Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung
des Gerätes aufmerksam durch.
Manuale uso e manutenzione
Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni.
Leggere attentamente le norme di sicurezza

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Saeco Talea Giro Plus

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Gerätes aufmerksam durch. Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    EINSTELLUNGEN ...............................14 MENGE DES KAFFEES IN DER TASSE ................................14 HÖHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE ..............................14 (OPTI-DOSE) ANGABE MENGE GEMAHLENER KAFFEE ..........................15 SAECO ADAPTING SYSTEM ....................................15 MAHLWERKEINSTELLUNGEN .................................... 16 AROMA DES KAFFEES ......................................17 STAND-BY ..........................................17 EINSTELLUNG DER WASSERHÄRTE ................................. 18 AUSGABE KAFFEE ............................19...
  • Seite 3: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICI TECHNISCHE DATEN • Nennspannung Siehe Typenschild auf dem Gerät • Nennleistung Siehe Typenschild auf dem Gerät • Stromversorgung Siehe Typenschild auf dem Gerät • Gehäusematerial ABS - Thermoplastisches Material • Abmessungen (L x H x T) (mm) 313 x 372 x 408 •...
  • Seite 4: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    HINWEIS Dieser Kaffeevollautomat wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche Eingriffe, mit Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung dürfen ausschließlich durch den autorisierten Saeco Kundendienst vorgenommen werden. Das Gerät nicht ins Wasser tauchen. Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal des autorisierten Kundendienstes erfolgen.
  • Seite 5: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. • Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare od utilizzare la macchina espresso. •...
  • Seite 6: Allgemeines

    WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN HINWEISE ZUM NETZKABEL • Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern. Längere Netzkabel können verwendet werden, doch sollte man dabei mit größter Vorsicht vorgehen. • Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgendes überprüfen: a.
  • Seite 7: Generalità

    PRECAUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO • Viene fornito un cavo elettrico correttamente dimensionato per evitare che si attorcigli o che vi inciampiate. • É possibile utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe. Qualora vengano utilizzati dei cavi di prolunga, verifi care: a.
  • Seite 8: Gerät

    Coperchio contenitore caffè in grani Scompartimento per caffè pre-macinato Tassenabstellfl äche Piano appoggiatazze Kaffeebohnenbehälter Contenitore caffè in grani Hauptschalter Interruttore generale Saeco Brewing System SBS Servicetür Kaffeeauslauf Sportello di servizio Erogatore Kaffeesatzbehälter Abtropfschale + Abtropfgitter Cassetto raccogli fondi Vasca raccogligocce + griglia Brühgruppe...
  • Seite 9: Anschluss

    ANSCHLUSS - INSTALLAZIONE EINSCHALTEN DER MASCHINE - AVVIO DELLA MACCHINA Sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Die Spannungsangaben der Maschine, die auf dem Typenschild im unteren Bereich aufgeführt sind, mit dem vorhandenen Stromanschluss vergleichen. Die Wasserhärte gemäß der Hinweise auf S. 18 bestimmen. Anhand dieses Wertes die Maschine und das Intenza Aroma System, das auf S.
  • Seite 10: Spülung Der Internen Leitungen

    ANSCHLUSS - INSTALLAZIONE Die Maschine entlüftet das System automatisch. Wird dieser Vorgang nicht abgeschlossen, muss der Vorgang manuell durchgeführt werden, wie unter Punkt 7 bis 12 beschrieben. La macchina provvede automaticamente al caricamento del circuito. Nel caso in cui questa operazione non venisse portata a termine si deve procedere manualmente come descritto dal punto 7 al punto12.
  • Seite 11: Intenza Wasserfilter

    WASSERFILTER - FILTRO ACQUA INTENZA WASSERFILTER - FILTRO ACQUA INTENZA Um die Qualität des verwendeten Wassers zu verbessern, wird die Installation des Wasserfi lters empfohlen. Den Wasserfi lter aus der Verpackung herausnehmen und senkrecht (so dass die Öffnung nach oben zeigt) in kal- tes Wasser tauchen und ihn leicht an den Seiten zusammendrücken, um die Luftblasen entweichen zu lassen.
  • Seite 12: Bedienfeld

    BEDIENFELD - PANNELLO COMANDI Taste / LED - Tasto / Led Beschreibung - Descrizione Taste Kaffeeausgabe: • Langsam blinkend: Ausgabe für 1 Kaffee wurde ausgewählt (Taste einmal gedrückt). • Schnell blinkend: Ausgabe für 2 Kaffees wurde ausgewählt (Taste zweimal gedrückt). Pulsante erogazione caffè: •...
  • Seite 13 Taste / LED - Tasto / Led Beschreibung - Descrizione LED “Entkalkung”: • ein: die Maschine führt derzeit den Entkalkungszyklus durch (siehe S. 27). • blinkt: zeigt an, dass ein Entkalkungszyklus durchgeführt werden muss (siehe S. 27). Led decalcifi cazione: •...
  • Seite 14: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN - REGOLAZIONI MENGE DES KAFFEES IN DER TASSE - LUNGHEZZA DEL CAFFÈ IN TAZZA Über diese Einstellung regulieren Sie die Tassenfüllmenge. Diese Auswahl wirkt sich unmittelbar auf die angewählte Ausgabe aus. Per regolare la quantità di caffè che viene Kaffee erogata nella tazza.
  • Seite 15: (Opti-Dose) Auswahl Menge Gemahlener Kaffee

    Il caffè è un prodotto naturale e le sue caratteristiche possono cambiare in funzione dell’origine, della miscela e della tostatura. La macchina da caffè Saeco è dotata di un sistema di auto-regolazione che consente d'utilizzare tutti i tipi di caffè in grani esistenti in commercio (non carammellati).
  • Seite 16: Mahlwerkeinstellungen

    EINSTELLUNGEN - REGOLAZIONI EINSTELLUNGEN AM MAHLWERK - REGOLAZIONE MACINACAFFÈ Bei der Maschine ist eine Einstellung des Mahlgrades des Kaffees in einem gewissem Umfang möglich. Somit kann die Zubereitung des Kaffees an die persönlichen Vorlieben angepasst werden. Die Einstellung erfolgt über den Bolzen im Kaffeebohnenbehälter. Dieser darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Schlüssel gedrückt und gedreht werden.
  • Seite 17: Aroma Des Kaffees

    SBS - AROMA DES KAFFEES - CORPOSITÀ CAFFÈ Das Saeco Brewing System SBS wurde entwickelt, um dem Kaffee das gewünschte Aroma und die richtige Geschmacksintensität zu geben. Eine einfache Drehung des Einstellknopfes und schon bekommt der Kaffee den Charakter, der Ihrem persönlichen Geschmack am besten entspricht.
  • Seite 18: Einstellung Der Wasserhärte

    EINSTELLUNGEN - REGOLAZIONI EINSTELLUNG DER WASSERHÄRTE IMPOSTAZIONE DUREZZA ACQUA Mit dieser Funktion können Sie Ihre Maschine an den Härtegrad des verwendeten Wassers anpassen, damit die Maschine zum entsprechenden Zeitpunkt zur Durchführung der Entkalkung auffordert. Die Wasserhärte wird mit Werten zwischen 1 und 4 angegeben. Für das Intenza Aroma System werden die Werte A bis C angegeben.
  • Seite 19: Ausgabe Kaffee

    AUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈ AUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈ Die Kaffeeausgabe kann durch das Drücken der Taste jederzeit unterbrochen werden. Bei der Ausgabe von 2 Tassen gibt die Maschine die erste Hälfte der eingestellten Kaffeemenge aus und unterbricht die Ausgabe kurz, um die zweite Kaffeeportion zu mahlen. Die Kaffeeausgabe wird dann fortgesetzt und abgeschlossen.
  • Seite 20: Getränkeausgabe Mit Vorgemahlenem Kaffee

    AUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈ GETRÄNKEAUSGABE MIT VORGEMAHLENEM KAFFEE EROGAZIONE BEVANDA CON CAFFÈ PRE-MACINATO Auf der Maschine kann vorgemahlener und koffeinfreier Kaffee verwendet werden. Der vorgemahlene Kaffee muss in das entsprechende Fach am Kaffeebohnenbehälter gefüllt werden. Ausschließlich gemahlenen Kaffee für Espressomaschinen und keinesfalls Kaffeebohnen oder Instantkaffee einfüllen.
  • Seite 21 Die mittlere Taste drücken. Hat die Maschine die Ausgabe beendet, die Tasse entnehmen. Premere il pulsante centrale. Quando la macchina ha terminato prelevare la tazzina. Hinweis: • Wird kein vorgemahlener Kaffee in das entsprechende Fach eingefüllt, erfolgt lediglich die Ausgabe von Wasser.
  • Seite 22: Ausgabe Von Heissem Wasser

    AUSGABE HEISSWASSER - EROGAZIONE ACQUA CALDA AUSGABE VON HEISSEM WASSER - EROGAZIONE DI ACQUA CALDA Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser auftreten. Hierbei besteht Verbrennungsgefahr. Die Düse für die Ausgabe von heißem Wasser/Dampf kann hohe Temperaturen erreichen: Die direkte Berührung mit den Händen vermeiden. Nur am entsprechenden Griffstück anfassen.
  • Seite 23: Cappuccino

    CAPPUCCINO Die Taste drücken, um das Den Behälter mit dem heißen Gerät wieder auf Dampfbezug Wasser entnehmen. umzustellen. Prelevare il recipiente con Premere il pulsante l’acqua calda. CAPPUCCINO Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser auftreten. Hierbei besteht Verbrennungsgefahr.
  • Seite 24 CAPPUCCINO Die Milch mit leichten Den Regler bis in die Ruheposition Den Regler bis zur Markierung kreisförmigen Bewegungen ( ) drehen. drehen. aufschäumen. Ruotare il pomello fi no a portarlo Ruotare il pomello fi no al Emulsionare il latte compiendo nella posizione di riposo ( ).
  • Seite 25: Milk Island (Optional)

    MILK ISLAND (OPTIONAL) - MILK ISLAND (OPZIONALE) Mit dieser Vorrichtung, die als Zubehörartikel erhältlich ist, können leicht und bequem köstliche Cappuccini zubereitet werden. Achtung: Vor der Benutzung des Milk Island sollte das entsprechende Handbuch gelesen werden, in dem alle Vorsichtsmaßnahmen für einen korrekten Gebrauch aufgeführt werden. Wichtiger Hinweis: Die Milchmenge in der Karaffe darf nicht unter der Markierung der Mindestfüllhöhe “MIN”...
  • Seite 26 MILK ISLAND (OPTIONAL) - MILK ISLAND (OPZIONALE) Die Milchkaraffe mit der Die Karaffe auf die Basis des Milk Den Regler bis in die Position gewünschten Milchmenge Island stellen. Überprüfen, ob die drehen. befüllen. LED auf der Basis grün Ruotare il pomello fi no a aufl...
  • Seite 27: Entkalkung

    (circa 40 minuti); se questo viene interrotto (es. interruzione di corrente) lo stesso verrà ripreso dal punto (6) alla successiva riaccensione della macchina. Usare il prodotto decalcifcante Saeco. E’ stato formulato specifi catamente per mantenere al meglio la performance e la funzionalità della macchina per tutta la sua vita, nonchè...
  • Seite 28 ENTKALKUNG - DECALCIFICAZIONE Die Maschine beginnt mit der Die Taste für "5" Sekunden Den Regler bis zur Markierung Ausgabe der Entkalkerlösung drücken. drehen. über die Ausgabedüse des heißen Premere il pulsante per "5" Ruotare il pomello fi no al Wassers. Die Ausgabe erfolgt mit secondi.
  • Seite 29 Einen leeren Behälter Sobald der Wassertank eingesetzt Am Ende des Spülvorgangs mit entsprechendem wurde, beginnt die Maschine mit schaltet sich die LED Entkalkung Fassungsvermögen unter die dem Spülzyklus. aus und die LED Alarm leuchtet Dampfdüse stellen. auf. Der Entkalkungszyklus ist La macchina inizia il ciclo di abgeschlossen.
  • Seite 30: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG - PULIZIA E MANUTENZIONE WARTUNG IM NORMALBETRIEB MANUTENZIONE DURANTE IL FUNZIONAMENTO Im Normalbetrieb kann die Meldung zur Entleerung des Kaffeesatzbehälters erscheinen (siehe S. 12). Diesen Vorgang bei eingeschalteter Maschine ausführen. Durante il normale funzionamento può apparire la segnalazione che indica di svuotare i fondi (vedere pag.12) .
  • Seite 31: Reinigung Der Maschine

    REINIGUNG DER MASCHINE - PULIZIA MACCHINA Die Reinigung der Maschine muss mindestens einmal wöchentlich erfolgen. Die Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. Teile der Maschine dürfen nicht in der Spülmaschine gewaschen werden. Für die Reinigung sollte kein Äthylalkohol, Lösungsmittel, Benzin und/oder scheuernde Produkte verwendet werden.
  • Seite 32: Reinigung Brühgruppe

    REINIGUNG UND WARTUNG - PULIZIA E MANUTENZIONE REINIGUNG BRÜHGRUPPE - PULIZIA GRUPPO CAFFÈ Die Brühgruppe muss mindestens einmal wöchentlich gereinigt werden. Vor der Herausnahme der Brühgruppe, den Kaffeesatzbehälter entnehmen, wie in der Abbildung 1 auf S.30 gezeigt. Nach der Reinigung und dem Einsetzen der Brühgruppe den Kaffeesatzbehälter wieder einsetzen und die Servicetür schließen.
  • Seite 33 Das Fett gleichmäßig auf die zwei Sicherstellen, dass sich die Ist das nicht der Fall: Sicherstellen, seitlichen Führungen verteilen. Brühgruppe in der Grundstellung dass sich alle Teile in der richtigen befi ndet; die beiden Markierungen Stellung befi nden. Der gezeigte Distribuire il grasso müssen übereinstimmen.
  • Seite 34: Probleme - Ursachen - Abhilfen

    PROBLEME - URSACHEN - ABHILFEN ROBLEME RSACHEN BHILFEN Die Maschine schaltet sich nicht Die Maschine ist nicht an das Stromnetz Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz ein. angeschlossen. Der Stecker wurde nicht in die Buchse auf Den Stecker in die Steckdose der Maschine der Maschinenrückseite eingesteckt.
  • Seite 35: Risoluzione Problemi

    RISOLUZIONE PROBLEMI ROBLEMI AUSE IMEDI La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete Collegare la macchina alla rete elettrica. elettrica. Non è stata collegata la spina nella Inserire la spina nella presa della macchina. presa posta nella parte posteriore della macchina.
  • Seite 36: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN OTFALL Den Stecker unverzüglich aus der Steckdose ziehen. ERÄT SOLLTE AUSSCHLIESSLICH BENUTZT WERDEN - in geschlossenen Räumen. - für die Zubereitung von Kaffee, heißem Wasser, für die Aufschäumung von Milch oder die Erwärmung von Getränken mit Dampf. - im Haushalt. ERÄT DARF KEINESFALLS für Zwecke eingesetzt werden, die von den oben angegebenen Zwecken abweichen, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 37: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA ’ N CASO D EMERGENZA Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. ’ TILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L APPARECCHIO - In luogo chiuso. - Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore. - Per l’impiego domestico.
  • Seite 38 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN EFEKTE - Im Falle von festgestellten oder vermuteten Defekten, zum Beispiel nach einem Sturz, darf das Gerät nicht benutzt werden. - Eventuelle Reparaturen müssen durch eine autorisierte Kundendienststelle durchgeführt wurden. - Das Gerät darf bei Schäden oder Defekten am Versorgungskabel nicht betrieben werden. Bei Schäden am Versorgungskabel muss dieses vom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausgetauscht werden.
  • Seite 39 NORME DI SICUREZZA UASTI - Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto accertato o sospetto, ad es. dopo una caduta. - Eventuali riparazioni devono essere effettuate dal servizio assistenza autorizzato. - Non utilizzare un apparecchio con cavo di alimentazione difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti.
  • Seite 40 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy erklären in eigener Verantwortung, daß das Produkt: KAFFEEVOLLAUTOMAT SUP 032OR auf welches sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht: •...
  • Seite 41 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMATICA SUP 032OR al quale si riferisce questa dichiarazione è...
  • Seite 42 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. Il produttore si riserva il diritto d `apportare qualsiasi modifica senza preavviso. © Saeco International Group S.p.A.

Inhaltsverzeichnis