Herunterladen Diese Seite drucken

Koelstra Travelsleeper T5 Gebrauchsanleitung Seite 3

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Travelsleeper T5:

Werbung

ES
IMPORTANTE:
CONSÉRVESE PARA
FUTURAS CONSULTAS.
LÉASE CON ATENCIÓN.
La seguridad de su hijo podría verse
afectada si no sigue estas
instrucciones.
• Este producto se ha fabricado conforme a la norma
europea EN 716-1 & -2:2008. Este manual de instrucciones
se ha elaborado cuidadosamente y cumple los requisitos y
la normativa de acuerdo con la norma holandesa
5509 (NEN).
• El producto que usted ha adquirido puede diferir del
producto que se describe en este manual.
AVISO!
ADVERTENCIA:
Puede ser peligroso dejar a
un niño desatendido.
ADVERTENCIA:
Tenga en cuenta el peligro
que suponen las llamas directas y otras
fuentes de fuego vivo, como las estufas de
resistencias, las estufas de gas, etc., que se
encuentren cerca de la cuna.
ADVERTENCIA:
No utilice la cuna si alguna
pieza está rota o dañada o si falta alguna
de ellas; utilice sólo piezas de repuesto
aprobadas por el fabricante.
ADVERTENCIA:
Procure que no haya en la
cuna ni cerca de ella ningún objeto o
producto que pudiera atrapar el pie del
niño o que represente un peligro de asfixia
o estrangulación, como por ejemplo
cuerdas, cordones de cortinas, etc.
ADVERTENCIA:
No utilice más de un
colchón en la cuna.
4
tr av e ls le e pe r
Modelo:
¡Atención!
• Usted es responsable de la seguridad de su hijo.
• Mantenga los componentes de plástico del embalaje fuera
del alcance de los niños porque entrañan riesgo de asfixia.
• Tenga cuidado con las piezas pequeñas. Su hijo podría
tragarse una pieza pequeña y ahogarse.
• La cuna estará lista para su uso una vez que se hayan
accionado los mecanismos de bloqueo y se haya
comprobado cuidadosamente que están en su posición
correcta.
• El grosor del colchón debe permitir que la altura interna
(desde la superficie del colchón hasta el borde superior de
la estructura de la cuna) sea al menos de 500 mm.
• Tamaño mínimo del colchón que se debe usar con la cuna:
debe tener una longitud y anchura suficientes para que el
espacio entre el colchón y los laterales y extremos de la
cuna no supere los 30 mm.
• Todas las uniones de la estructura se deben apretar
correctamente. Del mismo modo, se deben comprobar
regularmente y volver a apretar, si es necesario.
• Para evitar lesiones por caída, deje de utilizar la cuna
cuando el niño sea capaz de salir de ella trepando.
• Asegúrese de que la puerta lateral se encuentre
completamente cerrada cuando su hijo esté reposando en
la cuna de viaje.
• No deje nunca a su hijo en la cuna de viaje sin supervisión
mientras la puerta lateral esté parcial o completamente
abierta.
• Compruebe
que
el
colchón
se
haya
sujetado
correctamente y que esté completamente plano. Si el
colchón se suelta puede presentar un riesgo de asfixia.
• Pare evitar daños a la cuna de viaje, no retire ningún
logotipo ni ninguna pegatina de la misma. Algunos
logotipos y pegatinas son obligatorios por ley.
• Tenga cuidado con las piezas móviles y las bisagras cuando
abra, pliegue o ajuste la cuna de viaje. Tenga cuidado de no
pillarse los dedos, las manos o los dedos y las manos de su
hijo.
FI
TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ
MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ
VARTEN. LUE HUOLELLI-
SESTI.
Laiminlyömällä annettuja ohjeita
saatat vaarantaa lapsesi turvalli-
suuden.
• Tämä tuote täyttää SFS-EN 716-1 & -2:2008 -standardin
vaatimukset. Tämä käyttöohje on laadittu huolella, ja se
täyttää hollantilaisen NEN 5509 -standardin vaatimukset.
• Ostettu tuote voi poiketa käyttöohjeessa kuvatusta
tuotteesta.
VAROITUS!
Voi olla vaarallista jättää lapsi
VAROITUS:
vartioimatta.
VAROITUS:
Huomaa, että avotulen sekä
muiden voimakkaiden lämmönlähteiden,
kuten sähkö- ja kaasulämmittimien, käyttö
matkasängyn läheisyydessä on vaarallista.
VAROITUS:
Älä käytä matkasänkyä, jos jokin
osa on rikki tai revennyt tai jos osia
puuttuu. Käytä ainoastaan valmistajan
hyväksymiä varaosia.
VAROITUS:
Älä jätä matkasänkyyn tai sen
läheisyyteen esineitä, joista lapsi voi saada
jalansijan tai jotka aiheuttavat tukehtumis-
tai kuristumisvaaran (esim. naruja tai
rullaverhojen
tai
muiden
verhojen
vetimiä).
VAROITUS:
Matkasängyssä saa käyttää vain
yhtä patjaa.
t rave l s l e e pe r
Malli:
Huomio!
• Lapsen turvallisuus on sinun vastuullasi.
• Säilytä
muoviset
pakkausmateriaalit
poissa
lasten
ulottuvilta, sillä ne voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
• Pidä pienet osat tallessa. Lapsi voi niellä pienen osan ja
tukehtua.
• Matkasänky on valmis käyttöön ainoastaan silloin, kun
lukitusmekanismi on lukittu. Tarkista lukitus huolellisesti
ennen kokoontaitettavan matkasängyn käyttämistä.
• Patjan on oltava paksuudeltaan sellainen, että sängyn
sisäinen korkeus (etäisyys patjan pinnasta matkasängyn
kehikon yläreunaan) on vähintään 500 mm.
• Matkasängyssä käytettävän patjan vähimmäiskoko. Patjan
on oltava pituudeltaan ja leveydeltään sellainen, että
patjan ja sängyn reunojen ja päätyjen välillä on enintään 30
mm:n väli.
• Kaikki asennusliitokset on kiristettävä riittävän tiukkaan.
Tarkista kiinnitykset säännöllisesti ja kiristä niitä tarvittaessa.
• Putoamistapaturmien välttämiseksi matkasängyn käyttö
on lopetettava, kun lapsi oppii kiipeämään pois sängystä.
• Varmista, että ryömintäluukku on kunnolla suljettu, kun
lapsi laitetaan matkasänkyyn nukkumaan.
• Älä koskaan jätä lasta valvomatta matkasänkyyn, jos
ryömintäluukku on osittain tai kokonaan auki.
• Tarkista, että patja on kiinnitetty oikein ja että se on
kokonaan
suorana.
Irrallinen
patja
voi
aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
• Älä poista matkasängystä tuotemerkkejä tai tarroja, jotta
matkasänky ei vahingoitu. Laki edellyttää matkasängyn
merkitsemistä tietyillä merkeillä ja tarroilla.
• Varo liikkuvia osia ja saranoita, kun avaat, taitat kokoon tai
säädät matkasänkyä. Varo jättämästä sormiasi tai käsiäsi tai
lapsesi sormia tai käsiä puristuksiin.
5

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Koelstra Travelsleeper T5