt niet uit- geschakeld...
  • Seite 53 11. Verwijdering Het symbool van de „doorgestreepte vuilnisbak“ wijst op de nood- zaak van afzonderlijke afvalverwijdering van afgedankte elektrische en elektronica-apparatuur (WEEE). Dergelijke apparaten kunnen waardevolle maar gevaarlijke en schadelijke stoff en bevatten. U bent wettelijk verplicht deze producten niet bij het ongesorteerde huisvuil mee te geven, maar in te leveren bij een offi...
  • Seite 54 12. Service-informatie Gelieve u bij gebreken of fouten te wenden tot uw dichtstbijzijnde Hornbach bouwmarkt. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige be- schrijving van de fout, en beantwoordt daarbij in elk geval de volgen- de vragen: Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het be- •...
  • Seite 55 Conformiteitsverklaring Wij verklaren dat het product beschreven bij de Technische gegevens: Diepwelpomp FQ-TP 6.000 Automatic geproduceerd voor: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Duitsland voldoet aan de volgende richtlijnen: EG machine-richtlijn 2006/42/EU EMC-richtlijn 2014/30/EU RoHS richtlijn 2011/65/EU en voldoet aan de volgende toepasselijke geharmoniseerde normen:...
  • Seite 56 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring och Underhåll 9. Förvaring 10. Felsökning 11. Skrotning 12. Serviceinformation - 56 - Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 56 Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 56 19.12.2022 10:57:26 19.12.2022 10:57:26...
  • Seite 57 Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant ige- nom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
  • Seite 58 Pumpen är inte avsedd för användning i simbassänger, plaskdammar av olika slag eller andra vattendrag i vilka perso- ner eller djur kan vistas medan apparaten är i drift. Pumpen får inte tas i drift medan personer eller djur befi nner sig i farozo- nen.
  • Seite 59 gen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transport- • säkringar (om förhanden). Kontrollera att leveransen är komplett. • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i • transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut. • Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
  • Seite 60 Pumpen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsen- liga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren själv. Tillverkaren övertar inget ans- var. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning.
  • Seite 61 5.1 Installera pumpen Pumpen kan installeras antingen stationärt med en fast rörledning • eller stationärt med en flexibel slangledning • Anslut tryckslangen eller -röret med en passande koppling till tryck- anslutningen (1). Knyt fast linan (4) i upphängningsöglan (bild 3 / pos. 2). Märk! Innan pumpen tas i drift måste du informera dig om ev.
  • Seite 62 intakt skick. Sätt in stickkontakten i stickuttaget. Pumpen är nu drift- beredd. 6. Använda Efter att du läst igenom installations- och bruksanvisningen noggrant kan du använda pumpen. Beakta nedanstående punkter. Kontrollera att tryckledningen har monterats på föreskrivet sätt. • Kontrollera att den elektriska anslutningen uppgår till 220-240 V ~ •...
  • Seite 63 Märk! Om torrkörning kan konstateras måste man se till att tryckledningen alltid hålls stängd. 7. Byta ut nätkabeln Fara! Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behö- righet eftersom det annars fi...
  • Seite 64 10. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Pumpen star- - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspännin- tar ej gen. Pumpen ma- - Inloppssilen tilltäppt - Rengör inloppssilen tar inte med vattenstråle - Tryckslangen har vikts - Räta ut slangen som har vikts Pumpen - Trycksidan är otät - Rengör trycksidan kopplas inte...
  • Seite 65 11. Skrotning Symbolen ”överstruken soptunna” kräver separat avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Sådana enheter kan in- nehålla värdefulla, men farliga och miljöskadliga ämnen. Du är enligt lag skyldig att inte kasta dessa produkter i det osorterade hushållsav- fallet utan lämna in dessa till ett anvisat insamlingsställe för återvin- ning av elektriska och elektroniska produkter.
  • Seite 66 12. Serviceinformation Kontakta din närmaste Hornbach byggmarknad vid fel eller brister. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: Fungerade produkten först eller var den defekt från början? • Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (sym- •...
  • Seite 67 Försäkran om överensstämmelse Vi intygar att produkten som beskrivs under Tekniska data: Djupbrunnspump FQ-TP 6.000 Automatic tillverkad för: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Tyskland uppfyller bestämmelserna i följande direktiv: Maskindirektivet 2006/42/EU EMK-direktivet 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU och i enlighet med följande tillämpliga standarder:...
  • Seite 68 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění a údržba 9. Skladování 10. Plán vyhledávání chyb 11.
  • Seite 69 Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obs- luze/bezpečnostní...
  • Seite 70 Čerpadlo není vhodné na použití v plaveckých bazénech, brouzdalištích všeho druhu a ostatních vodstvech, ve kterých se během provozu mohou zdržovat osoby nebo zvířata. Provoz čerpadla během pobytu lidí nebo zvířat v oblasti ohrožení není přípustný. Informujte se u odborného elektrikáře! Než...
  • Seite 71 (jsou-li k dispozici). Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě • poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záruční doby. • Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí...
  • Seite 72 Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/ obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
  • Seite 73 Tlakovou hadici nebo trubku připojte pomocí vhodného připojení na tlakovou přípojku (1). Upevňovací lano (4) pevně připojte na závěsné očko (obr. 3 / pol. 2). Upozornění! Před použitím čerpadla si vyjasněte možné zvláštní podmínky pro instalaci! Pokud by mohlo dojít např. kvůli výpadku proudu, znečištění nebo de- fektnímu těsnění...
  • Seite 74 6. Obsluha Poté, co jste si pečlivě přečetli tento návod k instalaci a použití, můžete za dodržení následujících bodů přístroj uvést do provozu: zkontrolujte, zda bylo řádně připevněno výtlačné vedení. • ubezpečte se, zda elektrická přípojka vykazuje 220-240 V ~ 50 Hz. •...
  • Seite 75 Upozornění! Pokud zjistíte běh nasucho, musíte dbát na to, aby bylo výtlačné po- trubí vždy zavřené. 7. Výměna síťového napájecího vedení Nebezpečí! Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou oso- bou, aby se zabránilo nebezpečím.
  • Seite 76 10. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Přístroj - Chybí síťové napětí - Síťové napětí nenaskočí překontrolovat Přístroj nedop- - Sací fi ltr ucpán - Sací fi ltr vyčistit prou- ravuje - Tlaková hadice zalo- dem vody mena - Zalomení odstranit Přístroj ne- - Tlaková...
  • Seite 77 11. Likvidace Symbol „přeškrtnuté popelnice“ vyžaduje samostatnou likvidaci použitých elektrických a elektronických přístrojů (směrnice WEEE). Takové přístroje mohou obsahovat cenné, ale nebezpečné látky ohrožující životní prostředí. Ze zákona v žádném případě nesmíte tyto produkty likvidovat v netříděném domácím odpadu, nýbrž jste povinni je zlikvidovat na ověřeném sběrném místě...
  • Seite 78 12. Servisní informace V případě nedostatků nebo vad se obraťte na nejbližší prodejnu Hornbach. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní? • Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poru- •...
  • Seite 79 Prohlášení o shodě Prohlašujeme, že výrobek popsaný v části Technické parametry: Čerpadlo do hloubkových studní FQ-TP 6.000 Automatic vyrobený pro: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Německo splňuje požadavky následujících směrnic: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/ES Směrnice o RoHS 2011/65/ES...
  • Seite 80 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie a údržba 9. Skladovanie 10. Plán na hľadanie chýb 11.
  • Seite 81 Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete príst- roj požičiavať...
  • Seite 82 Prístroj nie je určený na prevádzku v plaveckých bazénoch, bazénoch na kúpanie akéhokoľvek druhu a iných vodách, v ktorých by sa mohli počas jeho prevádzky nachádzať osoby alebo zvieratá. Prevádzka prístroja počas pobytu človeka alebo zvieraťa v oblasti ohrozenia nie je prípustná. Informujte sa u odborného elektrikára! Predtým než...
  • Seite 83 uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/transportné poistky • (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. • Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva •...
  • Seite 84 Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované...
  • Seite 85 5.1 Inštalácia Inštalácia prístroja sa uskutočňuje buď: stacionárne s pevným potrubným vedením • alebo stacionárne s flexibilným hadicovým vedením • Pripojiť tlakovú hadicu alebo tlakové potrubie s vhodným pripojením na tlakovú prípojku (1). Pevne priviazať upevňovacie lano (4) na zá- vesnom oku (obr.
  • Seite 86 kontaktom 220-240 V ~ 50 Hz. Ubezpečte sa, že je zásuvka dostatočne istená (min. 6 A) a je v bezchybnom stave. Po zasunutí elektrickej zástrčky do zásuvky je prístroj pripravený na prevádzku. 6. Obsluha Po dôkladnom prečítaní návodu na inštaláciu a obsluhu môžete po dodržaní...
  • Seite 87 Čerpadlo sa zapne po 5 sekundách na dobu 30 sekúnd. Potom bude čerpadlo bežať v 3 cykloch s 5 sekundami vypnuté a 20 sekundami zapnuté. Pri ďalšom výpadku prepravného výkonu sa čerpadlo znovu naštartuje po 1 hodine, 5 hodinách a nakoniec raz za 24 hodín. Upozornenie! Pokiaľ...
  • Seite 88 9. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení. Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo prezimovania je potreb- •...
  • Seite 89 10. Plán na hľadanie chýb Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Prístroj sa - Chýba elektrické napä- - Skontrolovať sieťové nerozbieha napätie Prístroj ne- - Upchaté vstupné sito - Vyčistiť vstupné sito pumpuje prúdom vody - Tlaková hadica prelo- - Odstrániť miesto prelo- mená...
  • Seite 90 11. Likvidácia Symbol „priečiarknutý kontajner na odpadky“ požaduje oddelenú likvidáciu elektrických a elektronických použitých prístrojov (WEEE). Takéto prístroje môžu obsahovať cenné, ale nebezpečné látky, ohro- zujúce životné prostredie. Ste zo zákona povinní nelikvidovať tieto produkty v netriedenom domovom odpade, ale na vykázanom zber- nom mieste na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov.
  • Seite 91 12. Servisné informácie V prípade nedostatkov alebo porúch sa prosím obráťte na najbližšiu predajňu Hornbach. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpove- dzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný? • Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poru- •...
  • Seite 92 Vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme, že produkt popiísaný v časti Technické údaje: Hĺbkové studňové čerpadlo FQ-TP 6.000 Automatic vyrobený pre: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Nemecko zodpovedá vo vyhotovení nasledovným smerniciam: Smernica o strojných zariadeniach 2006/42/EÚ Smernici EMC 2014/30/ EÚ...
  • Seite 93 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Curăţirea şi întreţinerea 9. Lagăr 10. Plan de căutare a erorilor 11.
  • Seite 94 Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponi- bile în orice moment.
  • Seite 95 Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea în bazinele de înot şi piscinele de orice natură sau în alte ape în care pe timpul funcţionării acesteia s-ar putea afl a persoane sau animale. Ex- ploatarea aparatului pe timpul staţionării persoanelor sau ani- malelor în zona de pericol a acesteia este interzisă.
  • Seite 96 rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare. Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu grijă. • Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele de ambalare şi de • transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă. •...
  • Seite 97 aparatului ar putea fi redusă considerabil, deoarece el nu este const- ruit pentru o solicitare continuă. Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.
  • Seite 98 5.1 Instalarea Instalarea aparatului se face: staţionar cu conductă fixă • staţionar cu furtun flexibil • Racordaţi furtunul sau ţeava de presiune pe racordul de presiune (1) cu un racord potrivit. Legaţi frânghia de fi xare (4) de inelul de suspen- sie (Fig.
  • Seite 99 5.2 Racordul la reţea Aparatul achiziţionat de dumneavoastră este echipat deja cu un ştecher cu protecţie de contact. Aparatul este prevăzut pentru un ra- cord la o priză cu protecţie de contact de 220-240 V~ 50 Hz. Asiguraţi-vă că priza are o siguranţă corespunzătoare (min.
  • Seite 100 6.2 Siguranţă împotriva mersului în gol: Pompa se decuplează automat atunci când nu mai există lichid de transportat. După 5 secunde pompa porneşte pentru 30 de secunde. După aceea pompa funcţionează în 3 cicluri cu 5 secunde oprit şi 20 de secunde pornit.
  • Seite 101 9. Lagăr Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozi- tare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambala- jul original. Înaintea unei scoateri îndelungate din funcţiune sau pe timpul ier- •...
  • Seite 102 10. Plan de căutare a erorilor Defecţiuni Cauze Remedieri Aparatul nu - Nu există tensiune - se verifi că tensiunea de porneşte reţea Aparatul nu - sita de intrare înfundată - sita de intrare se curăţă transportă cu un jet de apă - furtunul de presiune - se îndreaptă...
  • Seite 103 11. Eliminarea Simbolul de „tomberon tăiat” impune eliminarea separată ca deșeuri a aparatelor electrice şi electronice (WEEE) uzate. Astfel de apa- rate pot conţine substanţe valoroase, dar periculoase și poluante. Legislaţia nu vă permite să eliminaţi aceste produse ca deșeuri la gu- noiul menajer, ci sunteţi obligaţi să...
  • Seite 104 12. Informaţii de service În caz de deteriorări sau defecţiuni adresaţi-vă celui mai apropiat magazin de specialitate Hornbach. Vă rugăm să ţineţi cont de de- scrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect? •...
  • Seite 105 Declaraţie de conformitate Declarăm că produsul descris în Date tehnice: Pompă pentru puţuri adânci FQ-TP 6.000 Automatic fabricat pentru: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania este conform cu următoarele directive: Directiva maşini 2006/42/UE Directiva EMC (compatibilitate electromagnetică) 2014/30/UE Directiva RoHS 2011/65/UE şi este în conformitate cu următoarele standarde armonizate aplicabile:...
  • Seite 106 - 106 - Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 106 Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 106 19.12.2022 10:57:32 19.12.2022 10:57:32...
  • Seite 107 - 107 - Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 107 Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 107 19.12.2022 10:57:32 19.12.2022 10:57:32...
  • Seite 108 Manufactured for HORNBACH-Baumarkt AG Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany ED202212 Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 108 Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 108 19.12.2022 10:57:32 19.12.2022 10:57:32...

Diese Anleitung auch für:

10617499