Safety Warning 1. pleaSe reaD theSe inStrUctionS carefUlly anD completely Before aSSemBlinG yoUr GreenhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
(4201) into the bolt channel in roof middle bars (6025) and connect to side bars (6020) and sheets. (4256) (4.21). (6021) with screws (1008) (6.5). 8. Down pipeS Ensure that the vent is totally square before Loosely connect the end horizontal bar (4275) Connect the down pipe parts on both sides of tightening all screws.
Sicherheitsvorkehrungen 1. Bitte leSen Sie DieSe montaGeanleitUnG vor BeGinn DeS aUfBaUS komplett DUrch! 2. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen. Bei der Handhabung von Aluminiumprofilen, Glas und Hohlkammerplatten sollten Sie immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Schuhe und Kopfschutz tragen. Zerbrochenes Glas ist eine Gefahrenquelle – bitte entfernen Sie Glassplitter immer sofort und mit Vorsicht.
Das horizontale Endprofil (4275) lose mit den Alle weiteren Ecken einschneiden und die merplatten verglasen, richten Sie sich bitte Dachstreben ((4254/4256) und beiden Dach- Dichtung abschließend auf die obere Kante nach dem verglasungsplan, der den hohl- eckprofilen (4239/4240, 4245/4246 ) verbinden drücken und in der Mitte auf Länge kürzen.
Précautions d’emploi 1. merci De lire ceS inStrUctionS inteGralement avec attention avant De commencer le montaGe ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des profilés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
Seite 11
des boulons (4201) dans le canal du boulon (6020) et (6021). Connectez-les dans les coins instructions incluses dans la boîte avec les dans les barres du milieu du toit (4256) (4.21) à l‘aide des vis (1008) (6.4). feuilles de polycarbonate. Relier sans serrer la barre horizontale Terminer en appuyant sur le joint sur le bord d‘extrémité...
Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eerSt De Gehele inStrUctieS Door alvorenS te BeGinnen met De opBoUw van De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Seite 13
hij rond elke hoek past. volgens de tekening zodat ze op de (7600) Plaats de hamerkopbouten (4201) in de verschillende posities passen (7.8). geprepareerde gaten van de verstevigers Monteer het onderprofiel van het raam (6024) (4269) (4279) (4.19) (4.20). Monteer de boven de afdichting (6.3) en dan de dakverstevigers (4269) losjes onder de zijprofielen (6020) en (6021).
Seite 14
6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage anbefaler, at drivhuset anbringes på...
Seite 15
Montér overgangsstykke (1416) mellem den Forbind løst vindueskarm (6019) til sidepro- allerede monterede bøjning (1402) og yder- På www.vitavia.dk kan De også læse mere om filerne (4232) med bolte (2001) og møtrikker ligere en bøjning (1402), se (8.2). Nedløbs- vort store udvalg i tilbehørsartikler.
Säkerhetsinstruktioner 1. läS iGenom monterinGSanviSninGen innan ni BörJar montera väXthUSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på aluminiumprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
dörrgliden (1014) Fäst fönsterhaken (1067)på den nedre fönsterprofilen (6024) med skruv (6062) och Dörrarna monteras som visat i ritning 5. 9. JalUSifönSter (7600) de två hållarna (6056)på fönsterkarmen med Tryck fast de undre dörrgliden (1014) på båda Jalusifönstret monteras i ett av fönstren skruvar (6062) som i (6.10) och (6.11).
Turvallisuusvaroitukset 1. lUe nämä ohJeet hUolelliSeSti Ja kokonaan ennen kUin aloitat aSennUkSen. 2. Osien terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, -käsineitä, -jalkineita ja -kypärää, kun käsittelet alumiiniprofiileja, lasi- ja polykarbonaattilevyjä. Rikkoutunut lasi on turvallisuusriski – siivoa lasinsirut välittömästi ja hävitä ne asianmukaisesti. 3.
Disposizioni di sicurezza 1. leGGere attentamente e completamente le iStrUzioni Di montaGGio prima Di iniziare i lavori! 2. I bordi taglienti possono causare lesioni. Durante il maneggio di profili in alluminio, vetro e pannelli a camera vuota si consiglia di indossare sempre occhiali protettivi, guanti, calzature di sicurezza ed l’elmetto protettivo.
(4256) (4.21). Avvitarli agli angoli con le viti (1008) (6.4). raccomanda di orientarsi allo schema di Incidere tutti gli altri angoli e spingere la posa in opera, allegato ai pannelli a camera Congiungere il profilo finale orizzontale (4275) guarnizione sul bordo superiore e accorciarla vuota.
Środki Bezpieczeństwa 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ PRZECZYTAĆ DO KOŃCA TĘ INSTRUKCJĘ! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Potłuczone szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną ostrożnością.
Seite 23
Nałóż ramę dolną otworu wentylacyjnego W przypadku zastosowania oszklenia z (6024) na uszczelką (6.3) a następnie boczne poliwęglanu proszę postępować wg. instrukcji Przykręć luźno poziomą listwą wykończeniową ramy (6020) i (6021). Połącz je na rogach za załączonej w opakowaniu. (4275) razem z listwami środkowymi (4254 / pomocą...
Previdnostni ukrepi 1. PROSIMO, DA TA NAVODILA ZA MONTAŽO PRED ZAČETKOM POSTAVITVE SKRBNO IN V CELOTI PREBERETE! 2. Na ostrih robovih se lahko poškodujete. Pri rokovanju z aluminijastimi profili, steklom in votlimi ploščami morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, čevlje in zaščito za glavo. Zlomljeno steklo je vir nevarnosti, zato črepinje takoj previdno odstranite. 3.
s pomočjo vijakov (6062). Obe opori okna (14) na obeh straneh (9.7). Aluminijaste poškodujete! (6056) spojite s profilom okenske police (6019) zaključke upognite, da plošče fiksirate (9.8). Drsnike vrat (1014) na zaključkih vtisnite v s pomočjo vijakov (6062). (6.10) (6.11). profil vrat (1360) (5.1).
Seite 26
30 x 20 mm X = X 30 mm 5900 7600 2544 mm 2544 mm 1922 mm 2544 mm VM0041-F 069.01.2007...