SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PleaSe ReaD theSe INStRUctIoNS caReFUlly aND comPletely BeFoRe aSSemBlING yoUR GReeNhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium proiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
Seite 5
square and tighten all bolts. 7. GlazING – cleaR GlaSS Please note the already mentioned safety precautions. Please do not over tighten. (max. 3Nm) Press the glazing seals (1020) onto the alumi- Connect the door runner support (1357) to the nium proiles (7.3) and cut to length.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItUNG VoR BeGINN DeS aUFBaUS komPlett DURch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Schraube (2001). Den Dachfensteraufsteller Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter (1067) mit dem unteren Fensterproil ver- Montage des Gewächshauses auf das Rad- Die Stütze (1357) der Türlaufschiene (1347) schrauben. Hierbei werden die Schrauben gehäuse (1362) kleben. mit der Giebelseite verschrauben (4.8). Im (1006) verwendet (6.8).
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eeRSt De Gehele INStRUctIeS DooR alVoReNS te BeGINNeN met De oPBoUw VaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Seite 9
Kijk na of de kas volledig haaks en waterpas schroeven (1006)(6.8). Plaats dan het plastic Bewaar deze assemblage-instructies a.u.b. op staat en draai alle moertjes stevig aan. dopje (1019) over het eind van de raamopener een veilige plek zodat u deze nog altijd kunt (1067).
Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. 7. Drivhuset bør gøres forsvarligt fast til undergrunden, se afsnit 0B. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage befaler vi, at De i hvert af de 4 hjørner som vist...
Seite 11
Se endvidere vor hjemmeside Beskyttelseshætterne (1017) & (1018) trykkes Anbring gummiliste (1020) på alle glasproiler www.vitavia.dk, hvor De inder gode råd til på proilenderne (4.10). og skær til den rette længde som vist i (7.3). forebyggelse af stormskader.
Seite 12
min.70mm 10 mm 30 mm X = X 60 mm 70 mm 70 mm 2500 3800 5000 a + 70mm 1310 + 70 mm 1932 + 70 mm 2554 + 70 mm 1942 mm 1942 mm 1942 mm Vm0036-aP 061.01.1703...
Seite 13
9014 2500 3800 5000 9001 1001 9013 / 9014 / 9016 1002 9043 0B.1 9001 9001 0B.2 9042 9001 9013 / 9014 / 9016 9006 9013 9001 9014 2500 3800 5000 9016 1300 mm 1922 mm 2544 mm 1922 mm 1922 mm 1922 mm 9042...
Seite 26
Assembly of Polycarbonate Glazing Please use protective gloves. sharp edges and corners can cause injury. 1. Please check that all listed parts are included. 2. Important! the UV-resistant side is indicated by the plastic folio and printing at the edge. This side must face outside. Remove the folio. Note! Completely remove the folio only after the pane has been positioned in the greenhouse.
Seite 27
7 - NG 1011 144x176x208x236x268x 1012 36x 44x 52x 58x 66x 1020 1x 1x 1x 1x 1x itte Bestellen ie Bei rsatzteilBedarf erglasung nur nach rtikelnummern dieses erglasungsplans Art. No. 2500 3800 5000 6200 7500 3679011 610 x 610 3679421 610 x 467 3679331 610 x 343...
Seite 28
E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund OPJ A/S Postfach 170163 Volderslevvej 36 A 44060 Dortmund 5260 Odense S Deutschland Danmark Tel.: +49 231 941655 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 231 941655 99 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk verkauf@eph-schmidt.de...