Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Saeco Talea Ring Plus Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Talea Ring Plus:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 89
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Raadpleeg deze aanwijzingen alvorens de machine in gebruik te nemen.
Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften.
Instrukcja obsługi i konserwacji
Downloaded from www.vandenborre.be

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Saeco Talea Ring Plus

  • Seite 1 Handleiding voor gebruik en onderhoud Raadpleeg deze aanwijzingen alvorens de machine in gebruik te nemen. Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften. Instrukcja obsługi i konserwacji Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN APPARAAT ........................4 ACCESSOIRES INSTALLATIE .......................5 STARTEN VAN DE MACHINE ........................6 DE TAAL INSTELLEN “ ”- ......................7 AQUA PRIMA FILTER DISPLAY ..............8 OPTI DOSE HOEVEELHEID TE MALEN KOFFIE INSTELLEN INSTELLINGEN ......................9 BODY VAN DE KOFFIE ..................9 HOOGTE VAN HET LEKBAKJE VERSTELLEN ......................9 KOFFIEMOLEN INSTELLEN AFGIFTE VAN HET PRODUCT...
  • Seite 3 INHOUD ONDERHOUD „ ” ......................25 MENU WATERFILTER « » ......................27 MENU ONTKALKING ........................30 UNIT SPOELEN MACHINE PROGRAMMEREN ......................31 ENERGIEBESPARING .......................31 UITSCHAKELVERTRAGING .........................31 TIMERINSTELLING « » ....................32 TIMERINSTELLING MAANDAG SPECIALE TOEPASSINGEN ....................33 INSTELLINGEN HERSTELLEN REINIGING EN ONDERHOUD ..................34 ALGEMENE REINIGING VAN DE MACHINE ...................35 REINIGING VAN DE CENTRALE UNIT STORINGSCODES...
  • Seite 4: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Het is aangeraden om tijdens het gebruik van elektrische huishoudapparaten enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen om het risico op brand, elektrische schokken en/of ongevallen te beperken. • Lees aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze handleiding en in alle brochures die zich in de verpakking •...
  • Seite 5 AANWIJZINGEN VOOR HET ELEKTRISCHE SNOER Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, ga dan na: huishoudapparaat; ALGEMEEN met een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. De behuizing van de machine, van een elegant design, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt om continu in een professionele context te worden gebruikt.
  • Seite 6: Apparaat

    APPARAAT Verwarmingsplaat Ruimte voor voorgemalen Bedieningspaneel Hoofdschakelaar Serviceluikje Lekbakje + rooster en vlotter Kraanknop heet water/stoom Toets om het lekbakje te verhogen/verlagen Heetwaterpijpje Waterreservoir Centrale unit Druipbakje Kuipvormig aansluitpunt voor voedingskabel ACCESSOIRES Maatbeker Tester om de Schoonmaakkwastje waterhardheid te testen Voedingskabel Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 7: Installatie

    INSTALLATIE STARTEN VAN DE MACHINE Verwijder het deksel van het Plaats het deksel terug en druk het Haal het waterreservoir uit de Vul het reservoir tot het Steek de stekker in het stopcontact Plaats een houder onder het aangegeven maximum met vers aan de achterzijde van de machine drinkwater;...
  • Seite 8: De Taal Instellen

    INSTALLATIE DE TAAL INSTELLEN beverage settings machine settings machine settings Druk op Maak uw keuze door met uw vinger Druk op om de keuze te language taal taal English nederlands nederlands Maak uw keuze door met uw vinger Wanneer de gewenste taal Druk op om de keuze te verschijnt op...
  • Seite 9: "Aqua Prima"-Filter

    “AQUA PRIMA”-FILTER Om de kwaliteit van het gebruikte water te verbeteren en tegelijkertijd een langere levensduur van de machine de verpakking en stel als datum de in het volle reservoir staan, zodat het op een correcte wijze wordt drankinstellingen onderhoud Maak uw keuze en druk op Plaats een houder onder het Druk op...
  • Seite 10: Display

    DISPLAY sterk aroma Toets voor afgifte van Toegang tot het espressokoffie 08:33 stoom programmeermenu Selectiering Toets om te bevestigen Toets voor afgifte van Selecteer de heet water hoeveelheid te malen 2 keer drukken geselecteerd geselecteerd espressokoffie dubbele espressokoffie • Bij de afgifte van 2 kopjes zal de machine de helft van de ingestelde hoeveelheid uitschenken en even (OPTI-DOSE) HOEVEELHEID TE MALEN KOFFIE INSTELLEN Met de toets kunnen drie selecties worden...
  • Seite 11: Instellingen

    INSTELLINGEN BODY VAN DE KOFFIE GEMIDDELDE SBS – SAECO BREWING SYSTEM KOFFIE LICHTE STERKE KOFFIE KOFFIE HOOGTE VAN HET LEKBAKJE VERSTELLEN Druk zachtjes op het onderste gedeelte van de toets om het bakje te verhogen en op het bovenste gedeelte van de toets...
  • Seite 12: Afgifte Van Het Product

    AFGIFTE VAN HET PRODUCT DE KOFFIEAFGIFTE KAN IEDER MOMENT GESTOPT WORDEN DOOR OPNIEUW OP DE TOETS TE DRUKKEN. DE STOOM KAN ERG HEET ZIJN: GEVAAR VOOR BRANDWONDEN. VOORKOM DIRECT CONTACT MET UW HANDEN. ESPRESSO / NORMALE KOFFIE / GROTE KOFFIE sterk aroma espressokoffie 08:33...
  • Seite 13: Drankafgifte Met Gemalen Koffie

    DRANKAFGIFTE MET GEMALEN KOFFIE. OPGELET: GIET ALLEEN DIT TYPE KOFFIE IN HET VAKJE, ALS U EEN PRODUCT MET VOORGEMALEN KOFFIE WENST. GIET PER KEER SLECHTS EEN MAATSCHEPJE VOORGEMALEN KOFFIE IN HET VAKJE. HET IS NIET MOGELIJK OM TWEE KOPJES KOFFIE TEGELIJK TE VERSTREKKEN. In het onderstaande voorbeeld wordt de procedure getoond voor de bereiding van een espresso met gebruik sterk aroma voorgemalen...
  • Seite 14: Afgifte Van Heet Water

    AFGIFTE VAN HET PRODUCT AFGIFTE VAN HEET WATER BIJ HET STARTEN VAN DE AFGIFTE KAN HET HETE WATER ENIGSZINS SPETTEREN MET RISICO VOOR BRANDWONDEN. HET HEETWATER-/STOOMPIJPJE KAN ERG HEET WORDEN: VERMIJD DIRECT CONTACT MET DE HANDEN, GEBRUIK ALLEEN DE SPECIALE HANDGREEP.
  • Seite 15: Afgifte Van Stoom

    AFGIFTE VAN STOOM BIJ HET STARTEN VAN DE AFGIFTE KAN HET HETE WATER ENIGSZINS SPETTEREN MET RISICO VOOR BRANDWONDEN. HET HEETWATER-/STOOMPIJPJE KAN ERG HEET WORDEN: VERMIJD DIRECT CONTACT MET DE HANDEN, GEBRUIK ALLEEN DE SPECIALE HANDGREEP. geselecteerd stoom Plaats een houder met de te Draai de knop tot op het Druk op de toets verwarmen drank onder het...
  • Seite 16: Afgifte Van Cappuccino

    AFGIFTE VAN HET PRODUCT AFGIFTE VAN CAPPUCCINO. BIJ HET STARTEN VAN DE AFGIFTE KAN HET HETE WATER ENIGSZINS SPETTEREN MET RISICO VOOR BRANDWONDEN. HET HEETWATER-/STOOMPIJPJE KAN ERG HEET WORDEN: VERMIJD DIRECT CONTACT MET DE HANDEN, GEBRUIK ALLEEN DE SPECIALE HANDGREEP. geselecteerd stoom Vul het kopje voor 1/3 met koude...
  • Seite 17: Milk Island Optioneel )

    MILK ISLAND (OPTIONEEL) Opgelet: alvorens de Milk Island te gebruiken de betreffende handleiding raadplegen waarin alle voorzorgsmaatregelen voor een correct gebruik zijn aangegeven. Belangrijke opmerking: de hoeveelheid melk in de karaf mag nooit lager zijn dan het minimumniveau “MIN” en nooit hoger zijn dan het maximumniveau “MAX”. Na het gebruik van de Milk Island al zijn componenten zorgvuldig reinigen.
  • Seite 18: Dranken Programmeren

    DRANKEN PROGRAMMEREN 1. SNEL PROGRAMMEREN Na selectie van de te programmeren drank de toets programmering espressokoffie Wanneer de gewenste hoeveelheid is bereikt opnieuw op de toets opgeslagen espressokoffie 2. PROGRAMMEREN VANUIT HET MENU “DRANKINSTELLINGEN” Om de parameters voor het verstrekken van de dranken in te stellen: druk op de toets en selecteer In deze fase kunt u: de in de fabriek...
  • Seite 19 sterk aroma drankinstellingen espressokoffie 08:33 Controleer of het water- en het Druk op de toets op de toets om te zijn; zet het kopje onder de espressokoffie gemiddeld aroma Als de instellingen gewijzigd espressokoffie worden, begint de tekst op het Het knipperen stopt wanneer Selecteer de te programmeren Druk meerdere malen op de toets...
  • Seite 20: Machine Programmeren

    MACHINE PROGRAMMEREN Enkele functies van de machine kunnen geprogrammeerd worden om de werking aan uw drankinstellingen Druk op de toets - de selectie te bevestigen; - de nieuwe instellingen op te slaan 1 Druk op de toets 2 Ga met uw vinger over de ring om: de functies te selecteren drankinstellingen stand-by...
  • Seite 21: Machine-Instellingen

    MACHINE-INSTELLINGEN Om de werkinstellingen van de machine te wijzigen, op de toets taal spoeling nederlands ingeschakeld de taal van het menu waterhardheid kopjesverwarmer uitgeschakeld de functie van de verwarmingsplaat te activeren/deactiveren geluidsalarmen klokinstellingen ingeschakeld de geluidsalarmen te activeren Om de huidige tijd, datum en het filteralarm ingeschakeld activeren/deactiveren...
  • Seite 22: Menu „Waterhardheid

    MACHINE PROGRAMMEREN MENU „WATERHARDHEID” > machine-instellingen > waterhardheid Dompel gedurende 1 seconde het proefmonster voor de waterhardheid, dat zich in de machine De test is voor eenmalig gebruik en mag alleen voor een meting machine-instellingen waterhardheid waterhardheid Stel de waterhardheid af op de waarde die u bij de test gelezen MENU „GELUIDSALARMEN”...
  • Seite 23: Menu „Filteralarm

    MENU „FILTERALARM” > machine-instellingen > filteralarm machine-instellingen filteralarm Maak uw selectie door met uw ingeschakeld vinger over de selectiering te U kunt het volgende instellen: - ingeschakeld - uitgeschakeld Opslaan door op MENU “SPOELING” > machine-instellingen > spoeling Voor het reinigen van de interne leidingen om te garanderen dat voor het afgeven van de dranken uitsluitend Maak uw selectie door met uw machine-instellingen spoeling...
  • Seite 24: Menu "Klokinstellingen

    MACHINE PROGRAMMEREN MENU “KLOKINSTELLINGEN” > machine-instellingen > klokinstellingen In dit menu kan ingesteld worden: machine-instellingen klokinstellingen Tijd instellen > machine-instellingen > klokinstellingen > tijd instellen Om de huidige tijd op de machine in te stellen klokinstellingen 2.7.1 tijd instellen 2.7.1 tijd instellen 16:54 16:54...
  • Seite 25 Tijdformaat > machine-instellingen > klokinstellingen > tijdsformaat instelling van de tijd vereisen! klokinstellingen 2.7.2 tijdsformaat 2.7.2 tijdsformaat 2.7.2 tijdsformaat De machine beschikt ook over een Angelsaksische Datum instellen > machine-instellingen > klokinstellingen > datum instellen klokinstellingen 2.7.3 datum instellen 2.7.3 datum instellen dinsdag 18/04/06 dinsdag 18/04/06...
  • Seite 26 MACHINE PROGRAMMEREN 2.7.3 datum instellen 2.7.3 datum instellen dinsdag 18/04/06 dinsdag 18/04/06 De dag van de week wordt automatisch ingesteld op basis van Selecteer de maand en bevestig met Selecteer het jaar en bevestig met de toets de toets Datumformaat >...
  • Seite 27: Onderhoud

    ONDERHOUD ONDERHOUD Om toegang tot de onderhoudsprogramma’s van de machine te krijgen, op de toets drukken, kies waterfilter unit spoelen de spoeling van de centrale unit uit te ontkalking MENU „WATERFILTER” > onderhoud > waterfilter In dit menu kunt u: onderhoud waterfilter - raadplegen hoeveel liters er nog...
  • Seite 28 ONDERHOUD Filtertoestand > onderhoud > waterfilter > filtertoestand onderhoud waterfilter 3.1.2 filtertoestand ingeschakeld Maak uw selectie door met uw vinger over de selectiering te U kunt het volgende instellen: - ingeschakeld - uitgeschakeld Opslaan door op Filter laden > onderhoud > waterfilter > filter laden onderhoud waterfilter 3.1.3...
  • Seite 29: Menu «Ontkalking

    > onderhoud > ontkalking > nu uitvoeren TIJDENS DEZE OPERATIE MOET IEMAND AANWEZIG ZIJN. OPGELET! GEBRUIK NOOIT AZIJN ALS ONTKALKINGSMIDDEL. Aanbevolen wordt om het Saeco ontkalkingsmiddel te gebruiken en in ieder geval een speciale in de handel verkrijgbare Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 30 ONDERHOUD Opmerking: alvorens met de ontkalkingscyclus te starten, nagaan of: 1. een houder van geschikte afmetingen onder het waterpijpje staat; 2. HET “AQUA PRIMA”-FILTER VERWIJDERD IS. onderhoud ontkalking 3.2.2 ontkalking nu uitvoeren totdat deze de juiste temperatuur heeft bereikt; in het tegenovergestelde geval moet de ketel op de volgende manier worden afgekoeld: In het geval dat de ketel moet worden opgewarmd, zal de machine hier automatisch voor zorgen;...
  • Seite 31 Wanneer de oplossing doorgelopen is, verschijnt op het ontkalkingscyclus doorgang vullen wachten a.u.b. [ 2/15] waterreservoir De machine begint door middel van Haal het waterreservoir uit de het heetwaterpijpje de aangegeven zodat de voortgang machine, spoel het met vers van het proces kan worden drinkwater schoon om de resten Dit gebeurt met van te voren van de ontkalkingsoplossing te...
  • Seite 32: Unit Spoelen

    Voor het spoelen van de centrale unit is het voldoende om de reiniging met water uit te voeren, zoals getoond wordt op pag. 35. Met deze spoeling is het onderhoud van de centrale unit voltooid. We raden aan Saeco tabletten te gebruiken, die los verkrijgbaar zijn bij uw vaste leverancier.
  • Seite 33: Machine Programmeren

    MACHINE PROGRAMMEREN ENERGIEBESPARING Om de parameters voor de energiebesparing van de machine te regelen, op de toets drukken, kies 4.1 uitschakelvertraging maandag Instellen wanneer de machine in- en Stel de tijd in die verstreken moet zijn, voordat de machine in energiebesparing instelling timer uitgeschakeld De machine activeren of deactiveren om...
  • Seite 34: Timerinstelling «Maandag

    TIMERINSTELLING «MAANDAG» > stand-by > maandag Hier en in de daaropvolgende menu’s kan voor iedere dag van de week een in- en uitschakeltijd vastgesteld stand-by maandag 4.3.1 maandag inschakeling 8:00 4.3.1 maandag 4.3.1 maandag 4.3.2 maandag inschakeling 8:00 inschakeling 8:00 uitschakeling 8:00 Stel het uur van de inschakeling in...
  • Seite 35: Speciale Toepassingen

    SPECIALE TOEPASSINGEN Om toegang te krijgen op de toets met uw vinger over de selectiering om: inst. herstellen nu uitvoeren de basisparameters van de werking INSTELLINGEN HERSTELLEN > speciale functies > inst. herstellen ALLE VOORKEURSINSTELLINGEN GAAN VERLOREN EN KUNNEN NIET MEER TERUGGEVONDEN WORDEN;...
  • Seite 36: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD ALGEMENE REINIGING VAN DE MACHINE OPGELET! de machine niet in water onderdompelen. Zet de machine uit en haal de Verwijder het lekbakje, leeg het en Reinig met de kwast het vakje van Verwijder het uiteinde van het Verwijder de steun van het stoompijpje;...
  • Seite 37: Reiniging Van De Centrale Unit

    REINIGING VAN DE CENTRALE UNIT OPGELET! Gebruik geen reinigingsmiddelen die een nadelige invloed op de correcte werking van de centrale unit kunnen uitoefenen. De machine niet in de vaatwasmachine reinigen. Open het serviceluik en verwijder Controleer of de componenten in de De hendel aan de achterzijde Verzeker u ervan dat de centrale van de centrale unit moet...
  • Seite 38: Storingscodes

    STORINGSCODES WEERGEGEVEN BERICHT OM HET BERICHT TE HERSTELLEN buiten dienst (xx)opnieuw starten om te verhelpen... Als het probleem aanhoudt contact opnemen met een sluiten deksel koffie koffie toevoegen in reservoir plaats koffie-unit plaatsen koffiediklade koffiedik legen bij het volgende alarm legen koffiediklade wanneer de machine daarom vraagt en bij een ingeschakelde machine.
  • Seite 39: Problemen - Oorzaken - Oplossingen

    PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN ROBLEMEN ORZAKEN PLOSSINGEN De machine kan niet worden De machine is niet op het De stekker aan de achterzijde van Steek de stekker in het stopcontact van de Er komt geen heet water of stoom De opening van het stoompijpje is Reinig de opening van het stoompijpje met De centrale unit kan niet uit de Centrale unit zit niet goed op zijn...
  • Seite 40: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN IN GEVAL VAN NOOD GEBRUIK VAN HET APPARAAT UITSLUITEND VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE MACHINE • Gebruik de machine niet voor verschillende zaken die hieronder aangegeven zijn, ten einde gevaar te • Vul het waterreservoir alleen met vers drinkwater: warm water en/of andere vloeistoffen kunnen schade •...
  • Seite 41 GEVAREN • Het apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen of personen die niet op de hoogte zijn van de werking DEFECTEN SCHOONMAKEN / ONTKALKEN • Het apparaat en de onderdelen ervan moeten na een periode waarin het apparaat niet gebruikt wordt, VERVANGINGSONDERDELEN AFVALVERWERKING Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur worden...
  • Seite 42: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS Zie etiket op het apparaat Nominale spanning Zie etiket op het apparaat Nominaal vermogen Zie etiket op het apparaat Voeding Kunststof Materiaal toestel 320 x 370 x 400 mm Afmetingen (l x a x p) 9 Kg Gewicht 1200 mm Snoerlengte...
  • Seite 43 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 44 ...........................4 AKCESORIA .....................5 ......................6 .......................7 .................8 ...........................9 ..................9 .......................9 ..................10 ..................11 ....................12 ......................13 .......................14 NALEWANIE C ......................15 MILK I ...................16 ..............16 ......................19 ........................19 ......................20 ....................20 ......................21 ........................21 ................21 ....................22 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 45 ......................25 ......................27 ........................30 ......................31 .......................31 ......................31 NASTAWIENIA TIMERA ..................32 ..................33 ................34 ......................35 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 46 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 47 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 48 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 49 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 50 beverage settings machine settings machine settings language jezyk jezyk English polski polski jezyk wyjscie wyjscie polski Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 51 ustawienia napoi konserwacja filtr wody 3.1.3 uruchom filtr wykonaj teraz Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 52 aromat mocny kawa espresso 08:33 wybrany wybrany kawa espresso podwójna kawa espresso aromat mocny kawa espresso 08:33 aromat sredni kawa espresso 08:33 aromat lekki kawa espresso 08:33 wstepnie mielona kawa espresso 08:33 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 53 KAWA SBS – SAECO BREWING SYSTEM KAWA KAWA Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 54 aromat mocny kawa espresso 08:33 aromat mocny aromat mocny kawa espresso 08:33 kawa espresso 08:33 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 55 aromat mocny wstepnie mielona Wsypac proszek kawa espresso 08:33 kawa espresso 08:33 i nacisnac ok nalewanie w toku prosze czekac Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 56 wybrany goraca woda nalewanie w toku goraca woda Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 57 wybrany para nalewanie w toku para Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 58 wybrany para aromat mocny kawa espresso 08:33 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 59 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 60 programowanie kawa espresso zapamietane kawa espresso ustawienia napoi Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 61 aromat mocny ustawienia napoi kawa espresso 08:33 kawa espresso aromat sredni kawa espresso temperatura : srednia temperatura : srednia kawa espresso kawa espresso kawa espresso parzenie wstep.:normalne parzenie wstep.:normalne kawa espresso kawa espresso Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 62 ustawienia napoi ustawienia napoi oszczednosc energii ustawienia maszyny funkcje specjalne konserwacja wyjscie Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 63 jezyk plukanie polski wlaczony twardosc wody taca podgrz.filiz wylaczony alarmy dzwiekowe ustawienie zegara wlaczony alarm filtra wlaczony ustawienia maszyny ustawienia maszyny Jezyk ustawienia maszyny language jezyk English polski Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 64 ustawienia maszyny twardosc wody ustawienia maszyny twardosc wody twardosc wody ustawienia maszyny alarmy dzwiekowe ustawienia maszyny alarmy dzwiekowe wlaczony Wlaczony Wylaczony Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 65 ustawienia maszyny alarm filtra ustawienia maszyny alarm filtra wlaczony Wlaczony Wylaczony ustawienia maszyny plukanie ustawienia maszyny plukanie wlaczony Wlaczony Wylaczony ustawienia maszyny taca podgrz.filiz. ustawienia maszyny taca podgrz.filiz wylaczony Wlaczony Wylaczony Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 66: Ustawienie Zegara

    ustawienia maszyny ustawienie zegara ustawienia maszyny ustawienie zegara ustawienia maszyny ustawienie zegara ustawienie godziny ustawienie zegara 2.7.1 ustawienie godziny 2.7.1 ustawienie godziny 16:54 16:54 2.7.1 ustawienie godziny 16:54 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 67: Ustawienie Daty

    ustawienia maszyny ustawienie zegara format godziny ustawienie zegara 2.7.2 format godziny 2.7.2 format godziny 2.7.2 format godziny ustawienia maszyny ustawienie zegara ustawienie daty ustawienie zegara 2.7.3 ustawienie daty 2.7.3 ustawienie daty wtorek 18/04/06 wtorek 18/04/06 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 68: Format Daty

    2.7.3 ustawienie daty 2.7.3 ustawienie daty wtorek 18/04/06 wtorek 18/04/06 Format daty ustawienia maszyny ustawienie zegara format daty ustawienie zegara 2.7.4 format daty 2.7.4 format daty GG/MM/AAAA GG/MM/AAAA 2.7.4 format daty GG/MM/AAAA Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 69 filtr wody mycie bloku odwapnienie konserwacja filtr wody konserwacja filtr wody konserwacja filtr wody pozostale litry konserwacja filtr wody 3.1.1 filtr wody pozostale litry Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 70 konserwacja filtr wody stan filtra konserwacja filtr wody 3.1.2 stan filtra wlaczony Wlaczony Wylaczony konserwacja filtr wody uruchom filtr konserwacja filtr wody 3.1.3 uruchom filtr wykonaj teraz Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 71 konserwacja odwapnienie konserwacja odwapnienie konserwacja odwapnienie pozostale litry konserwacja odwapnienie 3.2.1 odwapnienie pozostale litry konserwacja odwapnienie wykonaj teraz Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 72 konserwacja odwapnienie 3.2.2 odwapnienie wykonaj teraz otworzyc zawor wody/pary wlozyc odwapniacz wlozyc odwapniacz ok na wlaczenie cyklu ok na wlaczenie cyklu Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 73 cykl odwapniania przejsie Napelnic prosze czekac [ 2/15] pojemnik wody cykl plukania cykl plukania cykl plukania ok na wlaczenie cyklu prosze czekac zakonczony Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 74: Konserwacja

    konserwacja ycie bloku konserwacja mycie bloku mycie bloku 3.3.1 mycie bloku wlozyc pastylke mycie bloku wykonaj teraz i nacisnac ok prosze czekac przejsie koniec mycia konserwacja [2/3] prosze czekac Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 75: Ustawienie Timera

    opózn. wylaczenia poniedzialek ustawienie timera wylaczony oszczednosc energii Opozn. wylaczenia oszczednosc energii opózn. wylaczenia 5 minuty 180 minuty oszczednosc energii ustawienie timera oszczednosc energii ustawienie timera wylaczony Wlaczony Wylaczony Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 76 oszczednosc energii poniedzialek oszczednosc energii poniedzialek 4.3.1 poniedzialek wlaczenie 8:00 4.3.1 poniedzialek 4.3.1 poniedzialek 4.3.2 poniedzialek wlaczenie 8:00 wlaczenie 8:00 wylaczenie 8:00 4.3.2 poniedzialek 4.3.2 poniedzialek poniedzialek wylaczenie 8:00 wylaczenie 8:00 poniedzialek Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 77: Funkcje Specjalne

    przywróc. ust.fabr. wykonaj teraz funkcje specjalne przywróc. ust.fabr. funkcje specjalne przywróc. ust.fabr. przywróc. ust.fabr. wykonaj teraz jestes pewny ? przywróc. ust.fabr. funkcje specjalne w toku… Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 78 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 79 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 80 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 81 ROBLEMY RZYCZYNY Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 82 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 83 AWARIE Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 84 Moc znamionowa Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 85 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 86 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 87 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 88 Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen. © Saeco International Group S.p.A. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 89 Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Gerätes aufmerksam durch. Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 90 INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ..............2 GERÄT........................4 ..........................4 ZUBEHÖR ANSCHLUSS ......................5 ....................5 EINSCHALTEN DER MASCHINE ......................6 DIE SPRACHE EINSTELLEN „ ” ....................7 WASSERFILTER AQUA PRIMA DISPLAY ........................8 ...............8 OPTI DOSE ANGABE MENGE GEMAHLENER KAFFEE EINSTELLUNGEN......................9 ......................9 AROMA DES KAFFEES ..................9 HÖHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE .......................9 MAHLWERKEINSTELLUNGEN PRODUKTAUSGABE ....................10...
  • Seite 91 INHALTSVERZEICHNIS PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE ..............31 ......................31 ENERGIESPARMODUS ..................31 VERZÖGERUNG DER AUSSCHALTUNG ......................31 EINSTELLUNG TIMER « » ....................32 EINSTELLUNG TIMER MONTAG SONDERFUNKTIONEN ...................33 ......................33 WERKSEINSTELLUNG REINIGUNG UND WARTUNG ..................34 ..................34 ALLGEMEINE REINIGUNG DER MASCHINE ....................35 REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE FEHLERCODES .......................36 PROBLEME - URSACHEN - ABHILFEN ..............37 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ................38 TECHNISCHE DATEN .....................40 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 92: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    HINWEIS Dieser Kaffeevollautomat wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche Eingriffe, mit Ausnahme der Reinigung oder Wartung dürfen ausschließlich durch den autorisierten Saeco Kundendienst vorgenommen werden. Das Gerät nicht ins Wasser tauchen. Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal des autorisierten Kundendienstes erfolgen.
  • Seite 93: Allgemeines

    HINWEISE ZUM NETZKABEL • Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern. Längere Netzkabel können verwendet werden, doch sollte man dabei mit größter Vorsicht vorgehen. • Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgendes überprüfen: a.
  • Seite 94: Gerät

    GERÄT Kaffeebohnenbehälter Bohnenbehälterdeckel Trichter für vorgemahlenen Kaffee Bedienfeld Hauptschalter Saeco Brewing System SBS Servicetür Auslauf Kaffeesatzbehälter Abtropfschale + Abtropfgitter mit Schwimmer Drehknopf Heißwasser-/ Dampf Taste für die Anhebung/ Absenkung der Abtropfschale Heißwasser-/ Dampfdüse Wassertank Brühgruppe Anschluss “Milk Island” Auffangschale Steckerbuchse für Netzkabel ZUBEHÖR...
  • Seite 95: Anschluss

    ANSCHLUSS EINSCHALTEN DER MASCHINE Sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Die Spannungsangaben der Maschine, die auf dem Typenschild im unteren Bereich aufgeführt sind, mit dem vorhandenen Stromanschluss vergleichen. Den Deckel des Kaffeebehälters Den Deckel zum Schließen bis Den Wassertank herausnehmen. abnehmen und den Behälter mit zum Anschlag nach unten drücken.
  • Seite 96: Die Sprache Einstellen

    ANSCHLUSS DIE SPRACHE EINSTELLEN Mit dieser Einstellung können die Maschinenparameter so eingestellt werden, dass der ausgegebene Kaffee an die jeweiligen Geschmackspräferenzen des Benutzerlandes angepasst wird; Durch die beverage settings machine settings machine settings Die Taste drücken. Die Anwahl erfolgt durch Bewegen Die Taste drücken, um des Fingers auf dem Anwahlring.
  • Seite 97: Wasserfilter „Aqua Prima

    WASSERFILTER „AQUA PRIMA” Um die Qualität des verwendeten Wassers zu verbessern und um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, wann der Filter ausgewechselt werden muss. Den Filter in den leeren Tank Den Wasserbehälter mit frischem auspacken. Das Datum auf den einsetzen (siehe Abbildung).
  • Seite 98: Display

    DISPLAY starkes Aroma Anwahltaste Zugang zum Espresso 08:33 Dampfausgabe Programmmenü Anwahlring Bestätigungstaste Anwahltaste Die zu mahlende oder Heißwasserausgabe die vorgemahlene Kaffeemenge anwählen • Für 2 Tassen die Taste zweimal drücken. Dieser Vorgang ist bis zum Ende des Mahlvorgangs der ersten Anwahl möglich. zweimal drücken gewählt gewählt...
  • Seite 99: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN AROMA DES KAFFEES Das Saeco Brewing System SBS wurde entwickelt, um dem Kaffee das gewünschte Aroma und die richtige Geschmacksintensität zu verleihen. Eine einfache Drehung des Reglers und schon bekommt der Kaffee den Charakter, der dem persönlichen Geschmack am besten entspricht.
  • Seite 100: Produktausgabe

    PRODUKTAUSGABE DIE KAFFEEAUSGABE KANN JEDERZEIT DURCH ERNEUTEN DRUCK DER TASTE UNTERBROCHEN WERDEN. DER DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: VERBRENNUNGSGEFAHR! DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. Seite 34) befolgen. Bei der Ausgabe von 2 Tassen gibt die Maschine den ersten Kaffee aus und unterbricht die Ausgabe kurz, um die zweite Kaffeeportion zu mahlen.
  • Seite 101: Getränkeausgabe Mit Gemahlenem Kaffee

    GETRÄNKEAUSGABE MIT GEMAHLENEM KAFFEE Mit diesem Kaffeevollautomaten kann gemahlener Kaffee verwendet werden. Vorgemahlener Kaffee wird in den dafür vorgesehenen Behälter neben dem Bohnenbehälter gefüllt. In diesen Behälter darf nur gemahlener Kaffee gefüllt werden, keinesfalls Kaffeebohnen oder löslicher Kaffee. ACHTUNG: ERST DANN VORGEMAHLENEN KAFFEE IN DEN BEHÄLTER FÜLLEN, WENN EIN PRODUKT MIT DIESER ART VON KAFFEE AUSGEGEBEN WERDEN SOLL.
  • Seite 102: Heisswasserausgabe

    PRODUKTAUSGABE HEISSWASSERAUSGABE ZU BEGINN DER AUSGABE HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. NUR AM ENTSPRECHENDEN GRIFFSTÜCK ANFASSEN. gewählt Heißwasser Ein Gefäß unter die Die Taste drücken. Den Drehknopf bis zur Markierung Heißwasserdüse stellen.
  • Seite 103: Ausgabe Dampf

    AUSGABE DAMPF ZU BEGINN DER AUSGABE KÖNNEN SPRITZER MIT HEISSEM WASSER AUFTRETEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. NUR AM ENTSPRECHENDEN GRIFFSTÜCK ANFASSEN. gewählt Dampf Ein Gefäß mit dem zu erhitzenden Den Drehknopf bis zur Markierung Die Taste drücken.
  • Seite 104: Ausgabe Cappuccino

    PRODUKTAUSGABE AUSGABE CAPPUCCINO ZU BEGINN DER AUSGABE KÖNNEN SPRITZER MIT HEISSEM WASSER AUFTRETEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. NUR AM ENTSPRECHENDEN GRIFFSTÜCK ANFASSEN. gewählt Dampf Eine Tasse zu 1/3 mit kalter Milch Die Tasse unter die Dampfdüse Die Taste drücken.
  • Seite 105: Milk Island Optional )

    MILK ISLAND (OPTIONAL) Mit dieser Vorrichtung, die separat erhältlich ist, können leicht und bequem köstliche Cappuccinos zubereitet werden. Achtung: vor der Benutzung von Milk Island sollte das entsprechende Handbuch gelesen werden, in dem alle Vorsichtsmaßnahmen für einen korrekten Gebrauch aufgeführt werden. Wichtiger Hinweis: die Milchmenge im Kännchen darf nicht unter der Markierung der Mindestfüllhöhe “MIN”...
  • Seite 106: Getränkeprogrammierung

    GETRÄNKEPROGRAMMIERUNG Jedes Getränk kann dem persönlichen Geschmack entsprechend programmiert werden. 1. PROGRAMMIERUNG DURCH SELBSTLERNVERFAHREN Für alle Getränke kann die Kaffeemenge, die bei jedem Druck der Taste in die Tasse ausgegeben wird, schnell und einfach programmiert werden. Nach der Anwahl des zu programmierenden Getränks die Taste gedrückt halten, bis beispielsweise folgende Anzeige auf dem Display erscheint: Programmierung...
  • Seite 107 starkes Aroma Getränkeeinstellungen Espresso 08:33 Sicherstellen, dass der Wassertank Die Taste drücken. “Getränkeeinstellungen” anwählen. und der Bohnenkaffeebehälter voll Zur Bestätigung die Taste sind; die Tasse unter den Auslauf drücken. stellen. Werden die Einstellungen Espresso mittleres Aroma Espresso geändert, beginnt die Angabe auf dem Display zu blinken.
  • Seite 108: Programmierung Der Maschine

    PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE Der Benutzer kann einige Maschinenfunktionen so programmieren, dass sie an die persönlichen Bedürfnisse angepasst werden. Getränkeeinstellungen Die Taste drücken, um: - die Anwahl zu bestätigen; - die neuen Einstellungen zu speichern. 1 Die Taste drücken. 2 Durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring sind folgende Vorgänge möglich: Anwahl der Funktionen Änderung der Parameter der Funktionen.
  • Seite 109: Einstellungen Der Maschine

    EINSTELLUNGEN DER MASCHINE Für die Änderung der Betriebseinstellungen der Maschine wird die Taste gedrückt und “Maschineneinstellungen” angewählt und die Taste gedrückt. Durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring sind folgende Vorgänge möglich: Sprache Spülung Deutsch Einstellung der Spülung der Einstellung der Kaffeesysteme.
  • Seite 110: Menü „Wasserhärte

    PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE MENÜ „WASSERHÄRTE” > Maschineneinstellungen > Wasserhärte Mit der Funktion “Wasserhärte” kann die Maschine an den Härtegrad des verwendeten Wassers angepasst werden, damit die Maschine zum geeigneten Zeitpunkt auf die Notwendigkeit der Entkalkung. Die Wasserhärte wird in Stufen zwischen 1 und 4 angegeben. Das Gerät ist werkseitig auf den Wert 3 voreingestellt.
  • Seite 111: Menü „Alarm Filter

    MENÜ „ALARM FILTER” > Maschineneinstellungen > Alarm Filter Funktion weist die Maschine den Benutzer darauf hin, wann der Filter ausgetauscht werden muss. 2 Maschineneinstellungen Alarm Filter Die Anwahl erfolgt durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring. Folgendes kann eingestellt werden: - Ein - Aus Für die Speicherung die Taste...
  • Seite 112: Menü "Uhreinstellung

    PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE MENÜ “UHREINSTELLUNG“ > Maschineneinstellungen > Uhreinstellung Einstellen der Uhr, des Datums und des Einstellen der Uhr In diesem Menü können folgende 2 Maschineneinstellungen Uhreinstellung Einstellungen vorgenommen werden: - die aktuelle Uhrzeit (Stunden und Minuten) - das Anzeigeformat der Uhrzeit (24 Stunden - AM/PM) - das aktuelle Datum (Tag - Monat - Jahr - Wochentag)
  • Seite 113: Einstellung Datum Dienstag

    Anzeigeformat der Uhrzeit > Maschineneinstellungen > Uhreinstellung > Uhrzeitformat Festlegen des Formates für die Uhrzeit. Die Änderung dieser Einstellung wirkt sich auf sämtliche Parameter aus, die eine Zeitanzeige oder Zeiteinstellung erfordern! Uhreinstellung 2.7.2 Uhrzeitformat 2.7.2 Uhrzeitformat 2.7.2 Uhrzeitformat Die Maschine ermöglicht die Anzeige der Uhrzeit auch im angelsächsischen Format (am/pm).
  • Seite 114: Einstellung Datum

    PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE 2.7.3 Einstellung Datum 2.7.3 Einstellung Datum Dienstag 18/04/06 Dienstag 18/04/06 Der Wochentag wird je nach eingegebenem Datum automatisch eingestellt. Den Monat anwählen und durch Das Jahr anwählen und durch Druck Druck der Taste bestätigen. der Taste bestätigen. Datumsformat >...
  • Seite 115: Wartung

    WARTUNG WARTUNG Für den Zugriff auf die Wartungsprogramme der Maschine wird die Taste gedrückt, die Option “Wartung” angewählt und die Taste gedrückt. Durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring erfolgen folgende Vorgänge: Wasserfilter Reinig. Brühgruppe Öffnung des Menüs für den Ausführung der Reinigung der Brühgruppe.
  • Seite 116 WARTUNG Status Filter > Wartung > Wasserfilter > Filterzustand ausgetauscht werden muss und weist den Bediener darauf hin. Diese Funktion muss aktiviert werden, wenn der Filter eingesetzt wurde. Wartung Wasserfilter 3.1.2 Filterzustand Die Anwahl erfolgt durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring.
  • Seite 117: Menü «Entkalkung

    DER VORGANG MUSS VON EINER PERSON ÜBERWACHT WERDEN. ACHTUNG! AUF KEINEN FALL ESSIG ALS ENTKALKER VERWENDEN. Es wird empfohlen, den Entkalker von Saeco zu verwenden. In jedem Fall sollte ein ungiftiger und unschädlicher, handelsüblicher Entkalker für Kaffeemaschinen verwendet werden. Die Entsorgung der für die Entkalkung verwendeten Lösung muss gemäß...
  • Seite 118 WARTUNG Hinweis: bevor der Entkalkungszyklus ausgeführt wird, ist folgendes sicherzustellen: 1. ein ausreichend großes Gefäß steht unter dem Wasserauslauf. 2. DER WASSERFILTER „AQUA PRIMA“ WURDE ENTFERNT. Wartung Entkalkung 3.2.2 Entkalkung Sofort ausführen Der Entkalkungsvorgang wird bei kontrollierter Temperatur durchgeführt. Bei kalter Maschine muss das Erreichen der richtigen Temperatur abgewartet werden.
  • Seite 119 Wenn die Lösung aufgebraucht ist, erscheint auf dem Display folgendes: Entkalkungszyklus Durchgang Wassertank Bitte warten [ 2/15] auffüllen Die Maschine beginnt mit der Die Intervalle werden angezeigt, Den Wassertank entnehmen und mit Ausgabe der Entkalkungslösung damit der Verlauf des Vorgangs frischem Trinkwasser ausspülen, .
  • Seite 120: Reinigung Der Brühgruppe

    Für die Reinigung der Teile, die von der Kaffeeausgabe betroffen sind. Die Reinigung mit Wasser, wie auf Seite 35 gezeigt, ist für die Brühgruppe ausreichend. Mit dieser Reinigung wird die Wartung der Brühgruppe abgeschlossen. Es wird empfohlen, Saeco Tabletten zu verwenden, die separat bei Ihrem Händler erhältlich sind.
  • Seite 121: Energiesparmodus

    PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE ENERGIESPARMODUS Für die Einstellung der Parameter des Energiesparmodus der Maschine wird die Taste gedrückt, die Option “Energiesparmodus” angewählt und die Taste gedrückt. Durch die Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring werden folgende Vorgänge ausgeführt: 4.1 Ausschaltverzögerung Montag Einstellung, wann die Maschine sich ein- Einstellung des Zeitraums, bis zum und ausschalten soll (eine Einstellung pro...
  • Seite 122 EINSTELLUNG TIMER «MONTAG» > Energiesparmodus > Montag Dieses und die folgenden Menüs dienen der Einstellung einer Uhrzeit für die Ein- und für die Ausschaltung für die einzelnen Wochentage. In diesem Falle wird gezeigt, wie die Uhrzeit für die Ein- und die Ausschaltung für den Montag eingestellt wird.
  • Seite 123: Werkseinstellung

    SONDERFUNKTIONEN Mit diesem Menü können auf der Maschine vorhandene Sonderfunktionen aufgerufen werden. Um ins Menü zu gelangen, wird die Taste gedrückt, die Option “Sonderfunktionen” angewählt und die Taste gedrückt. Durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring sind folgende Vorgänge möglich: Reset Einstellungen Sofort ausführen Wiederherstellung der ursprünglichen...
  • Seite 124: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG ALLGEMEINE REINIGUNG DER MASCHINE Die anschließend beschriebene Reinigung der Maschine muss mindestens einmal wöchentlich vorgenommen werden. Hinweis: über mehrere Tage im Wassertank verbliebenes Wasser darf nicht mehr verwendet werden. ACHTUNG! Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen! Wird der Satzbehälter bei ausgeschalteter Maschine geleert oder wenn dies nicht auf dem Display angezeigt wird, so wird die Zählung der im Behälter enthaltenen Satzportionen nicht auf Null gestellt.
  • Seite 125: Reinigung Der Brühgruppe

    REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE Die Brühgruppe muss mindestens einmal wöchentlich gereinigt werden. Die Brühgruppe mit lauwarmem Wasser reinigen. ACHTUNG! Die Brühgruppe nicht mit Reinigungsmitteln reinigen, da diese den störungsfreien Betrieb beeinträchtigen können. Nicht in der Spülmaschine reinigen. Die Servicetür öffnen und den Zum Herausnehmen der Die Brühgruppe und das Sieb Satzbehälter herausnehmen.
  • Seite 126: Fehlercodes

    FEHLERCODES ERSCHEINENDE HILFEMELDUNG ZURÜCKSETZUNG DER MELDUNG Außer Betrieb (xx) wobei (xx) einen Fehlercode darstellt.Die Maschine ausschalten und Neustarten zum Lösen… nach 30 Sekunden wieder einschalten. Sollte das Problem weiterhin bestehen, ist der Einsatz des Kundendienstes anzufordern. Diesem ist der auf dem Display angezeigte Code (xx) mitzuteilen. Deckel Kaffeebohnen schließen Den Deckel des Bohnenkaffeebehälters schließen, sonst kann kein Produkt ausgegeben werden.
  • Seite 127 PROBLEME - URSACHEN - ABHILFEN ROBLEME RSACHEN BHILFEN Die Maschine schaltet sich Die Maschine ist nicht an das Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an. nicht ein. Stromnetz angeschlossen. Der Stecker wurde nicht in die Buchse Den Stecker in die Steckdose der Maschine auf der Maschinenrückseite einstecken.
  • Seite 128: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IM NOTFALL Den Stecker sofort aus der Netzsteckdose ziehen. DAS GERÄT NUR • in geschlossenen Räumen verwenden. • zur Zubereitung von Kaffee, Heißwasser und zum Milchaufschäumen verwenden. • Für den Hausgebrauch verwenden. • Von Erwachsenen in guter körperlicher und geistiger Verfassung bedienen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH DES GERÄTES •...
  • Seite 129 • Das Gerät bei Störungen oder Verdacht auf Störungen (z.B. nach einem Sturz des Gerätes) nicht in Betrieb nehmen. • Eventuelle Reparaturen müssen vom autorisierten Saeco Kundendienst vorgenommen werden. • Das Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Das defekte Netzkabel darf nur vom autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden (Gefahr! Strom!).
  • Seite 130: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Siehe Typenschild des Gerätes Nennspannung Siehe Typenschild des Gerätes Nennleistung Siehe Typenschild des Gerätes Stromversorgung Kunststoff Gehäusematerial 320 x 370 x 400 Abmessungen (L x H x T) (mm) Gewicht (kg) 1200 Kabellänge (mm) Frontseitig (Display 2zeilig, 2 x 24 Zeichen) Bedienfeld 1,7 (l) - herausnehmbar Wassertank (l)
  • Seite 131 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 132 INDICE PRECAUZIONI IMPORTANTI..................2 APPARECCHIO......................4 ..........................4 ACCESSORI INSTALLAZIONE......................5 ......................5 AVVIO DELLA MACCHINA ......................6 IMPOSTARE LA LINGUA „ ” ......................7 FILTRO AQUA PRIMA DISPLAY ........................8 ..............8 OPTI DOSE INDICAZIONE QUANTITÀ DI CAFFÈ MACINATO REGOLAZIONI......................9 .........................9 CORPOSITÀ CAFFÈ ’ ............9 REGOLAZIONE DELL ALTEZZA DELLA VASCA RACCOGLI GOCCE .....................9 REGOLAZIONE MACINACAFFÈ...
  • Seite 133 INDICE PROGRAMMAZIONE MACCHINA ................31 ......................31 RISPARMIO ENERGIA ......................31 RITARDO SPEGNIMENTO ......................31 IMPOSTAZIONE TIMER « » ....................32 IMPOSTAZIONE TIMER LUNEDÌ FUNZIONI SPECIALI ....................33 ......................33 RIPRISTINO IMPOSTAZIONI PULIZIA E MANUTENZIONE ...................34 ..................34 PULIZIA GENERALE DELLA MACCHINA ....................35 PULIZIA GRUPPO EROGATORE CODICI DI GUASTO ....................36 RISOLUZIONE PROBLEMI ..................37 NORME DI SICUREZZA ..................38 DATI TECNICI ......................40...
  • Seite 134: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. • Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare o utilizzare la macchina espresso. •...
  • Seite 135: Generalità

    ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO • Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per evitare che si attorcigli o che vi inciampiate. • Si possono utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe. a. che il voltaggio riportato sulla prolunga sia corrispondente al voltaggio elettrico dell’elettrodomestico; b.
  • Seite 136: Apparecchio

    APPARECCHIO Serbatoio caffè in grani Coperchio serbatoio caffè in grani Piastra scaldatazze Scompartimento per caffè pre-macinato Pannello comandi Interruttore generale Sportello di servizio Erogatore Cassetto raccoglifondi Vasca raccogli gocce + griglia e galleggiante Pomello rubinetto acqua calda/vapore Tasto per alzare/abbassare la vasca raccogli gocce Tubo erogazione acqua calda/vapore...
  • Seite 137: Installazione

    INSTALLAZIONE AVVIO DELLA MACCHINA Assicurarsi che l’interruttore generale non sia premuto. Togliere il coperchio contenitore Chiudere il coperchio premendolo Estrarre il serbatoio dell’acqua. caffè. Riempire il con tenitore con caffè in „Aqua Prima” (vedi pag. 7). grani. Riempire il serbatoio con acqua Inserire la spina nella presa posta Posizionare un contenitore sotto al fresca potabile;...
  • Seite 138: Impostare La Lingua

    INSTALLAZIONE IMPOSTARE LA LINGUA Questa impostazione consente di scegliere la lingua di funzionamento della macchina. Inoltre permette di adattare i parametri delle bevande al gusto proprio del Paese di utilizzo. Ecco perchè alcune lingue sono differenziate anche per Paese. beverage settings machine settings machine settings Premere...
  • Seite 139: Filtro „Aqua Prima

    FILTRO „AQUA PRIMA” Per migliorare la qualità dell'acqua utilizzata, garantendo nel contempo una vita più lunga all'apparecchio, Riempire il serbatoio con acqua dalla confezione; impostare la data del mese in corso. serbatoio pieno per 30 minuti per una corretta attivazione. impostazioni bevande manutenzione Scegliere e premere il tasto...
  • Seite 140: Display

    DISPLAY aroma forte Tasto selezione Accedere al menu caffe’ espresso 08:33 erogazione vapore di programmazione Anello di selezione Tasto di conferma Tasto selezione Selezionare erogazione acqua calda la quantità di caffè da macinare o il caffè premacinato • Per ottenere 2 tazze, premere 2 volte il tasto premere 2 volte selezionato selezionato...
  • Seite 141: Regolazioni

    Una semplice rotazione del pomello e noterete che il caffè assumerà il carattere che meglio si addice ai vostri gusti. CAFFÈ SBS – SAECO BREWING SYSTEM MEDIO Per regolare la corposità del caffè erogato. La regolazione può essere eseguita anche durante l’erogazione del caffè.
  • Seite 142: Erogazione Prodotto

    EROGAZIONE PRODOTTO L’EROGAZIONE DEL CAFFÈ PUÒ ESSERE INTERROTTA IN OGNI MOMENTO PREMENDO NUOVAMENTE IL TASTO IL VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: PERICOLO DI SCOTTATURE. EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI. nel capitolo „Pulizia e manutenzione” (vedi pag. 34) Per l’erogazione di 2 tazze, la macchina eroga il primo caffè e interrompe brevemente l’erogazione per macinare la seconda dose di caffè.
  • Seite 143: Erogazione Bevanda Con Caffè Macinato

    EROGAZIONE BEVANDA CON CAFFÈ MACINATO La macchina consente l'uso di caffè pre-macinato e decaffeinato. del caffè in grani. Versare solo caffè per macchine espresso macinato e mai caffè in grani o solubile. ATTENZIONE: SOLO QUANDO SI DESIDERA EROGARE UN PRODOTTO CON CAFFÈ PRE-MACINATO VERSARE NELLO SCOMPARTO QUESTO TIPO DI CAFFÈ.
  • Seite 144: Erogazione Di Acqua Calda

    EROGAZIONE PRODOTTO EROGAZIONE DI ACQUA CALDA ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA/ VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPOSITA IMPUGNATURA.
  • Seite 145: Erogazione Vapore

    EROGAZIONE VAPORE ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA/ VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPOSITA IMPUGNATURA. selezionato vapore Posizionare un contenitore con la Premere il tasto bevanda da riscaldare sotto al tubo riferimento...
  • Seite 146: Erogazione Cappuccino

    EROGAZIONE PRODOTTO EROGAZIONE CAPPUCCINO ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA/ VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPOSITA IMPUGNATURA. selezionato selezionato vapore vapore...
  • Seite 147: Milk Island Opzionale )

    MILK ISLAND (OPZIONALE) Questo dispositivo, che potete acquistare separatamente, vi consente di preparare con estrema facilità e comodità degli ottimi cappuccini. Attenzione: prima d’utilizzare il Milk Island consultare il relativo manuale ove sono riportate tutte le precauzioni per un corretto utilizzo. Nota importante: la quantità...
  • Seite 148: Programmazione Bevanda

    PROGRAMMAZIONE BEVANDA Ogni bevanda può essere programmata secondo i propri gusti personali. 1. PROGRAMMAZIONE PER AUTOAPPRENDIMENTO Per tutte le bevade si può programmare velocemente la quantità di caffè che viene erogata in tazza ogni volta che si preme il pulsante. Dopo aver selezionato il tipo di bevanda da programmare, tenere premuto il tasto programmazione caffe’...
  • Seite 149 aroma forte impostazioni bevande caffe’ espresso 08:33 Premere il tasto Selezionare "impostazioni bevande". e del caffè in grani siano pieni; Premere per confermare il tasto posizionare la tazza sotto l'erogatore. Quando si cambiano le caffè espresso aroma medio caffè espresso impostazioni, la scritta sul display comincia a lampeggiare.
  • Seite 150: Programmazione Macchina

    PROGRAMMAZIONE MACCHINA Alcune funzioni della macchina possono essere programmate per personalizzarne il funzionamento secondo le proprie esigenze. impostazioni bevande Premere il tasto - confermare la selezione; - salvare le nuove impostazioni 1 Premere il tasto selezionare le funzioni variare i parametri delle funzioni. impostazioni bevande risparmio energia Impostazioni bevande...
  • Seite 151: Impostazioni Macchina

    IMPOSTAZIONI MACCHINA , scegliere "impostazioni macchina" e premere il tasto lingua risciacquo italiano attivato attivare/disattivare il risciacquo impostare la lingua dei dei circuiti caffè. menu. durezza acqua scalda tazze disattivato attivare/disattivare il funzionamento impostare la durezza dell'acqua. della piastra scaldatazze allarmi acustici impostaz.
  • Seite 152: Menu „Durezza Acqua

    PROGRAMMAZIONE MACCHINA MENU „DUREZZA ACQUA” > impostazioni macchina > durezza acqua. Grazie alla funzione "Durezza acqua" potrete adattare la vostra macchina al grado di durezza dell’acqua che La durezza è espressa in scala da 1 a 4. L’apparecchio è preimpostato su un valore pari a 3. Immergere, per 1 secondo nell’acqua, il provino per i test di durezza Il test può...
  • Seite 153: Menu „Allarme Filtro

    MENU „ALLARME FILTRO” > impostazioni macchina > allarme filtro impostazioni macchina allarme filtro Selezionare scorrendo il dito attivato sull'anello di selezione. - attivato - disattivato Memorizzare premendo MENU „RISCIACQUO” > impostazioni macchina > risciacquo. avvio della macchina dopo la fase di riscaldamento. impostazioni macchina risciacquo Selezionare scorrendo il dito...
  • Seite 154: Menu Impostazione Orologio

    PROGRAMMAZIONE MACCHINA MENU IMPOSTAZIONE OROLOGIO” > impostazioni macchina > impostaz. orologio Per regolare l'ora corrente, la data ed il formato ora che si desidera visualizzare. In questo menu si può impostare: impostazioni macchina impostaz. orologio - l'ora corrente (ora e minuti) - il formato ora (24 ore - AM/PM) - la data corrente (giorno - mese - anno - giorno della settimana)
  • Seite 155 Formato ora > impostazioni macchina > impostaz. orologio > formato ora parametri che richiedono una visualizzazione/impostazione dell'ora. impostaz. orologio 2.7.2 formato ora 2.7.2 formato ora 2.7.2 formato ora La macchina permette anche la visualizzazione dell'ora nel formato anglosassone (am/pm). Impostazione data >...
  • Seite 156 PROGRAMMAZIONE MACCHINA 2.7.3 impostazione data 2.7.3 impostazione data martedì 18/04/06 martedì 18/04/06 Il giorno della settimana viene impostato automaticamente in funzione della data inserita. Selezionare il mese e confermare Selezionare l'anno e confermare con con il tasto il tasto Formato data >...
  • Seite 157: Manutenzione

    MANUTENZIONE MANUTENZIONE Per accedere ai programmi di manutenzione della macchina, premere il tasto , scegliere "manutenzione" e premere il tasto filtro Acqua Prima lavaggio gruppo eseguire il lavaggio del gruppo erogatore. decalcificazione MENU «FILTRO ACQUA» > manutenzione > filtro Acqua Prima In questo menu si può: manutenzione filtro Acqua Prima...
  • Seite 158 MANUTENZIONE Stato filtro > manutenzione > filtro Acqua Prima > stato filtro manutenzione filtro Acqua Prima 3.1.2 stato filtro attivato Selezionare scorrendo il dito sull'anello di selezione. - attivato - disattivato Memorizzare premendo Carica filtro > manutenzione > filtro Acqua Prima > carica filtro manutenzione filtro Acqua Prima 3.1.3...
  • Seite 159: Menu «Decalcificazione

    MENU «DECALCIFICAZIONE» > manutenzione > decalcificazione macchina. In questo menu si può: manutenzione decalcificazione - consultare i litri rimanenti prima della della macchina. Litri rimanenti > manutenzione > decalcificazione > litri rimanenti Per visualizzare quanti litri di acqua possono essere ancora trattati prima che la macchina richieda un ciclo di manutenzione decalcificazione 3.2.1...
  • Seite 160 MANUTENZIONE 1. un contenitore di dimensioni adeguate sia stato posizionato sotto al tubo dell‘acqua; 2. SIA STATO RIMOSSO IL FILTRO „AQUA PRIMA”. manutenzione decalcificazione 3.2.2 decalcificazione esegui ora raggiungimento della giusta temperatura; in caso contrario, si deve eseguire il raffreddamento della caldaia nel modo Nel caso fosse necessario un riscaldamento della caldaia, la macchina esegue questo processo in modo autonomo;...
  • Seite 161 Quando la soluzione è ciclo decalcificazione passaggio riempire il attendere prego [ 2/15] serbatoio dell’acqua La macchina comincia ad erogare Gli intervalli vengono visualizzati in Estrarre il serbatoio dell'acqua, risciacquarlo con acqua fresca attraverso il tubo d'erogazione stato d'avanzamento del processo. potabile per eliminare tracce di acqua calda.
  • Seite 162: Lavaggio Gruppo

    Per eseguire la pulizia dei circuiti interni della macchina adibiti all’erogazione del caffè. Questo lavaggio completa la manutenzione del gruppo erogatore. Consigliamo d’utilizzare le pastiglie Saeco, acquistabili separatamente presso il 1. un contenitore di dimensioni adeguate sia stato posizionato sotto l’erogatore;...
  • Seite 163: Programmazione Macchina

    PROGRAMMAZIONE MACCHINA RISPARMIO ENERGIA Per regolare i parametri del risparmio energia della macchina, premere il tasto , scegliere "risparmio energia" e premere il tasto ritardo spegnimento lunedi Impostare quando la macchina si deve Impostare il tempo che deve trascorrere accendere e spegnere (una impostazione prima che la macchina vada in risparmio per ogni giorno della settimana) energia, dall'ultimo prodotto erogato.
  • Seite 164 IMPOSTAZIONE TIMER «LUNEDÌ» > risparmio energia > Lunedi Questo ed i menu seguenti servono per impostare un orario d'accensione e di spegnimento per ogni giorno della settimana. In questo caso sarà mostrato come impostare l'orario d'accensione e di spegnimento per il giorno di "Lunedì";...
  • Seite 165: Funzioni Speciali

    FUNZIONI SPECIALI Questo menu consente l'accesso a funzioni speciali presenti nella macchina. Per accedere , premere il tasto , scegliere "funzioni speciali" e premere il tasto . Far ripristino impost. esegui ora per ripristinare i parametri di base di funzionamento della macchina. RIPRISTINO IMPOSTAZIONI >...
  • Seite 166: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA GENERALE DELLA MACCHINA La pulizia di seguito descritta deve essere eseguita almeno una volta a settimana. ATTENZIONE! non immergere la macchina nell’acqua. Vuotando i fondi a macchina spenta o quando non viene segnalato sul display, non viene azzerato il conteggio del fondi depositati nel cassetto.
  • Seite 167: Pulizia Gruppo Erogatore

    PULIZIA GRUPPO EROGATORE Il gruppo erogatore deve essere pulito almeno una volta a settimana. Lavare il gruppo erogatore con acqua tiepida. ATTENZIONE! Non lavare il gruppo erogatore con detergenti che possono comprometterne il corretto funzionamento. Non lavarlo in lavastoviglie. Aprire lo sportello di servizio e Premere sul tasto PUSH per togliere il cassetto raccoglifondi.
  • Seite 168: Codici Di Guasto

    CODICI DI GUASTO MESSAGGIO DI GUIDA CHE APPARE COME RIPRISTINARE IL MESSAGGIO fuori servizio (xx) riavviare per risolvere... riaccendere la macchina per ripristinare il normale funzionamento. Se il problema persiste richiedere l'intervento del centro assistenza e comunicare il codice (xx) riportato sul display Chiudere coperchio chicchi Chiudere il coperchio del contenitore caffè...
  • Seite 169: Risoluzione Problemi

    RISOLUZIONE PROBLEMI ROBLEMI AUSE IMEDI La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete Collegare la macchina alla rete elettrica. elettrica. Non è stata collegata la spina nella Inserire la spina nella presa della macchina. presa posta nella parte posteriore della macchina.
  • Seite 170: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA IN CASO D’EMERGENZA Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPARECCHIO • In luogo chiuso. • Per la preparazione di caffè, acqua calda e per montare il latte. • Per l’impiego domestico. PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO DELLA MACCHINA •...
  • Seite 171 PERICOLI • L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone non informate circa il suo funzionamento. • L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito, scollegarlo dalla presa di alimentazione. • Non lasciare i materiali utilizzati per imballare la macchina alla portata dei bambini. •...
  • Seite 172: Dati Tecnici

    DATI TECNICI DATI TECNICI Vedere targhetta posta sull’apparecchio Tensione nominale Vedere targhetta posta sull’apparecchio Potenza nominale Vedere targhetta posta sull’apparecchio Alimentazione Plastica Materiale corpo 320 x 370 x 400 mm Dimensioni (l x a x p) 9 Kg Peso 1200 mm Lunghezza del cavo Frontale (display 2 x 24 caratteri) Pannello comandi...
  • Seite 173 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 174 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 175 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 176 Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. Il produttore si riserva il diritto d `apportare qualsiasi modifica senza preavviso. © Saeco International Group S.p.A. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 177 Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules Mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil. FOR HOUSEHOLD USE ONLY Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 178: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.
  • Seite 179 CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no user serviceable parts inside the machine serviceable by the user.
  • Seite 180 CONTENTS GENERAL INFORMATION ........................3 APPLIANCE ............................4 ..............................4 ACCESSORIES INSTALLATION ............................ 5 ............................5 STARTING THE MACHINE ............................6 SETTING THE LANGUAGE “ ” ........................... 7 AQUA PRIMA WATER FILTER DISPLAY .............................. 8 ....................8 OPTI DOSE INDICATES THE GROUND COFFEE QUANTITY ADJUSTMENTS ...........................
  • Seite 181: General Information

    GENERAL INFORMATION The coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans, and it is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use only, and is not suitable for heavy or professional use. Warning: no liability is assumed for any damage caused by: •...
  • Seite 182: Appliance

    APPLIANCE Coffee bean hopper Coffee bean hopper cover Cup warming surface Compartment for pre- ground coffee Control panel Power button SBS knob Service door Dispensing head Dregs drawer Hot water / steam knob Button for raising/lowering the drip tray Hot water / steam spout Water tank Brew Group...
  • Seite 183: Installation

    INSTALLATION STARTING THE MACHINE Make sure that the main power button is not pressed in the “ON” position. Remove the coffee bean hopper Close the cover pushing it down Remove the water tank. We cover. completely. recommend installing the “Aqua Fill the hopper with coffee beans.
  • Seite 184: Setting The Language

    INSTALLATION SETTING THE LANGUAGE These settings allow you to regulate the machine’s parameters to dispense coffee according to the typical parameters of the country where it is used. For this reason, the languages are also differentiated by location. beverage settings machine settings machine settings Press...
  • Seite 185: "Aqua Prima" Water Filter

    “AQUA PRIMA” WATER FILTER To improve the quality of the water you use, and guarantee longer machine life at the same time, it is Remove the “Aqua Prima” water Fill the tank with fresh drinking date of the current month. until it clicks into place.
  • Seite 186: Display

    DISPLAY strong aroma Accessing the Steam button espresso coffee 08:33 programming menu Click wheel Select the coffee bean Hot water button dose or the quantity of pre-ground coffee • Press the button twice to make 2 cups. Press twice selected selected espresso coffee double espresso...
  • Seite 187: Adjustments

    The SBS system has been carefully designed to give your coffee the intense taste you desire. Simply turn the dial and you will notice that the coffee goes from mild intensity to strong intensity. MEDIUM SBS – SAECO BREWING SYSTEM COFFEE SBS adjusts the intensity of the brewed coffee.
  • Seite 188: Beverage Dispensing

    BEVERAGE DISPENSING COFFEE BREWING CAN BE STOPPED AT ANY TIME BY PRESSING THE BUTTON AGAIN. THE STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DANGER OF SCALDING. DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. Check that all the containers are clean. To carry out this operation, follow the instructions in the “Cleaning and Maintenance”...
  • Seite 189: Dispensing Beverages With Ground Coffee

    DISPENSING BEVERAGES WITH GROUND COFFEE The machine allows you to use pre-ground and decaffeinated coffee. Pre-ground coffee must be poured into the appropriate compartment positioned next to the coffee bean hopper. Only use coffee ground for espresso machines and never coffee beans or instant coffee. WARNING: ONLY PUT PRE-GROUND COFFEE INTO THE COMPARTMENT WHEN YOU WISH TO DISPENSE THIS TYPE OF BEVERAGE.
  • Seite 190: Hot Water Dispensing

    BEVERAGE DISPENSING HOT WATER DISPENSING DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. selected hot water Place a container beneath the Press the...
  • Seite 191: Dispensing Steam

    DISPENSING STEAM DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. selected steam Place a container with the Turn the knob to the Press the button.
  • Seite 192: Making Cappuccino

    BEVERAGE DISPENSING MAKING CAPPUCCINO DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. selected steam Fill 1/3 of the cup with cold milk.
  • Seite 193: Milk Island (Optional)

    MILK ISLAND (OPTIONAL) This device, which may be purchased separately, enables you to easily and comfortably prepare delicious cappuccinos. Warning: before using the Milk Island, read the manual and all precautions carefully for correct use. Important note: the quantity of milk in the carafe must never be below the “MIN” minimum level nor exceed the “MAX”...
  • Seite 194: Beverage Programming

    BEVERAGE PROGRAMMING Every beverage can be programmed according to your individual tastes. 1. PROGRAMMING FOR SELF-LEARNING You can program the quantity of coffee and/or milk you wish to be dispensed into the cups when you press the button for any beverage. Select the type of beverage you want to program, then press and hold the button until the display shows (for example):...
  • Seite 195 strong aroma beverage settings espresso coffee 08:33 Check that the water and coffee bean Press the button. Select “beverage settings”. Press container are full; place the cup under the dispensing head. espresso coffee medium aroma When the settings are espresso coffee changed, the message on the When the changes are stored Select the beverage to program.
  • Seite 196: Programming The Machine

    PROGRAMMING THE MACHINE Some of the machine’s functions can be programmed to customize operations according to your individual preferences. beverage settings Press the button to: - save the new settings. 1 Press the button. select the functions change the function settings. beverage settings energy saving Beverage setting...
  • Seite 197: Machine Settings

    MACHINE SETTINGS To change the machine’s operation settings, press the button, select “machine settings” and press language rinsing English set the coffee circuit rinse cycle. set the menu language. water hardness cup-warming surface activate/deactivate the operation of set the water hardness. the cup warming surface acoustic alarm clock setting...
  • Seite 198 PROGRAMMING THE MACHINE “WATER HARDNESS” MENU > machine settings > water hardness With the “Water hardness” function you can adapt your machine to the degree of hardness of the water you use, so that the machine will request descaling at the right moment. Hardness is expressed on a scale from 1 to 4.
  • Seite 199 “FILTER ALARM” MENU > machine settings > filter alert machine settings filter alert Select by navigating the click It is possible to set: - on - off Press the button to save. “RINSE” MENU > machine settings > rinsing The rinse setting the internal circuits in order to guarantee that the beverages are only made with fresh water. The function is enabled as default by the manufacturer.
  • Seite 200 PROGRAMMING THE MACHINE “CLOCK SETTING” MENU > machine settings > clock setting To set the current time, date and hour format to display. In this menu you can set: machine settings clock setting - the current time (hour and minutes) - the hour format (24 hours - AM/PM) - the current date (day - month - year - day of the week)
  • Seite 201 Time format > machine settings > clock setting > time format To set the time view mode. This setting adjusts all clock functions to either “am/pm” or “24 hour” formats. clock setting 2.7.2 time format 2.7.2 time format 2.7.2 time format The machine also allows displaying the time in the American format (am/pm).
  • Seite 202 PROGRAMMING THE MACHINE 2.7.3 date setting 2.7.3 date setting tuesday 18/04/06 tuesday 18/04/06 The day of the week is automatically set according to the set date. Select the month and press the Select the year and press the Date format >...
  • Seite 203 MAINTENANCE MAINTENANCE To access the machine’s maintenance programs, press the button, select “maintenance” and press water filter group wash wash the Brew Group. descaling management menu. “WATER FILTER” MENU > maintenance > water filter In this menu you can: maintenance water filter - check the number of litres before replacement;...
  • Seite 204 MAINTENANCE Filter state > maintenance > water filter > filter status maintenance water filter 3.1.2 filter status Select by navigating the click It is possible to set: - on - off Press the button to save. Load filter > maintenance > water filter > activate filter maintenance water filter 3.1.3...
  • Seite 205 WARNING! NEVER USE VINEGAR AS A DESCALER. Saeco descaler is recommended; however, you can use any non-toxic and/or non-harmful descaling beverage for coffee machines, commonly available in the shops. The used solution is to be disposed of according to the manufacturer’s instructions and/or regulations in force in the country of use.
  • Seite 206 MAINTENANCE Note: before beginning the descaling cycle make sure that: 1. a large enough container is positioned under the water spout; 2. THE “AQUA PRIMA” FILTER HAS BEEN REMOVED. maintenance descaling 3.2.2 descaling execute now Descaling is carried out at a controlled temperature. If the machine is cold, you must wait until it has reached the right temperature;...
  • Seite 207 following message appears on the display: descaling cycle passage fill the please wait [ 2/15] water tank The machine begins to dispense The intervals are displayed in such Remove the water tank, rinse the descaling solution through the a way as to check the state of with fresh drinking water to hot water spout.
  • Seite 208 To clean the machine’s internal circuits used for brewing coffee. To wash the Brew Group, simply clean with water as shown on page 35. This wash completes maintenance of the Brew Group. We recommend using Saeco tablets, which can be purchased separately.
  • Seite 209: Programming The Machine

    PROGRAMMING THE MACHINE ENERGY SAVING To adjust the energy saving parameters, press the button, select “energy saving” and press the turn-off delay monday Set the machine’s turn on/off times (one Set the time which must pass after the last setting for each day of the week) product dispensing before the machine enters the energy saving mode.
  • Seite 210: "Monday" Timer Setting

    “MONDAY” TIMER SETTING > energy saving > monday This and the following menus are used to set the turn on/off times for each day of the week. The procedure described below shows how to set the turn on/off times for the day of the week “Monday”. To set the turn on/off times for the other days of the week, follow the same procedure after selecting the desired day.
  • Seite 211: Special Functions

    SPECIAL FUNCTIONS This menu allows you to access special functions present on the machine. Press the button to access and select “special function” and press the button. Navigate the reset settings execute now restore the basic machine operating parameters. RESTORE SETTINGS >...
  • Seite 212: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE GENERAL MACHINE CLEANING The cleaning described below must be performed once a week. Note: if water remains in the tank for several days, do not use it. WARNING! Never immerse the machine in water. If you remove grounds with the machine off or when not signaled on the display, the count of the grounds emptied into the drawer is not reset.
  • Seite 213: Cleaning The Brew Group

    CLEANING THE BREW GROUP. The Brew Group must be cleaned at least once a week. Wash the Brew Group with warm water. WARNING! Do not wash the Brew Group with detergents that can compromise its correct operation. Do not wash in the dishwasher. Open the service door and remove Press the PUSH button to remove the dregs drawer.
  • Seite 214: Error Codes

    ERROR CODES GUIDE MESSAGE THAT APPEARS HOW TO REMOVE THE MESSAGE out of service (xx) restart to fix… seconds turn the machine on again to restore normal operation.If the problem persists, call the service centre and give the code (xx) shown on the display. close coffee bean lid Close the coffee bean hopper cover to be able to make a beverage.
  • Seite 215: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING ROBLEMS AUSES OLUTIONS The machine does not turn on. The machine is not connected to the Connect the machine to the power source. power source. The plug has not been plugged into the Insert the plug into the machine’s power back of the machine.
  • Seite 216: Safety Rules

    SAFETY RULES IN CASE OF EMERGENCY IMMEDIATELY UNPLUG THE CORD FROM THE OUTLET. ONLY USE THE APPLIANCE • Indoors. • For preparing coffee, hot water and for frothing milk. • For domestic use. • By adults in non altered psycho-physical conditions. PRECAUTIONS FOR THE USE OF THE MACHINE •...
  • Seite 217 DANGERS • The appliance must not be used by children and persons who have not been informed of its operation. • The appliance is dangerous to children. When left unattended, unplug from the electrical outlet. • Keep the coffee machine packaging out of the reach of children. •...
  • Seite 218: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA See label on the appliance Nominal voltage See label on the appliance Power rating See label on the appliance Power supply ABS - Thermoplastic Shell material 320 x 370 x 400 mm - 12.60” x 14.57” x 15.75” Size (w x h x d) 9 Kg - 19.8 lbs Weight...
  • Seite 219 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 220 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche.
  • Seite 221 PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts- circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Seite 222 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALITÉS ............................ 3 APPAREIL ............................4 ..............................4 ACCESSOIRES MISE EN PLACE ..........................5 ..........................5 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ............................6 SÉLECTIONNER LA LANGUE « » ............................7 FILTRE AQUA PRIMA AFFICHEUR ............................8 .....................
  • Seite 223: Généralités

    GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dotée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design elegant, cet appareil a ete conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indique pour un fonctionnement continu de type professionnel.
  • Seite 224: Appareil

    APPAREIL Réservoir à café en grains Couvercle du réservoir à café en grains Plaque chauffe-tasses Logement café prémoulu Tableau de commande Interrupteur général Porte de service Distributeur Bac d’égouttement + Tiroir à marc Bouton robinet eau- chaude/vapeur Touche pour lever/baisser le bac d’égouttement Tuyau de distribution de l’eau chaude/vapeur...
  • Seite 225: Mise En Place

    MISE EN PLACE MISE EN MARCHE DE LA MACHINE S’assurer que l’interrupteur général n’est pas activé. Retirer le couvercle du réservoir à Fermer le couvercle en appuyant à Retirer le réservoir à eau. café. fond. Remplir le réservoir avec du café «...
  • Seite 226: Sélectionner La Langue

    MISE EN PLACE SÉLECTIONNER LA LANGUE Cette fonction permet de régler les paramètres de la machine pour adapter le café aux habitudes du pays d’utilisation. C’est pourquoi certaines langues sont différenciées aussi en fonction du lieu. beverage settings machine settings machine settings Appuyer sur Sélectionner en faisant glisser le...
  • Seite 227: Filtre « Aqua Prima

    FILTRE « AQUA PRIMA » Pour améliorer la qualité de l’eau utilisée, tout en garantissant la longévité de l’appareil, il est conseillé Remplir le réservoir avec de l’eau régler la date sur le mois en cours. à l’intérieur du réservoir vide (voir le réservoir plein pendant 30 minutes d’arrêt.
  • Seite 228: Afficheur

    AFFICHEUR arôme fort Touche de sélection Accéder au menu de café expresso 08:33 distribution de la vapeur programmation Disque de sélection Touche de sélection Sélectionner la distribution d’eau chaude quantité de café à moudre ou prémoulu • Pour obtenir 2 tasses, appuyer 2 fois sur la touche Cette opération est possible jusqu’à...
  • Seite 229: Réglages

    DENSITÉ DU CAFÉ Le dispositif SBS a été spécialement conçu pour permettre de donner la densité et l’intensité de goût CAFE SBS – SAECO BREWING SYSTEM MOYEN Pour régler la densité du café distribué. Le réglage peut également être effectué durant la distribution du café.
  • Seite 230: Distribution De La Boisson

    DISTRIBUTION DE LA BOISSON LA DISTRIBUTION DE CAFÉ PEUT ÊTRE INTERROMPUE À TOUT MOMENT EN APPUYANT DE NOUVEAU SUR LA TOUCHE LA VAPEUR PEUT ATTEINDRE UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE : RISQUE DE BRÛLURES. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES MAINS. entretien » (voir page 34). Pour la préparation de 2 tasses, la machine distribue le premier café...
  • Seite 231: Distribution De La Boisson Avec Du Café Moulu

    DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU La machine permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné.Verser le café prémoulu dans le compartiment prévu à cet effet à côté du réservoir à café en grains. Ne verser que du café moulu pour machines à café expresso mais jamais du café...
  • Seite 232: Distribution Deau Chaude

    DISTRIBUTION DE LA BOISSON DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À...
  • Seite 233: Distribution Vapeur

    DISTRIBUTION VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À...
  • Seite 234: Distribution Cappuccino

    DISTRIBUTION DE LA BOISSON DISTRIBUTION CAPPUCCINO AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À...
  • Seite 235: Milk Island (En Option)

    MILK ISLAND (EN OPTION) Cet accessoire, que l’on peut acheter à part, permet de préparer très facilement et en toute commodité d’excellents cappuccinos. Attention : avant d’utiliser le Milk Island consulter le manuel correspondant contenant toutes les précautions pour une utilisation correcte. Remarque importante : la quantité...
  • Seite 236: Programmation Boisson

    PROGRAMMATION BOISSON L’utilisateur peut programmer chaque boisson selon son goût personnel. 1. PROGRAMMATION POUR AUTO-APPRENTISSAGE La quantité de café qui est distribuée dans la tasse chaque fois que l’on appuie sur le bouton peut être programmée rapidement pour toutes les boissons. Après avoir sélectionné...
  • Seite 237 arôme fort réglage des boissons café expresso 08:33 Appuyer sur la touche Sélectionner « réglage des réservoir à café en grains soient pleins boissons ». Appuyer sur la touche ; mettre la tasse sous le distributeur. Lorsqu’on change les réglages, café...
  • Seite 238: Programmation Machine

    PROGRAMMATION MACHINE personnelles. réglage des boissons Appuyer sur la touche pour : - mémoriser les nouveaux réglages 1 Appuyer sur la touche 2 Faire glisser le doigt sur le disque pour : sélectionner les fonctions réglage des boissons economie d'énergie Réglage des boissons Économie d’énergie (voir page 16)
  • Seite 239: Réglage De La Machine

    RÉGLAGE DE LA MACHINE sélectionner « réglages de la machine » et appuyer sur la touche . Faire glisser le doigt sur le disque de sélection pour : langue rinçage français activé régler le rinçage des sélectionner la langue circuits du café. des menus.
  • Seite 240: Menu « Dureté De Leau

    PROGRAMMATION MACHINE MENU « DURETÉ DE L’EAU » > réglage de la machine > dureté de l'eau puisse demander de faire un cycle de détartrage au moment voulu. La dureté est exprimée avec une échelle de 1 à 4. La machine est préréglée sur 3. Plonger dans l’eau la bande de test fournie Déterminer la valeur.
  • Seite 241: Menu « Alerte Filtre

    MENU « ALERTE FILTRE » > réglage de la machine > alerte filtre réglage de la machine alerte filtre Sélectionner en glissant le activé doigt sur le disque de sélection. Il est possible de régler : - activé - désactivé Mémoriser en appuyant sur MENU «...
  • Seite 242: Menu Réglage De Lhorloge

    PROGRAMMATION MACHINE MENU « RÉGLAGE DE L’HORLOGE » > réglage de la machine > réglage horloge Il sert à régler : réglage de la machine réglage horloge - l’heure actuelle (heure et minutes) heures - AM/PM) - la date actuelle (jour - mois - année - jour de la semaine) - le format de la date (anglo-saxon –...
  • Seite 243 Format heure > réglage de la machine > réglage horloge > format de l’heure réglage horloge 2.7.2 format de l'heure 2.7.2 format de l'heure 2.7.2 format de l'heure La machine permet dans le format anglo-saxon (am/pm). Réglage de la date >...
  • Seite 244 PROGRAMMATION MACHINE 2.7.3 réglage de la date 2.7.3 réglage de la date mardi 18/04/06 mardi 18/04/06 Le jour de la semaine est réglé automatiquement en fonction de la date saisie. avec la touche avec la touche Format date > réglage de la machine > réglage horloge > format de la date réglage horloge 2.7.4 format de la date...
  • Seite 245: Entretien

    ENTRETIEN ENTRETIEN Pour accéder aux programmes d’entretien de la machine, appuyer sur la touche ; sélectionner « entretien » et appuyer sur la touche . Faire glisser le doigt sur le disque de sélection pour : filtre à eau rinçage du groupe laver le groupe de distribution.
  • Seite 246 ENTRETIEN État du filtre > entretien > filtre à eau > état du filtre entretien filtre à eau 3.1.2 etat du filtre activé Sélectionner en glissant le doigt sur le disque de sélection. Il est possible de régler : - activé - désactivé...
  • Seite 247: Menu « Détartrage

    ATTENTION ! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER LA MACHINE. Il est recommandé d’utiliser de préférence le détartrant Saeco ou un des produits détartrants pour machines à café non toxiques ni nocifs que l’on trouve dans le commerce. La solution utilisée doit être éliminée conformément à ce qui est prévu par le fabricant et/ou par les normes en vigueur dans le pays où...
  • Seite 248 ENTRETIEN 2. QUE LE FILTRE « AQUA PRIMA » NE SOIT PLUS DANS LE RÉSERVOIR À EAU . entretien détartrage 3.2.2 détartrage exécuter maintenant Le détartrage a lieu à une température contrôlée. Si la machine est froide, attendre qu’elle arrive à la juste température ;...
  • Seite 249 Quand la solution est terminée, cycle de détartrage passage remplir le veuillez patienter [ 2/15] réservoir à eau La machine commence à distribuer Enlever le réservoir à eau, le la solution détartrante dans la buse rincer à l’eau froide pour de distribution de l’eau chaude.
  • Seite 250: Lavage Du Groupe

    Cette fonction permet d’effectuer le nettoyage des circuits internes de l’appareil qui servent à la distribution du café. complète l’entretien du groupe de distribution. Il est conseillé d’utiliser des pastilles Saeco, que l’on peut acheter à part auprès de votre revendeur.
  • Seite 251: Programmation Machine

    PROGRAMMATION MACHINE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Pour régler les paramètres de l’économie d’énergie de la machine, appuyer sur la touche sélectionner « économie d’énergie » et appuyer sur la touche . Faire tourner le disque de sélection d’un doigt pour : arrêt différé lundi Régler le moment où...
  • Seite 252: Réglage Minuterie « Lundi

    RÉGLAGE MINUTERIE « LUNDI » > èconomie d’énergie > lundi Ce menu et ceux qui suivent servent à régler un horaire d’allumage et d’arrêt pour chaque jour de la semaine. L’exemple reporte la façon de régler l’horaire d’allumage et d’arrêt du « Lundi » ; suivre la même procédure après avoir sélectionné...
  • Seite 253: Des Fonctions Spéciales

    DES FONCTIONS SPÉCIALES Ce menu permet d’accéder aux fonctions spéciales prévues sur la machine. Pour ce faire, appuyer sur la touche et choisir « fonctions spéciales » et appuyer sur la touche Faire glisser le doigt sur le disque de sélection pour : rétablir réglages exécuter maintenant rétablir les paramètres de base de la...
  • Seite 254: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE Le nettoyage décrit ci-dessous doit être fait au moins une fois par semaine. Remarque : ne pas utiliser de l’eau qui n’a pas été remplacée depuis plusieurs jours. ATTENTION ! Ne pas plonger la machine dans l’eau. Le comptage du marc déposé...
  • Seite 255: Nettoyage Du Groupe De Distribution

    NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par semaine. Laver le groupe de distribution à l’eau tiède. ATTENTION ! Ne pas laver le groupe de distribution avec des détergents qui pourraient affecter son fonctionnement.
  • Seite 256: Messages D'erreur

    MESSAGES D’ERREUR MESSAGE QUI APPARAÎT COMMENT RÉTABLIR LE MESSAGE hors service (xx) Où (xx) indique un code d’erreur.Éteindre et rallumer la redémarrer pour résoudre… machine au bout de 30 secondes pour rétablir le fonctionnement normal.Si le problème persiste, demander l’intervention du Centre d’assistance agréé et communiquer le fermer couvercle grains de Fermer le couvercle du réservoir à...
  • Seite 257: Problèmes - Causes - Remèdes

    PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES ROBLÈMES AUSES EMÈDES La machine ne s’allume pas La machine n’est pas branchée sur Brancher la machine sur le réseau électrique. le réseau électrique. prise située au dos de la machine. La machine ne distribue ni eau Le trou de la buse de vapeur est Nettoyer le trou de la buse de vapeur à...
  • Seite 258: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN CAS D’URGENCE N’UTILISER L’APPAREIL • que dans des locaux fermés • que pour la préparation de café, d’eau chaude et de mousse de lait • Que par des adultes dotés d’une bonne constitution physique et mentale. MESURES DE PRÉCAUTION CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL •...
  • Seite 259 DANGERS • Ne pas laisser les enfants se servir de l’appareil. Cette consigne vaut également pour les personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. • L’appareil peut représenter un danger pour les enfants. Si l’appareil est laissé sans surveillance, débrancher •...
  • Seite 260: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES Voir plaque signalétique placée sur l’appareil. Tension nominale Voir plaque signalétique placée sur l’appareil. Puissance nominale Voir plaque signalétique placée sur l’appareil. Alimentation ABS - Thermoplastique Matériau du corps 320 x 370 x 400 mm Dimensions (l x a x p) 9 Kg Poids 1200 mm...
  • Seite 261 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 262 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 263 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 264 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. © Saeco International Group S.p.A. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 265 Manual de uso y mantenimiento Consultar las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina. Leer con atención las normas de seguridad. Manual de uso e manutenção Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 266 ÍNDICE PRECAUCIONES IMPORTANTES ................2 APARATO........................4 .........................4 ACCESORIOS INSTALACIÓN......................5 ..................5 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA ......................6 CONFIGURAR EL IDIOMA “ ” ......................7 FILTRO AQUA PRIMA PANTALLA .........................8 ) ..............8 INDICACIÓN DE LA CANTIDAD DE CAFÉ MOLIDO POR TAZA SISTEMA OPTI DOSE REGULACIONES .......................9 .......................9...
  • Seite 267 ÍNDICE “ ” ......................25 MENÚ FILTRO AGUA “ ” ....................27 MENÚ DESCALCIFICACIÓN ......................30 LAVADO DEL GRUPO PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA ................31 ......................31 AHORRO DE ENERGÍA ......................31 RETRASO APAGADO ......................31 CONFIG TEMPORIZADOR « » ................32 CONFIGURACIÓN TEMPORIZADOR LUNES FUNCIONES EXTRAS .....................33 ....................33 RESTABLECER CONFIGURACIÓN LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................34...
  • Seite 268: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de incendios, descargas eléctricas y/o accidentes. • Leer con atención todas las instrucciones e informaciones que se indican en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de activar o utilizar la máquina de café...
  • Seite 269 INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE ELÉCTRICO • Se suministra un cable eléctrico bastante corto para evitar que se enrosque de la función vapor. • También se pueden utilizar alargadores, pero se debe tener mucho cuidado. Si se utiliza un alargador se debe comprobar que: a.
  • Seite 270: Aparato

    APARATO Entrada de café en grano Tapa del contenedor del café en grano Entrada para café molido Panel de mandos Interruptor general Puerta de servicio Salida de café Cajón de recogida de Cubeta de goteo + posos Mando dispensador agua caliente/vapor Botón para subir/bajar la bandeja de goteo Tubo de suministro de...
  • Seite 271: Instalación

    INSTALACIÓN PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Asegurarse de que el interruptor general no esté pulsado. Retirar la tapa del contenedor de Cerrar la tapa empujándola bien. Extraer el depósito de agua. Se café. Llenar el contenedor de café en grano. Prima”...
  • Seite 272: Configurar El Idioma

    INSTALACIÓN CONFIGURAR EL IDIOMA parámetros clásicos del país donde se utiliza la misma; por este motivo algunos idiomas están diferenciados también por localidades. beverage settings machine settings machine settings Pulsar Seleccionar deslizando el dedo Pulsar sobre el disco táctil. selección. language idioma idioma...
  • Seite 273: Filtro "Aqua Prima

    FILTRO “AQUA PRIMA” Para mejorar la calidad del agua utilizada y para garantizar al mismo tiempo una vida más duradera al aparato, Rellenar el depósito con agua envase; seleccionar la fecha del habilitado dentro del depósito mes actual. depósito lleno durante 30 minutos hasta el tope.
  • Seite 274: Pantalla

    PANTALLA aroma fuerte Tecla de selección de Acceder al menú de café exprés 08:33 suministro de vapor programación Disco táctil Tecla de selección de Seleccionar la suministro de agua caliente cantidad de café a moler o de café premolido. • Pulsar 2 veces la tecla para obtener 2 tazas.
  • Seite 275: Regulaciones

    Basta girar el mando para notar cómo el café cambia de carácter de acuerdo con vuestro gusto. CAFÉ SBS – SAECO BREWING SYSTEM MEDIO para regular la densidad e intensidad del café suministrado. La regulación se puede realizar incluso durante el suministro del café.
  • Seite 276: Preparación De Bebidas

    PREPARACIÓN DE BEBIDAS SE PUEDE INTERRUMPIR EL SUMINISTRO DE CAFÉ CADA VEZ QUE SE DESEE VOLVIENDO A PULSAR LA TECLA EL VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: SE CORRE EL RIESGO DE SUFRIR QUEMADURAS. NO TOCARLO DIRECTAMENTE CON LAS MANOS. Comprobar que todos los contenedores estén limpios; para realizar esta operación se deben seguir las instrucciones del capítulo “Limpieza y mantenimiento”...
  • Seite 277: Preparación De Bebidas Con Café Molido

    PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON CAFÉ MOLIDO La máquina permite usar café premolido y descafeinado. El café premolido se debe colocar en el compartimento situado al lado del contenedor de café en grano. Colocar sólo café molido para máquinas de café exprés y nunca café en grano o soluble. ¡ATENCIÓN! SÓLO CUANDO SE DESEE UNA BEBIDA CON CAFÉ...
  • Seite 278: Suministro De Agua Caliente

    PREPARACIÓN DE BEBIDAS SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE LA EMPUÑADURA DISEÑADA A TAL EFECTO.
  • Seite 279: Suministro De Vapor

    SUMINISTRO DE VAPOR AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE LA EMPUÑADURA DISEÑADA A TAL EFECTO.
  • Seite 280 PREPARACIÓN DE BEBIDAS SUMINISTRO DE CAPUCHINO AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE LA EMPUÑADURA DISEÑADA A TAL EFECTO.
  • Seite 281: Milk Island Opcional )

    MILK ISLAND (OPCIONAL) Este dispositivo, que podréis comprar de forma separada, os permite preparar óptimos capuchinos con suma facilidad y comodidad. ¡Atención! antes de usar el Milk Island, consultar su manual donde se indican todas las precauciones para un uso correcto. Nota importante: la cantidad de leche en la jarra no tiene que ser inferior al nivel mínimo “MÍN”...
  • Seite 282: Programación De Bebidas

    PROGRAMACIÓN DE BEBIDAS Las bebidas se pueden programar según los gustos personales. 1. PROGRAMACIÓN CON AUTOAPRENDIZAJE Para todas las bebidas se puede programar de forma rápida la cantidad de café que se suministra en la taza cada vez que se pulsa la tecla. Después de haber seleccionado el tipo de bebida a programar se debe mantener pulsada la tecla hasta que en la pantalla aparezca (por ejemplo):...
  • Seite 283 aroma fuerte programación bebidas café exprés 08:33 Comprobar que el depósito de agua y Pulsar la tecla Seleccionar “programación el contenedor de café en grano estén bebidas”. Pulsar la tecla llenos; colocar la taza debajo de la salida de café. café...
  • Seite 284: Programación De La Máquina

    PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA Algunas funciones de la máquina se pueden programar para personalizar el funcionamiento según las exigencias. programación bebidas Pulsar la tecla para: 1 Pulsar la tecla 2 Deslizar el dedo sobre el disco para: seleccionar las funciones cambiar los parámetros de las funciones.
  • Seite 285: Configuración Máquina

    CONFIGURACIÓN MÁQUINA , seleccionar . Deslizar el dedo sobre el disco táctil para: idioma enjuague español activado circuitos de café. los menús. dureza agua 2.6 super. calientatazas desactivado activar/desactivar el funcionamiento alarmas acústicas configurac. reloj activado activar las alarmas acústicas Para ajustar la hora actual, la fecha y el formato de la hora que se desean visualizar.
  • Seite 286: Menú "Dureza Agua

    PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA MENÚ “DUREZA AGUA” > configuración máquina > dureza agua Gracias a la función “Dureza agua” se podrá ajustar la máquina al grado de dureza de agua utilizada de forma dureza del agua se expresa en una escala de 1 a 4. Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de Comprobar el valor.
  • Seite 287: Menú "Alarma Filtro

    MENÚ “ALARMA FILTRO” > configuración máquina > alarma filtro Seleccionar deslizando el configuración máquina alarma filtro activado dedo sobre el disco táctil. - activado - desactivado Memorizar pulsando MENÚ “ENJUAGUE” > configuración máquina > enjuague Para limpiar los conductos internos y así garantizar que el suministro de las bebidas se realice solamente con agua fresca.
  • Seite 288: Menú "Configuración Reloj

    PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA MENÚ “CONFIGURACIÓN RELOJ” > configuración máquina > configurac. reloj Para ajustar la hora actual, la fecha y el formato de la hora en que se desean visualizar. configuración máquina configurac. reloj - la hora actual (hora y minutos) - el formato de la hora (24 horas - AM/ - la fecha actual (día - mes - año - día de la semana).
  • Seite 289 Formato hora > configuración máquina > configurac. reloj > formato hora Cambia el formato de presentación de la hora, entre “am/pm” ó “24h” configurac. reloj 2.7.2 formato hora 2.7.2 formato hora 2.7.2 formato hora La máquina permite visualizar la hora también en el formato anglosajón (am/pm).
  • Seite 290 PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA 2.7.3 configurac. fecha 2.7.3 configurac. fecha martes 18/04/06 martes 18/04/06 El día de la semana se ajusta automáticamente en función de la la tecla tecla Formato fecha > configuración máquina > configurac. reloj > ormato fecha configurac.
  • Seite 291: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Para acceder a los parámetros de mantenimiento de la máquina, pulsar la tecla , seleccionar “mantenimiento” y pulsar la tecla . Deslizar el dedo sobre el disco táctil para: filtro agua lavado grupo realizar el lavado del grupo de café. descalcificación MENÚ...
  • Seite 292 MANTENIMIENTO Estado del filtro > mantenimiento > filtro agua > estado filtro mantenimiento filtro agua 3.1.2 estado filtro activado Seleccionar deslizando el dedo sobre el disco táctil. - activado - desactivado Memorizar pulsando Carga del filtro > mantenimiento > filtro agua > carga filtro mantenimiento filtro agua 3.1.3...
  • Seite 293: Menú "Descalcificación

    MENÚ “DESCALCIFICACIÓN” > mantenimiento > descalcificación. la máquina. En este menú se puede: mantenimiento descalcificación la máquina. Litros restantes > mantenimiento > descalcificación > litros restantes Para visualizar los litros de agua que se pueden usar antes de que la máquina solicite que se lleve a cabo el mantenimiento descalcificación 3.2.1...
  • Seite 294 MANTENIMIENTO 1. se haya colocado un recipiente de dimensiones adecuadas debajo del tubo de suministro de agua; 2. SE HAYA EXTRAÍDO EL FILTRO “AQUA PRIMA”. mantenimiento descalcificación 3.2.2 descalcificación realizar ahora esperar a que alcance la temperatura adecuada; de lo contrario, es necesario que se enfríe la caldera de la siguiente forma: En caso de que se necesitara calentar la caldera, la máquina realizará...
  • Seite 295 Cuando la solución termina en la pantalla aparece: ciclo descalcificación paso llenar el esperar por favor [ 2/15] depósito de agua La máquina comienza a suministrar Los intervalos se visualizan para Extraer el depósito de agua, poder comprobar el desarrollo del llenarlo de agua potable fresca del tubo de suministro de agua procedimiento.
  • Seite 296: Lavado Del Grupo

    Para lavar el grupo de café basta lavarlo con agua como se muestra en la pág. 35. Este lavado completa el mantenimiento del grupo de café. Aconsejamos utilizar las pastillas Saeco, que pueden comprar por separado en su Nota: antes de realizar esta función asegurarse de que: 1.
  • Seite 297: Programación De La Máquina

    PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA AHORRO DE ENERGÍA Para ajustar los parámetros de ahorro de energía de la máquina, pulsar la tecla , seleccionar “ahorro de energía” y pulsar la tecla . Deslizar el dedo sobre el disco de selección para: retraso apagado lunes antes de que la máquina se ponga en el...
  • Seite 298: Configuración Temporizador «Lunes

    CONFIGURACIÓN TEMPORIZADOR «LUNES» > ahorro de energía > lunes Este menú y los siguientes sirven para programar un horario de encendido y de apagado para cada día de la semana. En este caso se mostrará cómo programar el horario de encendido y de apagado para el día de “Lunes”;...
  • Seite 299: Funciones Extras

    FUNCIONES EXTRAS Este menú permite acceder a las funciones extras de la máquina. Pulsar la tecla para acceder y seleccionar “funciones extras” y pulsar la tecla . Deslizar el dedo sobre el disco táctil para: restablecer config. realizar ahora restablecer los parámetros básicos de funcionamiento de la máquina.
  • Seite 300: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA GENERAL DE LA MAQUINA La limpieza que se describe a continuación se debe realizar por lo menos una vez a la semana. Nota: si el agua permanece varios días en el depósito no se debe utilizar. ¡ATENCIÓN! No sumergir nunca la máquina en el agua.
  • Seite 301: Limpieza Del Grupo De Café

    LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ El grupo de café se debe limpiar por lo menos un vez a la semana. Lavar el grupo de café con agua tibia. ¡ATENCIÓN! No lavar el grupo de café con detergentes que pudieran afectar a su funcionamiento. No lavarlo en lavavajillas.
  • Seite 302: Códigos De Avería

    CÓDIGOS DE AVERÍA MENSAJE GUÍA QUE APARECE CÓMO RESTABLECER EL MENSAJE fuera servicio (xx) Donde (xx) señala un código de error.Apagar y después de reiniciar para resolver... 30” volver a encender la máquina para restablecer el funcionamiento normal.Si persiste el problema, llamar al teléfono de atención al cliente y comunicar el código (xx) que aparece en la pantalla cerrar tapa granos de café...
  • Seite 303: Problemas - Causas - Soluciones

    PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES ROBLEMAS AUSAS OLUCIONES La máquina no se enciende La máquina no está conectada a la Conectar la máquina a la red eléctrica. red eléctrica. No se ha conectado el enchufe a la Introducir el enchufe en la toma de la toma situada en la parte posterior de máquina.
  • Seite 304: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD EN CASO DE EMERGENCIA Desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación. UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE EL APARATO • En un lugar cerrado. • Para la preparación de café, agua caliente y para montar leche. • Para empleo doméstico. •...
  • Seite 305: Piezas De Repuesto

    PELIGROS • El aparato no puede ser utilizado por niños ni personas no informadas sobre su funcionamiento. • El aparato es peligroso para los niños. Si se deja solo se debe desconectar de la toma de alimentación. • No dejar al alcance de los niños los materiales usados para empaquetar la máquina. •...
  • Seite 306: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS Véase placa en el aparato Tensión nominal Véase placa en el aparato Potencia nominal Véase placa en el aparato Alimentación Plástico Estructura exterior 320 x 370 x 400 mm Dimensiones (l x a x p) 9 Kg Peso 1200 mm Longitud del cable...
  • Seite 307 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 308 ÍNDICE PRECAUÇÕES IMPORTANTES.................2 APARELHO ........................4 .........................4 ACESSÓRIOS INSTALAÇÃO......................5 ........................5 LIGAR A MÁQUINA ......................6 SELECCIONE O IDIOMA “ ” ......................7 FILTRO AQUA PRIMA VISOR........................8 ...............8 OPTI DOSE INDICAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ MOÍDO AJUSTES ........................9 ......................9 CONSISTÊNCIA DO CAFÉ ................9 AJUSTE DA ALTURA DA BANDEJA DE LIMPEZA ....................9 AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ...
  • Seite 309 ÍNDICE MANUTENÇÃO ......................25 “ ” ......................25 MENU FILTRO ÁGUA « » ....................27 MENU DESCALCIFICAÇÃO ......................30 LAVAGEM DO GRUPO PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA ................31 ......................31 POUPANÇA ENERGIA ......................31 ATRASO DESLIGAMENTO ....................31 PROGRAMAÇÃO TEMPORIZADOR « » ..............32 PROGRAMAÇÃO TEMPORIZADOR SEGUNDA FEIRA USOS ESPECIAIS ....................33 ..................33 RESTABELECER AS PROGRAMAÇÕES LIMPEZA E MANUTENÇÃO ..................34...
  • Seite 310: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. • Leia atentamente todas as instruções e informações indicadas neste manual e em qualquer outro opúsculo contido na embalagem antes de ligar ou utilizar a máquina de café expresso. • Não toque nas superfícies quentes. eléctricos ou acidentes.
  • Seite 311: Uso Destas Instruções

    INSTRUÇÕES SOBRE O CABO ELÉCTRICO • Não utilize tomadas múltiplas GENERALIDADES A máquina de café é indicada para o preparação de café expresso utilizando café em grãos e está equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projectado para um uso doméstico e não é...
  • Seite 312: Aparelho

    APARELHO Recipiente de café em grãos Tampa recipiente de café em grãos Compartimento para café Painel de comando Interruptor geral Distribuidor Bandeja de limpeza + borras Botão da torneira água bandeja de limpeza Tubo de distribuição de Grupo de distribuição recuperação de líquidos Tomada a encaixe para cabo de alimentação...
  • Seite 313: Instalação

    INSTALAÇÃO LIGAR A MÁQUINA Tire a tampa do recipiente de café. Encha o recipiente com café em o fundo. grãos. Posicione um recipiente por baixo posicionada na parte traseira da do tubo de distribuição de água máquina, e a outra extremidade quente.
  • Seite 314: Seleccione O Idioma

    INSTALAÇÃO SELECCIONE O IDIOMA Esta selecção permite programar os parâmetros da máquina para adaptar o café segundo os localidade. beverage settings machine settings machine settings Pressione Pressione selecção com um dedo. a selecção. language idioma idioma English português português Quando aparecer o idioma Pressione selecção com um dedo.
  • Seite 315: Filtro "Aqua Prima

    FILTRO “AQUA PRIMA” paragem. programações bebidas manutenção Seleccione e pressione a tecla Posicione um recipiente por baixo Pressione do tubo de distribuição de água filtro água 3.1.3 carregar filtro executar agora Seleccione e pressione a Vire o botão até a marca tecla distribuição de água terá...
  • Seite 316: Visor

    VISOR aroma forte Tecla de selecção de Entra no menu de café expresso 08:33 programação Disco de selecção Tecla de selecção de Seleccionar a distribuição de água quente quantidade de café a seleccionado seleccionado café expresso café duplo expresso A distribuição de café será portanto reiniciada e terminada. (OPTI-DOSE) INDICAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ...
  • Seite 317: Ajustes

    AJUSTES CONSISTÊNCIA DO CAFÉ CAFÉ SBS – SAECO BREWING SYSTEM MÉDIO distribuído. O ajuste pode ser efectuado também durante a distribuição do café. Este CAFÉ CAFÉ ajuste tem um efeito imediato na distribuição SUAVE FORTE seleccionada. AJUSTE DA ALTURA DA BANDEJA DE LIMPEZA tecla.
  • Seite 318: Distribuição Do Produto

    DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO É POSSÍVEL INTERROMPER A DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ A QUALQUER MOMENTO PRESSIONANDO DE NOVO A TECLA O VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: PERIGO DE QUEIMADURAS. NÃO TOQUE NELE DIRECTAMENTE COM AS MÃOS. EXPRESSO / CAFÉ / CAFÉ LONGO aroma forte café...
  • Seite 319: Distribuição De Bebida Com Café Moído

    DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDA COM CAFÉ MOÍDO ATENÇÃO: QUANDO DESEJAR APENAS UM PRODUTO COM CAFÉ PRÉ-MOÍDO DEITE NO COMPARTIMENTO ESTE TIPO DE CAFÉ. INTRODUZA SÓ UM MEDIDOR DE CAFÉ MOÍDO POR CADA VEZ. NÃO É POSSÍVEL DISTRIBUIR DOIS CAFÉS AO MESMO TEMPO. aroma forte pré-moído introduzir café...
  • Seite 320: Distribuição De Água Quente

    DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCAR NELE DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. seleccionado água quente Posicione um recipiente por baixo...
  • Seite 321: Distribuição De Vapor

    DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCAR NELE DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. seleccionado vapor Coloque um recipiente com a...
  • Seite 322: Distribuição De Cappuccino

    DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO DISTRIBUIÇÃO DE CAPPUCCINO NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCAR NELE DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. seleccionado vapor Pressione a tecla...
  • Seite 323: Milk Island Opcional )

    MILK ISLAND (OPCIONAL) Atenção: antes de utilizar o Milk Island consulte o respectivo manual onde são indicadas todas as precauções para uma correcta utilização. Nota importante: a quantidade de leite na jarra não deve ser inferior ao nível mínimo “MIN” e nunca deve ultrapassar o nível máximo “MAX”.
  • Seite 324: Programação De Bebida

    PROGRAMAÇÃO DE BEBIDA Qualquer bebida pode ser programada a seu gosto. 1. PROGRAMAR POR AUTO-APRENDIZAGEM sempre que for pressionada a tecla. Depois de seleccionado o tipo de bebida a programar, mantenha pressionada a tecla até aparecer no programação café expresso A máquina distribuirá...
  • Seite 325 aroma forte programações bebidas café expresso 08:33 Pressione a tecla água e de café em grãos estejam a tecla do grupo de distribuição. Quando mudar as café expresso aroma médio programações, a escrita no café expresso A escrita parará de piscar depois de memorizadas as Seleccione a bebida a Pressione a tecla...
  • Seite 326: Programação Da Máquina

    PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA Algumas funções da máquina podem ser programadas para personalizar o seu funcionamento de programações bebidas Pressione a tecla 1 Pressione a tecla programações bebidas poupança energia Programação bebidas Poupança energia programações máquina funções especiais Programações máquina manutenção Manutenção Para sair da programação: saída...
  • Seite 327: Programações Da Máquina

    PROGRAMAÇÕES DA MÁQUINA Para alterar as programações de funcionamento da máquina, pressione a tecla , seleccione idioma enxágue português activado seleccionar o enxágüe dos seleccionar o idioma circuitos do café. do menu. dureza água aquecedor chávenas desactivado seleccionar a dureza da água. alarmes acústicos acertar relógio activado...
  • Seite 328: Menu "Dureza Água

    PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA MENU “DUREZA ÁGUA” > programações máquina > dureza água Mergulhe na água, durante 1 segundo, o papel para o teste de dureza da água fornecido com a máquina. programações máquina dureza água dureza água Seleccione a dureza da água de MENU “ALARMES ACÚSTICOS”...
  • Seite 329: Menu "Alarme Filtro

    MENU “ALARME FILTRO” > programações máquina > alarme filtro programações máquina alarme filtro activado selecção com um dedo. activado desactivado Para memorizar pressione a tecla MENU “ENXÁGÜE” > programações máquina > enxágue programações máquina enxágue activado selecção com um dedo. activado desactivado Para memorizar pressione a...
  • Seite 330: Menu "Ajuste Relógio

    PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA MENU “AJUSTE RELÓGIO” > programações máquina > acertar relógio Neste menu será possível programar: programações máquina acertar relógio semana) internacional). Acertar a hora > programações máquina > acertar relógio > acertar hora Para acertar a hora corrente na máquina acertar relógio 2.7.1 acertar hora...
  • Seite 331 Formato da hora > programações máquina > acertar relógio > formato hora acertar relógio 2.7.2 formato hora 2.7.2 formato hora 2.7.2 formato hora a hora também no formato Acertar a data > programações máquina > acertar relógio > programação data acertar relógio 2.7.3 programação data...
  • Seite 332 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA 2.7.3 programação data 2.7.3 programação data terça-feira 18/04/06 terça-feira 18/04/06 O dia da semana será programado automaticamente de acordo com a data introduzida. tecla tecla Formato da data > programações máquina > acertar relógio > formato data acertar relógio 2.7.4 formato data...
  • Seite 333: Manutenção

    MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO Para entrar nos programas de manutenção da máquina, pressione a tecla , seleccione filtro água lavagem grupo distribuição. descalcificação MENU “FILTRO ÁGUA” > manutenção > filtro água Neste menu será possível: manutenção filtro água Litros restantes > manutenção > filtro água > litros restantes manutenção filtro água 3.1.1...
  • Seite 334 MANUTENÇÃO Estado do filtro > manutenção > filtro água > estado filtro manutenção filtro água 3.1.2 estado filtro activado selecção com um dedo. activado desactivado Para memorizar pressione a tecla Carregar o filtro > manutenção > filtro água > carregar filtro manutenção filtro água 3.1.3...
  • Seite 335: Menu «Descalcificação

    MENU «DESCALCIFICAÇÃO» > manutenção > descalcificação máquina. Neste menu será possível: manutenção descalcificação máquina. Litros restantes > manutenção > descalcificação > litros restantes manutenção descalcificação 3.2.1 descalcificação litros restantes Ciclo de descalcificação > Manutenção > descalcificação > executar agora UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO. ATENÇÃO! DE MANEIRA NENHUMA UTILIZE O VINAGRE COMO DESCALCIFICANTE.
  • Seite 336 MANUTENÇÃO 1. um recipiente de dimensões apropriadas tenha sido posicionado por baixo do tubo de água; 2. TENHA SIDO REMOVIDO O FILTRO “AQUA PRIMA”. manutenção descalcificação 3.2.2 descalcificação executar agora abrir torneira água/vapor Coloque um recipiente por baixo Vire o botão até a marca introduzir descalcific.
  • Seite 337 Quando a solução terminar, ciclo descalcificação passagem encher o aguarde por favor [ 2/15] reservatório de água A máquina iniciará a distribuir a tubo de distribuição de água para eliminar resíduos de quente. A distribuição acontecerá ciclo de enxágue ciclo de enxágue ciclo de enxágue ok para iniciar o ciclo aguarde por favor...
  • Seite 338: Lavagem Do Grupo

    Lavagem do Grupo > manutenção > lavagem grupo pág. 35. Esta lavagem completa a manutenção do grupo de distribuição. Aconselha-se a utilizar as 1. um recipiente de dimensões apropriadas tenha sido posicionado por baixo do grupo O CICLO DE LAVAGEM NÃO PODE SER INTERROMPIDO. UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO.
  • Seite 339: Programação Da Máquina

    PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA POUPANÇA ENERGIA Para programar os parâmetros da poupança energia da máquina, pressione a tecla , seleccione atraso desligamento segunda-feira antes da máquina passar para a poupança cada dia da semana) energia, desde o último produto distribuído. programar temporiz. desactivado Habilitar/desabilitar a máquina para se ligar e desligar de acordo com a...
  • Seite 340: Programação Temporizador «Segunda-Feira

    PROGRAMAÇÃO TEMPORIZADOR «SEGUNDA-FEIRA» > poupança energia > segunda-feira poupança energia segunda-feira 4.3.1 segunda-feira ligar 8:00 4.3.1 segunda-feira 4.3.1 segunda-feira 4.3.2 segunda-feira ligar 8:00 ligar 8:00 desligar 8:00 de selecção com um dedo. de selecção com um dedo. 4.3.2 segunda-feira 4.3.2 segunda-feira segunda-feira desligar...
  • Seite 341: Usos Especiais

    USOS ESPECIAIS Este menu permite entrar nas funções especiais presentes na máquina. Para entrar, pressione a tecla . Vire o disco restabelecer progr. executar agora restabelecer os parâmetros básicos de funcionamento da máquina. RESTABELECER AS PROGRAMAÇÕES > funções especiais > restabelecer progr. importante para restabelecer os parâmetros básicos.
  • Seite 342: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA GERAL DA MÁQUINA ATENÇÃO! não mergulhe a máquina na água. Retire a bandeja de limpeza, da tomada. Limpe com um pincel o borras. Retire a parte terminal do tubo Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 343: Limpeza Do Grupo De Distribuição

    LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO ATENÇÃO! Não lave o grupo de distribuição com detergentes que podem comprometer o correcto funcionamento dele. Não o lave na máquina de lavar louça. Pressione o botão PUSH para extrair o grupo de distribuição. estejam na posição correcta. O gancho contacto com a base.
  • Seite 344: Códigos De Avarias

    CÓDIGOS DE AVARIAS MENSAGEM GUIA QUE VAI APARECER COMO RESTABELECER A MENSAGEM fora de serviço (xx) reiniciar para resolver... fechar tampa café em grãos distribuir qualquer produto. introduzir café no recipiente Introduza café em grãos no recipiente apropriado. introduzir grupo de café introduzir gaveta borras esvaziar borras alarme seguinte.
  • Seite 345: Problemas - Causas - Soluções

    PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES ROBLEMAS AUSAS OLUÇÕES A máquina não se liga. posicionada na parte traseira da máquina. Não sai água quente ou O café tem pouca espuma. A mistura não está apropriada ou o café não Troque a mistura de café. está...
  • Seite 346: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA EM CASO DE EMERGÊNCIA UTILIZE EXCLUSIVAMENTE O APARELHO • Em lugar fechado • Para preparar café, água quente e para aquecer o leite. • Para uso doméstico. PRECAUÇÕES PARA O USO DA MÁQUINA • No moinho de café é proibido introduzir os dedos e qualquer material que não seja café em grãos. da tomada de corrente.
  • Seite 347 PERIGOS • Não deixe os materiais utilizados para a embalagem da máquina ao alcance das crianças. queimaduras. AVARIAS LIMPEZA / DESCALCIFICAÇÃO • Para a limpeza dos circuitos do leite e do café utilize apenas detergentes aconselhados e fornecidos junto da •...
  • Seite 348: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS Veja plaqueta posicionada no aparelho Tensão nominal Veja plaqueta posicionada no aparelho Potência nominal Veja plaqueta posicionada no aparelho Alimentazione Plástico Material do corpo Dimensões (l x a x p) 9 Kg Peso 1200 mm Comprimento do cabo Painel de comando Depósito de água 250 gramas de café...
  • Seite 349 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 350 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 351 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 352 Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. © Saeco International Group S.p.A. Downloaded from www.vandenborre.be...

Inhaltsverzeichnis