Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 64
K-71V28AM2-EU
Cooking
EN
User Manual
AL
Manual i Përdorimit
DK
Handleiding
DE
Bedienungsanleitung
BG
AИнструкции за Употреба
CZ
HNávod k Obsluze
Home Appliances

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp K-71V28AM2-EU

  • Seite 1 Home Appliances K-71V28AM2-EU Cooking User Manual Manual i Përdorimit Handleiding Bedienungsanleitung AИнструкции за Употреба HNávod k Obsluze...
  • Seite 2 a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GR-Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις GB-Declaration of conformity και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που We declare that our products meet the applicable περιέχονται...
  • Seite 3 spomenutim standardima. referencia tartalmaknál. SR-Izjava o usklađenosti SL-Izjava o skladnosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z propise, kao i zahteve navedene u naznačenim ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in standardima. predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih.
  • Seite 4 Dear Customer, Our goal is to offer you, high quality products that exceed your expectations. Your appliance is produced in modern facilities and is carefully, particularly tested for quality. This manual is prepared in order to help you use your appliance, which has been manufactured using the most recent technology with confidence and maxi- mum efficiency.
  • Seite 5 Contents Presentation and size of product Warnings Preparation for installation and use Using the oven Cleaning and maintenance of your product Service and Transport EN - 2...
  • Seite 6 PRESENTATION AND SIZE OF PRODUCT Control panel Handle Oven Door Lower Heating Element (behind the plate) Upper Heating Element (behind the plate) Wire Oven Light Grill Tray Racks Air Outlet Shutters EN - 3...
  • Seite 7: Safety Warnings

    shall not play with the SAFETY WARNINGS appliance. Cleaning READ THESE INSTRUCTIONS CARE- FULLY AND COMPLETELY BEFORE and user maintenan- USING YOUR APPLIANCE, AND KEEP ce shall not be made IT IN A CONVENIENT PLACE FOR RE- FERENCE WHEN NECESSARY. by children without supervision.
  • Seite 8 • Do not use harsh must be made only by authorized abrasive cleaners or service technicians. Installation sharp metal scrapers and repair work that is carried out by unauthorized technicians may to clean the oven endanger you. It is dangerous to...
  • Seite 9: Installation Warnings

    liance by pulling the door handle. atmospheric effects. Do not expo- se it to effects such as sun, rain, • All possible security measures snow etc. have been taken to ensure your safety. Since the glass may break, • The surrounding materials of the you should be careful while clea- appliance (cabinet) must be able to withstand a temperature of min...
  • Seite 10: Preparation For Installation And Use

    main control switch off. Also when PREPARATION FOR you do not use the appliance, INSTALLATION AND USE keep the gas valve off. Manufactured with best quality parts • Make sure the appliance control and materials, this modern, functional knobs are always in the “0” (stop) and practical oven will meet your ne- position when it is not used.
  • Seite 11 Required changes to wall cabinets and exhaust fans above the built-in combi- ned product as well as minimum he- ights from the oven board are shown in Figure 1. Accordingly, the exhaust fan should be at a minimum height of 65 cm from the hob board.
  • Seite 12 to 220-240V~ electricty is different than the value given above, call the Authorized Service immediately. – The Manucaturer Firm declares that its bears no responsibility whatsover for any kind of da- If the oven is installed under a hob, the mage and loss arising from not distance between the worktop and the complying...
  • Seite 13: Defrost Function

    mity with the relevant safety instruc- tions relating to electrical appliances. Maintanance and repair works must be Defrost Function: performed only by Authorized Service The oven’s warning lights will be turned technicians trained by the manufacturer on, the fan starts operating. firm.
  • Seite 14 oven door must be closed and the oven The oven’s thermostat and warning temperature should be adjusted to 190 lights will be turned on, the upper and lower heating elements and fan will start Double Grill and Fan Function: operating. This function is very good for obtaining The oven’s thermostat and warning results in baking pastry.
  • Seite 15: Energy Saving

    •Before activating the pyrolytic cleaning to remove all the food residues with a wet function, remove the wire oven shelves sponge. and shelf supports (if available). •It is advisable to wipe the oven over with • Ensure that the oven door closed before a sponge soaked in warm water after each activating the pyrolytic cleaning function.
  • Seite 16 4.2. HOW TO USE THE VISIO TOUCH CONTROL UNIT Time setting/Temperature Time setting/Temperature settings for meat probe/ settings for meat probe/ Key lack Key Mode Key Key lock Key Mode Key Timer display Timer display Alarm Key Oven function Oven function Alarm Key Time setting Key Temperature display...
  • Seite 17: Key Lock Function

    A d j u s t i n g t h e C o o k i n g display. Adjusted the cooking period for Duration Time: the food you wish to cook, by using the Timer Plus and minus sensor while the timer is in this position.Then touch the This function is used to cook in the desired “M”...
  • Seite 18 While oven is operating, if control switches and touch buttons are not pushed or touched for 6 hours, oven turns off. EN - 15...
  • Seite 19: Oven Accessories

    Accessories maged and cannot be used, request a spare part from the nearest service The product is supplied with accesso- centre. ries. You can also use accessories you purchase from other sources, but they Oven Accessories must be heat and flame resistant. You The accessories for your oven may be can also use glass dishes, cake molds different due to the model of your pro-...
  • Seite 20: Telescopic Rails

    Wire Rack with Easyfix Full Extension it to the back. Telescopic Rail The telescopic rail extends out fully to allow easy access to your food. Deep Tray Deep tray is used to cook stews.To lo- cate the tray correctly in the cavity, put it Telescopic rails to any rack and push it to the back.
  • Seite 21 CLEANING AND The EasyFix Wire Rack Clean the accessories thoroughly with MAINTENANCE OF YOUR warm water, detergent and a soft clean OVEN cloth on first use. CLEANING Before starting to clean your oven, be sure that all control buttons are off and your appliance is cooled off.
  • Seite 22: Service And Transport

    SERVICE AND the inner frame do not require cleaning. However; depending on usage, it is re- TRANSPORT commended that you replace them after a certain period of time. REQUIREMENTS BEFORE CONTAINING TO SERVICE MAINTENANCE If the oven does not operate : The oven may be plugged off, there has Replacing the Oven Light been a black out.
  • Seite 23 carriers to the cooking panels. Place a paper between the upper cover and cooking panel, cover the upper co- ver, than tape to the side surfaces of oven. Tape carboard or paper onto the front cover on interior glass of oven as it will be suitable to the trays, for the wire grill and trays in your oven not damage to the oven’s cover during transport.
  • Seite 24 I nderuar klient, Qëllimi ynë është t’Ju ofrojmë produkte të cilësisë së lartë që i tejkalojnë pritshmëritë Tuaja. Pajisja juaj është prodhuar në fabrika moderne dhe me shumë kujdes, e testuar veçanërisht për cilësinë. Ky udhëzues është përgatitur në mënyrë që t'ju ndihmojë...
  • Seite 25 Përmbajtja Prezantimi dhe madhësia e produktit Paralajmërime Përgatitja për instalim dhe përdorim Përdorimi i furrës Pastrimi dhe mirëmbajtja e produktit tuaj Shërbimi dhe Transporti AL - 22...
  • Seite 26 PREZANTIMI DHE MADHËSIA E PRODUKTIT Paneli i kontrollit Doreza Dera e furrës Element me ngrohje më të ulët (prapa pllakës) Element me ngrohje më të lartë (prapa pllakës) rrjetë grile Drita e furrës tabaka mbajtëse Grila me ventilim AL - 23...
  • Seite 27 dhe kuptojnë rreziqet PARALAJMËRIMET E SIGURISË e përfshira. Fëmijët LEXONI KUJDES PLOTËSISHT KËTO UDHËZIME PARA nuk duhet të luajnë PËRDORIMIT TË PAJISJES TUAJ me pajisjen. Pastrimi DHE RUAJENI ATË NË NJË VEND TË PËRSHTATSHËM PËR REFERENCË dhe mirëmbajtja nuk KUR TË JETË E NEVOJSHME. duhet të...
  • Seite 28 ndërtuar për tu • Mos përdorni pastru- vënë në punë me es me avull për past- anë të një ore me rimin e pajisjes. zile të jashtme apo • KUJDES: Sigurohu- me anë të një sis- ni që pajisja është temi të...
  • Seite 29 etiketë. rohuni që ajo nuk është dëmtuar • VINI RE: Kjo pajisje është projek- gjatë transportit. Në rast të ndonjë tuar vetëm për gatim dhe është defekti; mos e përdorni pajisjen dhe menduar vetëm për përdorim kontaktoni menjëherë një agjent shtëpiak të...
  • Seite 30 heren ndërsa gatuani me vajra DHE SIGURINË E PAJISJES të ngurtë apo të lëngshëm. Ato TUAJ NE JU REKOMANDOJMË mund të marrin zjarr në kushtet QË GJITHMONË TË PËRDORNI e ngrohjes ekstreme. Asnjëherë PJESËORIGJINALE NË mos derdh ujë mbi flakët që janë RAST NEVOJE TË...
  • Seite 31 Ndryshimet e nevojshme në muret e kabinetit dhe ventilatorin e integ- ruar të kombinuar me produktin, si dhe lartësitë minimale nga bazamen- ti i furrës janë paraqitur në figurën 1. Prandaj, ventilatori i shkarkimit duhet të jetë në një lartësi minimale prej 65 cm nga bazamenti i pllakës.
  • Seite 32 mbulohet nga garancia. – Pajisja është projektuar për t'u lid- hur me 220-240V ~ nëse energjia elektrike është ndryshe nga vlera e dhënë më lart, telefononi menjëherë Nëse furra instalohet nën një pllakë, dis- Shërbimin e Autorizuar. tanca mes platformës së punës dhe pane- –...
  • Seite 33 Përdorimi i butonit të kontrollit PARALAJMËRIM të funksionimit të furrës I PËRGJITHSHËM DHE MASAT PARAPRAKE Funksionet e Furrës * Funksionet e furrës tuaj mund të jenë Pajisja juaj është prodhuar në përputhje të ndryshme për shkak të modelit të me udhëzimet përkatëse të sigurisë në produktit tuaj.
  • Seite 34 Funksioni i gatimit statik: Funksioni i pjekjes së Termostati dhe dritat paralajmëruese të shpejtë në skarë: furrës do të ndizen, elementet e ngroh- Termostati dhe dritat paralajmëruese të jes së ulët dhe të lartë do të fillojnë furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes të...
  • Seite 35 Paralajmërim: Kur piqni në skarë, dera Pastrimi Pirolitik e furrës duhet të jetë e mbyllur dhe temperatura e furrës duhet të rregullohet • Zgavra e sobës është e veshur me një në 190C°. smalt special rezistent ndaj temperaturave të larta. Funksioni i Pastrimit Pirolitik •...
  • Seite 36 RUAJTJA E ENERGJISË Minimizoni sasinë e lëngshme ose yndyrën për të reduktuar kohët e gatimit. Dera e furrës nuk duhet të hapet shpesh gjatë periudhës së gatimit. AL - 33...
  • Seite 37 SI TË PËRDORNI NJËSINË E KONTROLLIT ME PREKJE VISIO Regjistrimi i orës/ Time setting/Temperature Regjistrimi i temperaturës settings for meat probe/ për mishin/çelës çelës modaliteti Treguesi i kohëmatësit Key lock Key Mode Key Timer display çelës alarmi Oven function Ekrani i funksionit Ekrani i temperaturës çelës i rejgistrimit të...
  • Seite 38 Rregullimi i kohëzgjatjes së shfaqet në ekran. Regjistroni kohën gatimit: e gatimit për ushqimin që doni të gatuani duke përdorur sensorët Plus dhe minus të Ky funksion është përdorur për të gatuar kohëmatësit, kur kohëmatësi ndodhet në në harkun kohor të dëshiruar Ushqimet që këtë...
  • Seite 39 Ndërkohë që furra punon, nëse çelsat e kontrollit dhe butonat me prekje nuk janë shtypur apo prekur për 6 orë, furra do të fiket. AL - 36...
  • Seite 40 Aksesorët e dëmtuar dhe nuk mund të përdoret, Produkti është furnizuar me aksesorë. Ju kërkoni pjesë këmbimi nga qendra më gjithashtu mund të përdorni aksesorët që e afërt e servisimit. keni blerë nga burime të tjera, por ato du- Aksesorët e furrës het të...
  • Seite 41 Binarët teleskopikë nga pas. Pastroni aksesorët plotësisht me ujë të ngrohtë, detergjent dhe një leckë të butë të pastër gjatë përdorimit të parë. Tab për fiksim Tabakaja e thellë Tabakaja e thellë është përdorur për Kapse të gatuar me avull. Për ta vendosur si •...
  • Seite 42 PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA Skarë teli EasyFix Pastroni aksesorët plotësisht me ujë të E FURRËS TUAJ ngrohtë, detergjent dhe një leckë të butë të pastër gjatë përdorimit të parë. PASTRIMI Para se të filloni të pastroni furrën tuaj, sigurohuni që të gjithë butonat e kont- rollit janë...
  • Seite 43 SHËRBIMI DHE TRANSPORTI kornizës së brendshme,nuk kërkojnë pastrim. Gjithsesi; në varësi të përdorimit, është e rekomanduar që ju KËRKESA PARA MARRJES SË të zëvendësoni ato pas një periudhe të SHËRBIMIT caktuar kohe. Nëse furra nuk funksionon: MIRËMBAJTJA Furra mund të jetë stakuar, ka pasur një ndërprerje.
  • Seite 44 Kære kunde, Vores mål er at tilbyde produkter af høj kvalitet, der overstiger dine forventninger. Apparatet er fremstillet i moderne faciliteter og er omhyggeligt testet for kvalitet. Denne vejledning er udarbejdet for at hjælpe dig med at bruge apparatet, der er fremstillet ved hjælp af den seneste teknologi med tillid og maksimal effektivitet.
  • Seite 45 Indhold Præsentation og størrelse af produktet Advarsler Forberedelse til installation og brug Brug af ovnen Rengøring og vedligeholdelse af dit produkt Service og transport DK - 42...
  • Seite 46 PRÆSENTATION OG STØRRELSE AF PRODUKTET Kontrolpanel Håndtag Ovnlåge Nederste varmelege- me (bag pladen) Øverste varmelegeme (bag pladen) Trådgrill Ovnlys Bakke Skinner Lukning for luftudtag DK - 43...
  • Seite 47 • ADVARSEL: Ap- SIKKERHEDSADVARSLER paratet og dets LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHY- GGELIGT OG FULDSTÆNDIGT FØR tilgængelige dele ANVENDELSE AF APPARATET OG bliver varme under LÆG DEM DEREFTER PÅ ET PRAK- TISK STED SOM REFERENCE, HVIS brug. Man bør undgå DET BLIVER NØDVENDIGT. at berøre varmelege- DENNE VEJLEDNING ER UDARBEJ- merne.
  • Seite 48 • Håndtag anvendt i en ændre eller modificere specifikatio- nerne for apparatet på nogen måde. kort periode kan blive • Forud for installationen skal du varme under brug. sikre dig, at de lokale distributions- • Anvend ikke kras- betingelser (gastype og tryk eller elektrisk spænding og frekvens) se, slibende og apparatets krav stemmer ove-...
  • Seite 49 • Apparatet skal installeres af en • Læg ikke brændbare eller eksplo- sive materialer på eller i nærheden autoriseret tekniker og gjort klart til brug. Producenten er ikke ans- af apparatet, når det er i brug. varlig for nogen skade, der kunne •...
  • Seite 50 • Sluk altid for apparatet før arbejde stedet, hvor ovnen skal stå. Sørg for med rengøring eller vedligeholdel- at tage hensyn til vores anbefalinger se. Du kan udføre arbejderne efter nedenfor for at forebygge eventuelle at apparatets stik er fjernet fra stik- problemer og farlige situationer, som kontakten eller hovedafbryderen kan opstå...
  • Seite 51 Nødvendige ændringer af skabsvægge og emhætter oven over indbygningsov- nen, så vel som mindsteafstanden fra bordpladen, kan ses i figur 1. Derfor skal emhætten være mindst 65 cm fra bordpladen. Hvis der ingen emhætte er, skal afstanden være mindst 70 cm. KOGEPLADE INSTALLATION AF INDBYGNINGSOVNEN...
  • Seite 52 Hvis ovnen installeres under en kogep- manglende overholdelse af de lade, skal afstanden mellem bordplade sikkerhedsmæssige normer. og toppanelet på ovnen være mindst 50 mm, og afstanden mellem bordpladen og toppen af betjeningspanelet skal mi- – Ovnens kabeltilslutning skal udføres nimum være 25 mm.
  • Seite 53: Turbo-Funktion

    De udvendige overflader opvarmes, at placere en ovnbakke under mad- når apparatet bruges. Elementerne, varerne, der er under optøning, for at der opvarmer den indvendige overflade opfange vandet, der samler sig pga. i ovndøren, og damp er meget varme. den smeltende is. Denne funktion vil Disse sektioner vil fortsat bevare deres ikke lave mad eller bage din mad, varme et stykke tid, selv om apparatet...
  • Seite 54: Grillfunktion

    større overfladeareal. Både de øverste af ovnen i 10 minutter anbefales. varmeelementer og grill bliver aktiveret sammen med ventilatoren for at sikre jævn tilberedning. Grillfunktion: Brug de øverste riller i ovnen. Pensl Ovnens termostat og advarselslamper vil trådristen med olie for at forhindre, at blive tændt, og grillelementet vil begynde madvarer hænger fast på...
  • Seite 55 kogeplade, hvis den er installeret over Under pyrolysen skal det rum, hvor ovnen ovnen. Dette kan medføre overophedning er installeret, ventileres tilstrækkeligt og og beskadigelse af begge apparater. køkkendøren skal være lukket for at undgå at lugt og røg spredes til andre rum. •...
  • Seite 56 SÅDAN BRUGES VISIO TOUCH KONTROLENHEDEN Indstillinger af tid/ Time setting/Temperature temperatur for kød probe/ settings for meat probe/ tast mangler tast Key lock Key Tilstandstast Mode Key Timerdisplay Timer display Alarm tast Ovnfunktions- Oven function Alarm Key Tidsindstillingstast Temperatur-display Temperature display Time setting Key display display...
  • Seite 57 Indstilling af Indstil tilberedningsperioden for den mad, tilberedningstiden: du ønsker at tilberede vha. timerens plus- og minussensorer, medens timeren står Denne funktion anvendes til at tilberede mad i denne position. Tryk derefter på “M” i det ønskede tidsrum. Den mad, der skal sensoren, indtil du ser “...
  • Seite 58 Mens ovnen er i drift, vil den alligevel slukkes, hvis kontrolknapperne ikke er blevet trykket på i 6 timer. DK - 55...
  • Seite 59: Ovntilbehør

    Tilbehør Beskadiget og ikke kan bruges, skal du anmode om en reservedel fra det Ovnen leveres med tilbehør. Du kan nærmeste servicecenter. også bruge tilbehør, du køber fra andre kilder, men de skal være resistente over for varme og ild. Du kan også bruge glasskåle, bageforme og fade, som er egnede til ovnbrug.
  • Seite 60 Helt bagud. Teleskopskinner Rengør tilbehøret grundigt med varmt vand, rengøringsmiddel og en blød klud ved første brug. Bradepande Fastgørelsestap Bradepanden bruges til at tilberede stuv- ninger. Anbring bradepanden i en rille ef- Fastgørelsesanordning ter ønske, og skub den helt bagud. •...
  • Seite 61 Skarë teli EasyFix RENGØRING OG Pastroni aksesorët plotësisht me ujë të VEDLIGEHOLDELSE AF ngrohtë, detergjent dhe një leckë të butë të pastër gjatë përdorimit të parë. DIN OVN RENGØRING Inden du begynder at rengøre din ovn, skal du sørge for, at alle knapper er slukket, og apparatet er afkølet.
  • Seite 62 SERVICE OG TRANSPORT kræver ingen rengøring. Men, afhængigt af brug, anbefales det at udskifte dem efter en vis tid. KRAV FØR SERVICETILKALD VEDLGEHOLDELSE Hvis ovnen ikke fungerer: Ovnen kan være koblet fra lysnettet. Der kan have været et strømafbrud. Ti- Udskiftning af ovnlyset meren kan være nulstillet på...
  • Seite 63 topside. Læg derefter papir mellem den øvre beskyttelse og ovnens kontrolpanel, tildæk den øverste beskyttelse og tape på siderne af ovnen. Tape pap eller papir på forsiden af det indvendige glas, da dette vil være eg- net til at bagepladerne, trådristen og bradepanden ikke beskadiger ovnen under transport.
  • Seite 64 Sehr verehrte/r Kunde/in, Unser Ziel ist es, Ihnen ein qualitativ hochwertiges Produkt zur Verfügung zu stellen, das Ihre Erwartungen sogar noch übertrifft. Ihr Gerät wurde in modernen Herstellungseinrichtungen produziert und seine Qualität sorgfältig getestet. Dieses Handbuch wurde erstellt, um Sie bei der Verwendung Ihres Haushaltsgeräts zu un- terstützen, das mit modernster Technik, Sorgfalt und höchster Qualität hergestellt wurde.
  • Seite 65 Inhalt Vorstellung und Abmessungen des Produkts Warnhinweise Vorbereitung des Einbaus und der Verwendung Den Backofen verwenden Reinigung und Wartung Ihres Produkts Reparatur und Transport DE - 61...
  • Seite 66: Vorstellung Und Abmessungen Des Produkts

    VORSTELLUNG UND ABMESSUNGEN DES PRODUKTS Steuertafel Griff Backofentür Unteres Heizelement (hinter der Platte) Oberes Heizelement (hinter der Platte) Drahtgrill Backofenlampe Blech Schienen Luftauslassklappen DE - 62...
  • Seite 67: Sicherheitshinweise

    spielen. Die Reinigung SICHERHEITSHINWEISE und Wartung sollte von LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG Kindern nicht ohne VOR DER VERWENDUNG IHRES Aufsicht ausgeführt GERÄTS DURCH UND BEWAHREN werden. SIE SIE FÜR SPÄTER AN EINEM LE- ICHT ERREICHBAREN ORT AUF. •...
  • Seite 68 • Das Gerät wird • VORSICHT: Berührba- während seiner Ver- re Teile können beim wendung heiß. Passen Braten oder Grillen sehr Sie auf, dass Sie nicht heiß sein. Kleine Kinder die Heizelemente im müssen immer fernge- Inneren des Backofens halten werden. berühren.
  • Seite 69: Einbauhinweise

    Sicherheitsmaßnahme ergriffen, gen, Schnee, usw. aus. um Ihre Sicherheit zu garantieren. • Die das Gerät umgebenden Ma- Da das Glas brechen kann, sollten terialien (z.B. Schränke) müssen Sie beim Reinigen vorsichtig sein, einer Temperatur von min. 100°C um Kratzer zu vermeiden. Verme- widerstehen können.
  • Seite 70 längere Zeit nicht benutzen, tren- IT IHRES HAUSHALTSGERÄTS nen Sie ihn vom Netz. Der Haupts- AUFRECHT ZU ERHALTEN. tromschalter sollte dabei ausgesc- VORBEREITUNG DES EINBAUS haltet sein. Wenn Sie das Gerät UND DER VERWENDUNG nicht verwenden, drehen Sie das Dieser moderne, funktionale und prak- Gasventil zu.
  • Seite 71: Installation Des Backofens

    Kombinationsprodukt erforderliche Änderungen sowie die Maximalhöhen über der Herdplatte sind in Abbildung 1 enthalten. Dementsprechend muss sich die Dunstabzugshaube in einer Min- desthöhe von 65 cm über der Herdplat- te befinden. Wenn kein Abluftventilator vorhanden ist, muss die Höhe nicht we- niger als 70 cm betragen.
  • Seite 72: Stromanschluss Und Sicherheit Des Einbauherds

    derartiger Schaden ist nicht von der Garantie gedeckt. – Das Gerät ist dafür konstruiert, um mit einer Spannung von 220-240V~ betri- eben zu werden. Wenn die Spannung von dem vorgenannten Wert abweicht, Wenn der Backofen unter einem Koch- setzen Sie sich sofort mit dem autorisi- feld eingebaut wird, dann muss der erten Kundendienst in Verbindung.
  • Seite 73: Ober- Und Unterhitze Funktion

    den einschlägigen Sicherheitsvorschrif- Die Warnlichter des Backofens werden ten in Bezug auf Elektrogeräte produ- eingeschaltet, der Lüfter beginnt zu ziert. Wartungs- und Reparaturarbe- arbeiten. iten dürfen nur durch vom Hersteller Zur Nutzung der Auftaufunktion platzi- geschulte autorisierte Servicetechniker eren Sie Ihr gefrorenes Essen im Bac- durchgeführt werden.
  • Seite 74 Speisen in die Mitte des Gitters. Stellen Sie Umluftfunktion: immer ein Blech darunter, um tropfendes Öl oder Fett aufzufangen. Es wird empfohlen, Der Thermostat und die Warnlampe des Backofens schaltet sich ein, das obere den Backofen für 10 Minuten vorzuheizen. und untere Heizelement heizen sich auf Warnung: Beim Grillen muss die Backofentür und der Lüfter schaltet sich ein.
  • Seite 75: Pyrolytische Reinigung

    •Bevor Sie die pyr ol ytische te zu verbrennen. Im Interesse Ihrer Reinigungsfunktion aktivieren, Sicherheit verriegelt sich die Ofentür entfernen Sie jeglichen starken während des pyrolytischen Reinigung- Schmutz und stellen Sie sicher, svorgangs automatisch. dass der Ofen leer ist. Lassen Sie •...
  • Seite 76: Nutzung Der Visio Touch Steuerung

    NUTZUNG DER VISIO TOUCH STEUERUNG Zeiteinstellung / Time setting/Temperature Temperatureinstellung settings for meat probe/ für die Fleischsonde / Modus-Taste Key lock Key Mode Key Timer-Anzeige Timer display Tastensperre Alarm-Taste Ofenfunktions- Oven function Alarm Key Temperaturanzeige Zeiteinstellungs- Temperature display Time setting Key Bildschirm display Taste...
  • Seite 77: Einstellung Des Backzeit-Timers

    Einstellung des Backzeit- sich in dieser Position befindet, benutzen Timers: Sie die Plus- und Minus-Sensoren zur Einstellung der für das zu backende Essen Diese Funktion dient der Einstellung gewünschten Backzeit. Dann Berühren einer gewünschten Backdauer. Die Sie den “M” Sensor, bis Sie das Symbol zuzubereitende Nahrung wird in den “...
  • Seite 78 Wenn der Ofen in Betrieb ist und für 6 Stunden kein Einstellknopf oder Touch-Sensor berührt wird, stellt sich der Ofen automatisch ab. DE - 74...
  • Seite 79: Backofenzubehör

    Zubehör beschädigt ist und nicht benutzt werden Das Produkt wird mit Zubehör ausgelie- kann, fordern Sie ein Ersatzteil von un- fert. Sie können auch aus anderen Qu- seren nächsten Servicecenter an. ellen beschafftes Zubehör verwenden, dieses muss jedoch hitze- und feuerfest Backofenzubehör sein.
  • Seite 80: Entfernung Des Gitterrosts

    Gittereinsatz mit voll ausziehbarer Flaches Blech Easyfix-Teleskopschiene Das flache Blech wird zum Backen von Die Teleskopschiene lässt sich vollkommen ausziehen und bietet einen leichten Zugang Gebäck, wie Torten, verwendet. Um zu Ihren Lebensmitteln. das Blech richtig in der Röhre anzubrin- gen, legen Sie es auf eine Schiene und schieben es nach hinten.
  • Seite 81 • Ebene T2 wird für das Kochen auf einer Teleskopschienen- Ebene mit Teleskopschienen empfohlen. Befestigungselemente in den Referenzdraht der seitlichen • Ebene 2 und Ebene 4 werden für das Einsatzebene ein und drücken Sie dabei Kochen auf zwei Ebenen empfohlen. auf die unteren Befestigungselemente, •...
  • Seite 82 Reinigen des Ofeninnenraums REINIGUNG UND Sorgen Sie dafür, dass der Backofen WARTUNG IHRES ausgesteckt ist, bevor Sie mit seiner BACKOFENS Reinigung beginnen. Sie erhalten bei der Reinigung des Ofeninnenraums die besten Ergebnisse, wenn der Backofen REINIGUNG noch ein wenig warm ist. Wischen Sie den Backofen mit einem weichen, nach Bevor Sie mit der Reinigung Ihres Bac- jeder Verwendung in Seifenwasser ge-...
  • Seite 83: Prüfungen Vor Dem Beauftragen Einer Reparatur

    portieren Sieden Ofen darin, wenn REPARATUR UND es erforderlich ist. Befolgen Sie die TRANSPORT Transporthinweise auf dem Karton. Befestigen Sie die Bestandteile des Kochfeldes auf den Kochplatten mittels PRÜFUNGEN VOR DEM Klebeband. BEAUFTRAGEN EINER REPARATUR Legen Sie ein Stück Papier zwischen die obere Abdeckung und das Koch- feld, packen Sie die obere Abdeckung Wenn der Backofen nicht funktioniert:...
  • Seite 84 Уважаеми потребители, Нашата цел е да Ви предложим висококачествени продукти, които надминават Вашите очаквания. Вашият уред е произведен с помощта на модерни съоръжения и е грижливо тестван за качество. Тези инструкции са изготвени с цел да Ви помогнат да използвате Вашия уред, който е произведен с най- модерните, надеждни...
  • Seite 85 Съдържание Представяне и размери на продукта Предупреждения Подготовка за монтаж и употреба Употреба Почистване и поддръжка Обслужване и транспортиране BG - 80...
  • Seite 86 ПРЕДСТАВЯНЕ И РАЗМЕРИ НА ПРОДУКТА Панел за управление Дръжка Врата на фурната Долен нагревател (зад плочата) Горен нагревател (зад плочата) Електрически грил Вътрешно осветление Тава Релси Клапи на въздушните отверстия BG - 81...
  • Seite 87: Предупреждения За Безо- Пасност

    никнат. Децата не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗО- ПАСНОСТ трябва да си играят ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА, ПРО- с уреда. Почистване- ЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУК- то и поддръжката не ЦИИ ДОКРАЙ. ПАЗЕТЕ ГИ НА УДОБНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. бива да се осъщест- НАРЪЧНИКЪТ...
  • Seite 88 • Уредът не е пригоден към смяна на круш- за употреба с външен ката се уверете, че таймер или отделна уредът е изключен. система за дистан- • ВНИМАНИЕ: По вре- ционно управление. ме на ползване на • Устройството се на- фурната...
  • Seite 89 форми на приложение (напр. за виз. Опаковъчните материали комерсиални нужди или за ото- (полиетилен, телбод, стиропор пление на помещения). и т.н.) могат да окажат вредно • Не се опитвайте да повдигате въздействие върху деца. Пора- или премествате уреда, дърпай- ди това трябва да бъдат отстра- ки...
  • Seite 90: Избор На Място

    ване с много високи температу- тролните прибори. ри е възможно да възникне пла- • ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ЕФЕКТИВ- мък. Никога не се опитвайте да НА И БЕЗОПАСНА ЕКСПЛОАТА- гасите възпламенена мазнина ЦИЯ НА УРЕДА, ВИ ПРЕПОРЪЧ- с вода. Покрийте тенджерите и ВАМЕ...
  • Seite 91 Необходимите промени в стенните шкафове и аспираторите над вграде- ния комбиниран уред, както и мини- малните височини над борда на фур- ната са показани на изображение 1. Минимално необходимо разстояние между аспиратора и готварския плот е 65 см. В случай че няма такъв, височи- ната...
  • Seite 92 вреди уреда. Повреди от такъв тип не се покриват от гаранцията. – Уредът е проектиран за работа при 220-240V~. При различни от по- сочените стойности незабавно се свържете с упълномощен сервизен Ако фурната е монтирана под гот- представител. варски плот, разстоянието между гор- ния...
  • Seite 93: Функция Размразяване

    ствие с всички указания за безопас- мразяване, поставете замразената ност, отнасящи се за електрически ус- храна върху стелаж, разположен в тройства. Действията по поддръжка третото гнездо от долу нагоре. Пре- и ремонт трябва да бъдат изпълня- поръчва се под храната да поставя- вани...
  • Seite 94 център. Винаги поставяйте тава за термостата се активират. Горният, оттичане на мазнина под решетката. долният нагревател и вентилаторът П р е п о р ъ ч в а с е д е с е т м и н у т н о на...
  • Seite 95: Икономия На Енергия

    •Преди активиране на функцията почистване вратата на фурната се за пиролитично почистване заключва автоматично. премахнете разсипаната храна и се уверете, че фурната е празна. •След приключване действието Не оставяйте нищо във вътрешността н а ф у н к ц и я т а , в р а т а т а н а на...
  • Seite 96 У П О Т Р Е Б А Н А С Е Н З О Р Н О УПРАВЛЕНИЕ VISIO Настройване на часа / настройка на датчика за измерване температурата Time setting/Temperature на месото / заключване на settings for meat probe/ Дисплей...
  • Seite 97 Н а с т р о й в а н е плюс и минус, докато таймерът се времетраенето за готвене: намира в това положение. След това докоснете неколкократно сензорен бутон Тази функция се използва за готвене “M”, докато върху дисплея се появи във...
  • Seite 98 действие функцията е активирана. Докоснете бутон “+” за деактивиране на функцията за заключване на бутоните. В случай че панелът за управление бъде активиран и никой от бутоните не бъде натиснат в продължение на 6 часа по време на работа на фурната, при изтичане на този период фурната се изключва.
  • Seite 99 Аксесоари фурна разполага с грил с газов нагре- вател, но предпазният капак липсва Заедно с продуктът са предоставе- или е повреден и не може да бъде ни и аксесоари. Можете да използ- използван, поискайте такъв от вате и аксесоари, закупени от други най-близкия...
  • Seite 100 като плодови пити и др. подобни. Телескопични релси Сложете тавата върху релсите и я Преди първоначална употреба почистете аксесоарите добре с бутнете навътре. топла вода, почистващ препарат и мека кърпа. Фиксиращ щифт Дълбока тава Фиксатор Използва се за приготвяне на яхнии. •...
  • Seite 101 Каталитичните емайлирани пане- ПОЧИСТВАНЕ И ПОД- ли на продукта отзад и отстрани на ДРЪЖКА НА ФУРНАТА вътрешната рамка не се нуждаят от почистване. Въпреки това, в зависи- мост от честотата на използване, се ПОЧИСТВАНЕ препоръчва след известен период от време да бъдат подменени. Преди...
  • Seite 102 Метална решетка EasyFix Преди първоначална употреба почистете аксесоарите добре с топла вода, почистващ препарат и мека кърпа. • Поставете този аксесоар на правилното място във вътрешността на фурната. • Оставете най-малко 1 см отстояние от капака на вентилатора. • Бъдете внимателни при изваждане на съдове...
  • Seite 103 ОБСЛУЖВНЕ И ТРАНС- транспортирайте в нея. Спазвайте ПОРТИРАНЕ символите за транспортиране върху опаковката. Залепете горните части на фурната, както и решетките за на- ПРЕДИ ДА ПОТЪРСИТЕ СЕР- гревателните панели. ВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ Поставете хартия между горното по- критие и нагревателния панел, по- Фурната...
  • Seite 104 Vážený zákazníku, naším cílem je nabídnout vám vysoce kvalitní produkty, které překročí vaše očekávání. Váš spotřebič je vyroben v moderních závodech a jeho kvalita je pečlivě testována. Tento návod je připraven tak, aby vám pomohl s použitím vašeho spotřebič, který byl vyroben za použití nejnovějších technologií. Před použitím spotřebiče si pečlivě...
  • Seite 105 Obsah Prezentace a velikost produktu Varování Příprava k instalaci a použití Použití trouby Čištění a údržba vašeho produktu Servis a přeprava CZ - 99...
  • Seite 106 PREZENTACE A VELIKOST PRODUKTU Ovládací panel Rukojeť Dveře trouby Spodní topný prvek (za deskou) Horní topný prvek (za deskou) Drátěná police Světlo v troubě Zásobník Přihrádky Závěrky odsávání CZ - 100...
  • Seite 107: Bezpečnostní Upozornění

    nebezpečí. Děti si BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ se zařízením nesmí TYTO POKYNY PŘEČTĚTE PEČLIVĚ JEŠTĚ NEŽ ZAČNETE hrát. Čištění a údržba SPOTŘEBIČ POUŽÍVAT A UCHOVEJTE nesmí být prováděny JE NA PRAKTICKÉM MÍSTĚ, KDE JE V PŘÍPADĚ POTŘEBY NALEZNETE. dětmi bez dohledu dospělé osoby. TENTO NÁVOD POUŽITÍ...
  • Seite 108 nebo samostatného úrazu elektrickým dálkového ovládání. proudem. • Během použití se • UPOZORNĚNÍ: Při spotřebič zahřeje. vaření nebo grilování Dávejte pozor, abyste se mohou přístupné se nedotkli topných části zahřát. Malé děti prvků. udržujte mimo dosah. • Během použití se mohou rukojeti při •...
  • Seite 109 • K zajištění vaší bezpečnosti je atmosférickými vlivy. Nevystavujte ho slunci, dešti, sněhu, atd. třeba přijmout veškerá možná bezpečnostní opatření. Vzhledem • Materiály obklopující spotřebič k tomu, že se sklo může rozbít, (skříň) musí dokázat vydržet tep- musíte dávat během čištění pozor, lotu minimálně...
  • Seite 110 • Když se spotřebič nepoužívá, vždy uba vyrobená z nejkvalitnějších částí zkontrolujte, zda jsou ovládací a materiálů splní vaše potřeby, a to tlačítka nastavená do pozice "0" ve všech ohledech. Abyste dosáhli (stop). požadovaných výsledků a v budouc- • Lišty se při vysunutí nakloní. Dejte nosti nedošlo k žádným problémům, pozor, abyste nerozlili horkou ka- přečtěte si návod.
  • Seite 111 Proveďte nutné změny na okolních skříňkách, stejně tak dodržte minimální výšku od plotny, jak je znázorněno na Obr. 1. Odsávací ventilátor musí mít minimální výšku 65 cm od plotny. V případě, že nemáte žádný odsávací ventilátor, výška nesmí být nižší než 70 cm.
  • Seite 112 Je-li trouba nainstalovaná pod plot- a ztrátu jakékoli povahy vyplývající nou, vzdálenost mezi pracovní ploc- z nedodržení bezpečnostních norem! hou a horním panelem trouby musí – Zapojení spotřebič musí provést být minimálně 50 mm a vzdálenost mezi pracovní plochou a horní částí autorizovaný...
  • Seite 113: Funkce Rozmrazování

    jsou extrémně horké. Tyto části budou výstražné kontrolky trouby, spustí se udržovat teplo i chvíli poté, co spotřebič kruhový topný prvek a ventilátor. vypnete. Horkých povrchů se nikdy Díky této funkci se teplo v troubě nedotýkejte. Udržujte děti mimo dosah. rozptýlí...
  • Seite 114 Tato funkce vám umožňuje důkladné 10 minut. Varování: Během grilování musí vyčištění prostoru trouby. být dveře trouby zavřené a teplotu trouby je třeba nastavit na 190 UPOZORNĚNÍ: Funkce rychlejšího •Před aktivací funkce pyrolitického grilován9: čištění odstr aňte nadměr né Zapne se termostat a výstražné kontrolky znečištění...
  • Seite 115: Úspora Energie

    •Během procesu pyrolitického čištění může teplota v prostoru trouby dosáhnout ºC zhruba 475 , přičemž se spálí zbytky potravin. Z bezpečnostních důvodů se dveře během pyrolitického čištění automaticky uzamknou. •Po dokončení čištění zůstanou dveře trouby zamknuté až do zchladnutí prostoru v troubě. •Ventilátor je spuštěný...
  • Seite 116: Nastavení Času

    4.2. JAK POUŽÍVAT OVLÁDACÍ JEDNOTKU VISIO Nastavení času/Nastavení Time setting/Temperature teploty pro sondu na maso/ settings for meat probe/ Zámek tlačítek Tlačítko režimu Key lock Key Mode Key Displej časovače Timer display Tlačítko alarmu Funkce trouby Oven function Alarm Key Tlačítko nastavení...
  • Seite 117 Nastavení délky času vaření. tlačítek plus a mínus. Potom stiskněte “M”, dokud se nezobrazí symbol “ >| ”. Tato funkce se používá k vaření Zahájí se odpočet času s přidanou dobou v požadovaném časovém rozsahu. vaření. Zatímco je časovač v požadované Potraviny, které...
  • Seite 118 CZ - 112...
  • Seite 119 Příslušenství a nelze ho použít, požádejte v nejbližším servisním centru o náhradní díl. Produkt se dodává s příslušenstvím. Rovněž můžete použít příslušenství, Příslušenství které koupíte z jiných zdrojů, ale musí Příslušenství vaší trouby se může lišit být teplu vzdorné. Rovněž můžete s ohledem na model produktu.
  • Seite 120 Teleskopické kolejnice a zcela dozadu. Před prvním použitím příslušenství důkladně umyjte v teplé vodě s mycím prostředkem. Použijte čistý měkký hadr. Hluboký plech Upevňovací Hluboký plech se používá k pečení knoflík dušeného masa. Abyste ho do trouby umístili správně, zasuňte ho do držáků Upevňovací...
  • Seite 121 Drátěný rošt EasyFix Před prvním použitím příslušenství důkladně umyjte v teplé vodě s mycím prostředkem. Použijte čistý měkký hadr. • Vložte příslušenství na správnou pozici do trouby. • Mezi krytem větráku a příslušenstvím ponechte mezeru alespoň 1 cm. • Při vyndávání nádobí nebo příslušenství z trouby buďte opatrní.
  • Seite 122 zadních a bočních stěn vnitřního rámu. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAŠÍ Nicméně, v závislosti na použití se TROUBY doporučuje, abyste je po určitém čase vyměnili. ČIŠTĚNÍ ÚDRŽBA Než s čištěním trouby začněte, ujistěte se, zda je veškeré ovládání vypnuto a Výměna světla v troubě zda váš...
  • Seite 123 SERVIS A PŘEPRAVA Do přední části krytu přilepte kartón nebo papíru, stejně tak na vnitřní část skla a vyjměte drátěnou mřížku CO JE TŘEBA UDĚLAT, NEŽ a pekáče z trouby, aby nedošlo k jejímu BUDETE KONTAKTOVAT poškození během přepravy. Kryt trouby SERVIS rovněž...
  • Seite 124 Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...

Inhaltsverzeichnis