Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VM0041-F 7600:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
EN
DE
Montageanleitung
FR
Notice de Montage
NL
Montage Instructies
DA
Montagevejledning
069.01.1807
Assembly instructions
VM0041-F
5900, 7600
SV
Monteringsanvisning
FI
Kokoonpano-ohjeet
IT
Istruzioni di Montaggio
Instrukcja Montażu
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitavia VM0041-F 7600

  • Seite 1 Assembly instructions Montageanleitung Monteringsanvisning Notice de Montage Kokoonpano-ohjeet Montage Instructies Istruzioni di Montaggio Instrukcja Montażu Montagevejledning VM0041-F 5900, 7600 069.01.1807...
  • Seite 2 Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 5900 7600 5900 7600 1001 M6 x 12 150x 152x 1361 1002 155x 177x 1362 1003 3.5 x 16 1402 1006 3.5 x 6 1403 1007 1408 1008 3.5 x 19...
  • Seite 3 Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 5900 7600 5900 7600 2089 4226 2484 2090 4230 2044 2092 4231 2044 2098 1923 4232 1670 2099 1923 4233 1716.5 2101 1963 4234 2480 2399 4235 1766 4201...
  • Seite 4 Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 5900 7600 5900 7600 Nylon 4250 2484 4276 2484 4254 2313 4277 1859.5 4256 2954 4278 1859.5 4257 2130 4279 2470 4258 2130 5022 1862 4259 2285 6019 4260...
  • Seite 5 Quantity per Item Sect. Size Part Ref. 5900 7600 * - Included with Glazing 6601 1960 6605 6606 6608 1660 6614 2303 (5900) 6615 2944 (7600) 069.01.1807...
  • Seite 6: Safety Warning

    Safety Warning 1. pleaSe reaD theSe inStrUctionS carefUlly anD completely Before aSSemBlinG yoUr GreenhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium proiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
  • Seite 7: Safety Notice

    (4201) into the bolt channel in roof middle bars (6025) and connect to side bars (6020) and (4256) (4.21). (6021) with screws (1008) (6.5). 8. Down pipeS Connect the down pipe parts on both sides of Ensure that the vent is totally square before Loosely connect the end horizontal bar (4275) the house as shown, (8.1) to (8.6).
  • Seite 8: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheitsvorkehrungen 1. Bitte leSen Sie DieSe montaGeanleitUnG vor BeGinn DeS aUfBaUS SorGfältiG UnD komplett DUrch! 2. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen. Bei der Handhabung von Aluminiumproilen, Glas und Hohlkammerplatten sollten Sie immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Schuhe und Kopfschutz tragen. Zerbrochenes Glas ist eine Gefahrenquelle – bitte entfernen Sie Glassplitter immer sofort und mit Vorsicht.
  • Seite 9 (4256) (4.21) hineingeschoben werden. der Schrauben (1008) (6.4). wenn Sie das Gewächshaus mit hohlkam- Das horizontale Endproil (4275) lose mit den Alle weiteren Ecken einschneiden und die merplatten verglasen, richten Sie sich bitte Dichtung abschließend auf die obere Kante nach dem verglasungsplan, der den hohl- Dachstreben ((4254/4256) und beiden Dach- eckproilen (4239/4240, 4245/4246 ) verbinden drücken und in der Mitte auf Länge kürzen.
  • Seite 10: Précautions D'emploi

    Précautions d’emploi 1. veUillez lire entierement cette notice De montaGe avant De commencer l’inStallation ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des proilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
  • Seite 11: Consigne De Securite

    des boulons (4201) dans le canal du boulon (6020) et (6021). Connectez-les dans les coins instructions incluses dans la boîte avec les dans les barres du milieu du toit (4256) (4.21) à l‘aide des vis (1008) (6.4). feuilles de polycarbonate. Terminer en appuyant sur le joint sur le bord Relier sans serrer la barre horizontale d‘extrémité...
  • Seite 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eerSt De Gehele inStrUctieS Door alvorenS te BeGinnen met De opBoUw van De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
  • Seite 13 rond elke hoek past. lende posities passen (7.8). (7600) Plaats de hamerkopbouten (4201) in de Monteer het onderproiel van het raam (6024) geprepareerde gaten van de verstevigers boven de afdichting (6.3) en dan de zijproie- (4269) (4279) (4.19) (4.20). Monteer de dak- 8.
  • Seite 14 5. Skulle De få problemer med montagen, er de velkommen til at kontakte OPJ - anvend ikke vold! 6. Drivhuset bør gøres forsvarligt fast til undergrunden, se afsnit 0. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage anbefaler, at drivhuset anbringes på...
  • Seite 15 Montér overgangsstykke (1416) mellem den Forbind løst vindueskarm (6019) til sidepro- allerede monterede bøjning (1402) og yder- På www.vitavia.dk kan De også læse mere om ilerne (4232) med bolte (2001) og møtrikker ligere en bøjning (1402), se (8.2). Nedløbs- vort store udvalg i tilbehørsartikler.
  • Seite 16: Säkerhetsinstruktioner

    6. Växthuset måste fästas ordentligt i marken, se avsnitt 0B Vi önskar er lycka till och att ni får många trevliga stunder med ert växthus från Vitavia. när ni har läst denna manual rekommenderar ni att ni besöker vår hemsida www.bony.se för tips och råd samt monteringsvideo.
  • Seite 17 Dörrarna monteras som visat i ritning 5. hållarna (6056)på fönsterkarmen med skruvar för dörren. De två sidostyckena (4203) och (4204) fästes på proilerna (4267) med bult (6062) som i (6.10) och (6.11). Tryck fast de undre dörrgliden (1014) på båda ändar av den nedre dörrproilen (1360) (5.1) (2001) och mutter (1002), se (9.1) och (9.2) Skjut in en glasskiva (13) ovanför sidostycke-...
  • Seite 18 Turvallisuusvaroitukset 1. lUe nämä ohJeet hUolelliSeSti Ja kokonaan ennen kaSvihUoneen aSennUSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsiteltäessä alumiiniproiileja, lasi- ja polykarbonaattilevyjä. Lasinsirpaleet ovat turvallisuusriski – siivoa ne aina heti pois ja hävitä huolellisesti. 3.
  • Seite 19: Turvallisuusohjeet

    ja katkaise keskellä. lasituspalkkien alapuolelle (4256) työntämällä pulttien (4201) kannat pultinreikään välipa- Asenna tuuletusluukun yläpalkki (6025) ja 8. SyökSypUtket lkeissa (4256) (4.21). yhdistä sivupalkkeihin (6020) ja (6021) ruuveil- Yhdistä syöksyputkiosat kasvihuoneen molem- la (1008) (6.5). mille sivuille kuten kuvissa 8.1–8.6. Varmista, että...
  • Seite 20: Disposizioni Di Sicurezza

    Disposizioni di sicurezza 1. leGGere attentamente e completamente le iStrUzioni Di montaGGio prima Di iniziare i lavori! 2. I bordi taglienti possono causare lesioni. Durante il maneggio di proili in alluminio, vetro e pannelli a camera vuota si consiglia di indossare sempre occhiali protettivi, guanti, calzature di sicurezza ed l’elmetto protettivo.
  • Seite 21 (4.21). Avvitarli agli angoli con le viti (1008) (6.4). per mezzo di pannelli a camera vuota, si Congiungere il proilo inale orizzontale (4275) Incidere tutti gli altri angoli e spingere la raccomanda di orientarsi allo schema di guarnizione sul bordo superiore e accorciarla posa in opera, allegato ai pannelli a camera alle traverse di supporto del tetto (4254/4256) opportunamente al centro.
  • Seite 22: Środki Bezpieczeństwa

    Środki Bezpieczeństwa 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ PRZECZYTAć DO KOńCA INSTRUKCjĘ MONTAŻU! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną...
  • Seite 23 Nałóż ramę dolną otworu wentylacyjnego Przykręć luźno poziomą listwą wykończeniową W przypadku zastosowania oszklenia z (6024) na uszczelką (6.3) a następnie boczne (4275) razem z listwami środkowymi (4254 / poliwęglanu proszę postępować wg. instrukcji ramy (6020) i (6021). Połącz je na rogach za 4256) i listwami narożnymi dachu (4239 / załączonej w opakowaniu.
  • Seite 24 30 x 20 mm X = X 30 mm 5900 7600 2544 mm 2544 mm 1922 mm 2544 mm VM0041-F 069.01.1807...
  • Seite 25 4226 1001 1002 4233 4233 4232 4232 1092 2073 4236 4236 2092 4226 2073 4232 4233 4232 4236 2073 4232 4232 4236 2092 4233 2073 2073 2073 4226 4226 4226 1092 4236 4233 4232 4232 VM0041-F 069.01.1807...
  • Seite 26 5900 4277 4278 5900 7600 1001 8x 2 10x 2 4232 4232 1002 6x 2 8x 2 2073 5022 5022 1x 2 7600 2092 2x 2 2x 2 4232 4271 4272 2x 2 3x 2 4271 4232 4232 4232 4232 4272 2073 2073...
  • Seite 27 5900 4250/4276 3.10 4263 4263 4205/4263 4234 5900 7600 2101 2101 4231 4230 1001 1002 4258 4257 2089 2090 1092 2046 2046 2101 2089 2090 7600 4250/4276 2092 2046 4267 4267 3.11 2101 2101 4267 4234 4205 2092 2101 2101 4230 4231 4231...
  • Seite 28 4244 5900 4240 4.10 4233 4242 5900 7600 4239 4235 1001 4241 4243 1002 4235 4233 1092 7600 4244 4233 4246 4.10 4235 4233 4274 4242 4245 4239 4235 4241 4273 4240 4243 4233 4235 4241 4242 4232 4257/4259 4243 2092 4244 2073/5022...
  • Seite 29 4254/4268 5900 4254/4256 4.15 4.22 4264 4.17 4.16 4264 4.11 4.12 4275 5900 7600 1001 4.13 7600 1002 4279 4256/4269 4.20 4201 4.18 4.19 4264 4.21 4.22 4.11 4254 4.12 4275 4.14 4256 4.11 4239/4245 4264 4268 4264 4269 4254 4256 4.12 4.13...
  • Seite 30 1 5L 1362 5l.3 5.10 1359 1360 1001 2058 1002 1003 1361 1007 1014 1003 1009 1361 1014 2098 2058 2058 2006 2005 1015 1360 1304 1347 1003 5.11 1359 1362 1362 5l.3 2058 1360 1304 1001 2021 1361 1003 1009 1007 1362...
  • Seite 31 1362 5r.3 5.10 1359 2001 1360 1001 2058 1002 1002 1003 1347 1361 1014 1007 1003 1009 1361 2058 2058 2099 1014 1015 1360 1304 1003 5.11 1347 1362 1362 5r.3 1359 2058 1304 1001 2021 1360 1003 1009 1361 1007 1015 1002...
  • Seite 32 6025 5900 5900 7600 7600 1002 4x 1 4x 2 6020 6021 1008 4x 1 4x 2 1067 1x 1 1x 2 2001 4x 1 4x 2 6024 4247 mm (E3mm), mm, Glass 5900 7600 1x 1 1x 2 6mm pc 3679591 610 x 750 6019...
  • Seite 33 7 (5900) 4x 1318 6614 6614  6614 6614 7.1 7.2   6614 6614   6614 6614   5900     1020    1318 2399  6601  6605 6606 ≈ 6mm pc 6608 mm (E3mm), mm, Glass...
  • Seite 34 7 (7600) 4x 1318 7600    1020        1318     2399   6601 6605 6606 ≈ 6mm pc mm (E3mm), 6608 mm, Glass 7600 6mm pc 40000577 610 x 2953 6615 40000568 612 x 627/475...
  • Seite 35 1006 1402 1403 1408 1413 1416 1417 1408 1402 4264 1417 1403 1402 1006 1413 1408 1416 1402 1403 1413 1403 1006 1402 1006 VM0041-F 069.01.1807...
  • Seite 36 9 (7600)   7600 1002 1020 2001 4203 (4202) 4204 4202 (4202) mm (E3mm), mm, Glass 4206 6mm pc 367840 612 x 50 015599 575 x 100 4207 total 4267  2001 1002 4203 2001 4206 4203 4206 4207 1002 2001 ...
  • Seite 40 E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund OPJ A/S Postfach 170163 Volderslevvej 36 A 44060 Dortmund 5260 Odense S Deutschland Danmark Tel.: +49 231 941655 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 231 941655 99 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk verkauf@eph-schmidt.de...
  • Seite 41 6025 5900 5900 7600 7600 1002 4x 1 4x 2 6020 6021 1008 4x 1 4x 2 1067 1x 1 1x 2 2001 4x 1 4x 2 6024 4247 1x 1 1x 2 6 mm (E3mm) 5900 7600 40000572 610 x 755 6019 Total 1x 1...
  • Seite 42 7PC (5900) 4x 1318 6614 6614 1316 1316 1316 1316  6614 6614   6614 6614 7.1/7.2   6614 6614     1315 1315 1315 1315   5900    1318 2399 7.10  ...
  • Seite 43 7PC (7600) 4x 1318 1316 1316 1316 1316   1315 1315 1315 1315 7600   1318           2399   7.10 1315 1316 1317 6 mm (E3mm) 7600 6601 40000577 610 x 2953 40000593...
  • Seite 44 9PC (7600)   7600 1002 2001 4203 (4202) 4204 (4202) 4202  4267 3 mm 6 mm (E3mm) 1002 40000596 610 x 50 2001 015599 575 x 100 4203 Total 4254  4267  1002 2001 4204 6mm PC 6mm PC 6mm PC 1020...

Diese Anleitung auch für:

Vm0041-f 5900

Inhaltsverzeichnis