Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Saeco Talea Touch Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Talea Touch:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 89
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Raadpleeg deze aanwijzingen alvorens de machine in gebruik te nemen.
Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften.
Instrukcja obsługi i konserwacji

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Saeco Talea Touch

  • Seite 1 Handleiding voor gebruik en onderhoud Raadpleeg deze aanwijzingen alvorens de machine in gebruik te nemen. Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften. Instrukcja obsługi i konserwacji...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN APPARAAT ........................4 ACCESSOIRES INSTALLATIE .......................5 STARTEN VAN DE MACHINE ........................6 DE TAAL INSTELLEN “ ”- ......................7 AQUA PRIMA FILTER DISPLAY ..............8 OPTI DOSE INDICATIE HOEVEELHEID GEMALEN KOFFIE INSTELLINGEN ......................9 BODY VAN DE KOFFIE ..................9 HOOGTE VAN HET LEKBAKJE VERSTELLEN ......................9 KOFFIEMOLEN INSTELLEN AFGIFTE VAN HET PRODUCT...
  • Seite 3 DRANKINSTELLINGEN « » ....................23 INSTELLING VOORINFUSIE ....................24 INSTELLING KOFFIETEMPERATUUR « » ..............24 INSTELLING OPTI DOSE VOOR DE KOFFIEAFGIFTE ............24 INSTELLING HOEVEELHEID WATER VOOR DE KOFFIEAFGIFTE INSTELLINGEN KLOK ......................25 TIJDSINSTELLINGEN ......................26 DATUM INSTELLINGEN ......................27 STAND BY INSTELLING .........................28 MACHINE ON ONDERHOUDSINSTELLINGEN <...
  • Seite 4: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Het is aangeraden om tijdens het gebruik van elektrische huishoudapparaten enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen om het risico op brand, elektrische schokken en/of ongevallen te beperken. • Lees aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze handleiding en in alle brochures die zich in de verpakking •...
  • Seite 5 AANWIJZINGEN VOOR HET ELEKTRISCHE SNOER Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, ga dan na: huishoudapparaat; ALGEMEEN met een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. De behuizing van de machine, van een elegant design, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt om continu in een professionele context te worden gebruikt.
  • Seite 6: Apparaat

    APPARAAT Verwarmingsplaat Ruimte voor voorgemalen Hoofdschakelaar Serviceluikje Lekbakje + rooster en vlotter Kraanknop heet water/stoom Toets om het lekbakje te verhogen/verlagen Heetwaterpijpje Waterreservoir Centrale unit Druipbakje Kuipvormig aansluitpunt voor voedingskabel ACCESSOIRES Maatbeker Tester om de Schoonmaakkwastje waterhardheid te testen Voedingskabel...
  • Seite 7: Installatie

    INSTALLATIE STARTEN VAN DE MACHINE Verwijder het deksel van het Plaats het deksel terug en druk het Haal het waterreservoir uit de Vul het reservoir tot het Steek de stekker in het stopcontact Plaats een houder onder het aangegeven maximum met vers aan de achterzijde van de machine drinkwater;...
  • Seite 8: De Taal Instellen

    INSTALLATIE DE TAAL INSTELLEN 1. hoofdmenu 1.2 machine- instellingen drank- machine- taal & tonen en instellingen instellingen display geluidsalarmen water- timer- onderhouds- kopjesverwarmer instelling instellingen instellingen toon 8:30 am ga naar 15/06/06 menu tekst 1.2.1 taal & display 1.2.1.1.a taal 1.2.1.1.a taal taal contrast...
  • Seite 9: "Aqua Prima"-Filter

    “AQUA PRIMA”-FILTER Om de kwaliteit van het gebruikte water te verbeteren en tegelijkertijd een langere levensduur van de machine de verpakking en stel als datum de in het volle reservoir staan, zodat het op een correcte wijze wordt 1.2.4 water- instellingen 1.2 machine- instellingen spoeling taal &...
  • Seite 10: Display

    DISPLAY ICOONFORMAAT TEKSTFORMAAT stoom normale espresso normaal licht sterk toon toon 8:30 am ga naar 8:30 am ga naar tekst icoon 15/06/06 menu 15/06/06 menu Ga naar het menu Toegang tot het Toegang tot het menu Ga naar het menu menu programmering tijdsinstelling...
  • Seite 11: Instellingen

    INSTELLINGEN BODY VAN DE KOFFIE GEMIDDELDE SBS – SAECO BREWING SYSTEM KOFFIE LICHTE STERKE KOFFIE KOFFIE HOOGTE VAN HET LEKBAKJE VERSTELLEN Druk zachtjes op het onderste gedeelte van de toets om het bakje te verhogen en op het bovenste gedeelte van de toets...
  • Seite 12: Afgifte Van Het Product

    AFGIFTE VAN HET PRODUCT DE KOFFIEAFGIFTE KAN IEDER MOMENT GESTOPT WORDEN DOOR OPNIEUW OP DE TOETS «STOP KOFFIE» TE DRUKKEN. DE STOOM KAN ERG HEET ZIJN: GEVAAR VOOR BRANDWONDEN. VERMIJD DIRECT CONTACT MET UW HANDEN. Bij de afgifte van 2 kopjes zal de machine de helft van de ingestelde hoeveelheid uitschenken en even stoppen ESPRESSO / KOFFIE / NORMALE KOFFIE toon 8:30 am...
  • Seite 13: Drankafgifte Met Gemalen Koffie

    DRANKAFGIFTE MET GEMALEN KOFFIE OPGELET: ALLEEN ALS U EEN PRODUCT WILT SCHENKEN MET VOORGEMALEN KOFFIE DIT SOORT KOFFIE IN HET COMPARTIMENT DOEN. DOE PER KEER ÉÉN MAATLEPEL VOORGEMALEN KOFFIE IN HET VAKJE. HET IS NIET MOGELIJK OM TEGELIJKERTIJD TWEE KOPJES TE SCHENKEN. toevoegen! start! stop...
  • Seite 14: Afgifte Van Heet Water

    AFGIFTE VAN HET PRODUCT AFGIFTE VAN HEET WATER BIJ HET STARTEN VAN DE AFGIFTE KAN HET HETE WATER ENIGSZINS SPETTEREN MET GEVAAR VOOR BRANDWONDEN. HET HEETWATER/STOOMPIJPJE KAN ERG HEET WORDEN: VERMIJD DIRECT CONTACT MET DE HANDEN, GEBRUIK ALLEEN DE SPECIALE HANDGREEP. heet water stoom heet...
  • Seite 15: Afgifte Van Stoom

    AFGIFTE VAN STOOM BIJ HET STARTEN VAN DE AFGIFTE KAN HET HETE WATER ENIGSZINS SPETTEREN MET GEVAAR VOOR BRANDWONDEN. HET HEETWATER/STOOMPIJPJE KAN ERG HEET WORDEN: VERMIJD DIRECT CONTACT MET DE HANDEN, GEBRUIK ALLEEN DE SPECIALE HANDGREEP. stoom stoom heet water toon 8:30 am ga naar...
  • Seite 16: Cappuccino

    AFGIFTE VAN HET PRODUCT CAPPUCCINO BIJ HET STARTEN VAN DE AFGIFTE KAN HET HETE WATER ENIGSZINS SPETTEREN MET GEVAAR BRANDWONDEN. HET HEETWATER/STOOMPIJPJE KAN ERG HEET WORDEN: VERMIJD DIRECT CONTACT MET DE HANDEN, GEBRUIK ALLEEN DE SPECIALE HANDGREEP. stoom stoom heet water afsluiten Vul het kopje voor 1/3 met koude...
  • Seite 17: Milk Island Optioneel )

    MILK ISLAND (OPTIONEEL) Opgelet: alvorens de Milk Island te gebruiken de betreffende handleiding raadplegen waarin alle voorzorgsmaatregelen voor een correct gebruik zijn aangegeven. Belangrijke opmerking: de hoeveelheid melk in de karaf mag nooit lager zijn dan het minimumniveau “MIN” en nooit hoger zijn dan het maximumniveau “MAX”. Na het gebruik van de Milk Island al zijn componenten zorgvuldig reinigen.
  • Seite 18: Dranken Programmeren

    DRANKEN PROGRAMMEREN MENU PROGRAMMERING DRANKEN toon 8:30 am ga naar tekst 15/06/06 menu Om de gewenste drank te programmeren: toon 8:30 am ga naar tekst 15/06/06 menu Houd de toets van de drank twee seconden ingedrukt...
  • Seite 19: Programmering Espresso

    PROGRAMMERING ESPRESSO / KOFFIE / NORMALE KOFFIE In deze fase kunt u: de hoeveelheid te malen start! het gebruik van toon 8:30 am ga naar selecteren tekst 15/06/06 menu Ga naar het menu van de aan te passen de instellingen terugkeren naar het opslaan vorige venster...
  • Seite 20: Programmering Machine

    PROGRAMMERING MACHINE MACHINE-INSTELLING Een aantal functies van de machine kunnen geprogrammeerd worden om ze af te stemmen op uw toon 8:30 am ga naar tekst 15/06/06 menu U gaat naar het programmeermenu: 1. hoofdmenu programmering van de functies programmering producten drank- machine- van de machine...
  • Seite 21: Taal

    MACHINE-INSTELLINGEN 1.2 machine- instellingen de taal van de menu’s de geluidssignalen instellen taal & tonen en display geluidsalarmen in/uitschakelen instellen water- de werking van de kopjesverwarmer de functies voor de instellingen kopjeswarmhoudplaat waterbehandeling instellen instellen <TAAL & DISPLAY> MENU «TAAL» taal taal &...
  • Seite 22: Menu «Kopjeswarmhoudplaat

    PROGRAMMERING MACHINE <TONEN EN GELUIDSALARMEN> MENU «MACHINE GEREED» Met deze functie kan de weergave van een geluidssignaal, elke keer als de machine gereed is, in/uitgeschakeld In dit menu kunt u: tonen en machine 1.2.2.1. machine gereed geluidsalarmen gereed het geluidssignaal het geluidssignaal inschakelen uitschakelen...
  • Seite 23: Spoeling

    <WATERINSTELLINGEN> MENU «SPOELING» Voor het reinigen van de interne leidingen om te garanderen dat voor het afgeven van de dranken uitsluitend vers water wordt gebruikt. Deze functie wordt standaard door de fabrikant geactiveerd. Opmerking: deze spoeling wordt bij iedere start van de machine na de opwarmingsfase uitgevoerd. Druk op de toets “waterinstellingen”...
  • Seite 24: Waterhardheid

    PROGRAMMERING MACHINE <WATERINSTELLINGEN > MENU «WATERHARDHEID» Dompel de tester van de hardheid van het water dat zich in de machine bevindt 1 seconde De test kan maar voor één meting In dit menu kunt u: water- water- hardheid 1.2.4.3. water- hardheid instellingen Door op + of –...
  • Seite 25: Drankinstellingen

    DRANKINSTELLINGEN 1.1. drank- instellingen espresso Door elk product te selecteren, kan het volgende ingesteld worden: voorinfusie temperatuur de voorinfusievan de schenktemperatuur gemiddeld sterk hoeveelheid de hoeveelheid koffi e normaal De huidige programmeerstatus wordt aangeduid in overeenstemming met elke parameter INSTELLING «VOORINFUSIE» Om de voorinfusie in te stellen: de koffi...
  • Seite 26: Instelling Koffietemperatuur

    PROGRAMMERING MACHINE INSTELLING KOFFIETEMPERATUUR In dit menu kan het volgende worden geselecteerd: temperatuur gemiddeld Lage Gemiddelde laag gemiddeld temperatuur temperatuur Hoge hoog temperatuur INSTELLING «OPTI-DOSE» VOOR DE KOFFIEAFGIFTE In dit menu kan het volgende worden geselecteerd: normaal licht normaal gemiddeld aroma licht aroma sterk aroma gebruik van...
  • Seite 27: Instellingen Klok

    INSTELLINGEN KLOK In dit menu kunt u: 1.3 timer- instelling datum- de huidige tijd instellen tijd- instellingen de datum instellen instellingen de parameters voor de stand-by- machine instellingen aan/uit afgifte instellen uitschakeling van de machine TIJDSINSTELLINGEN tijd- In dit menu kunt u: instellingen 1.3.1.
  • Seite 28: Datum Instellingen

    PROGRAMMERING MACHINE Tijdweergave 1.3.1.2. tijdsformaat tijdsformaat internationale Angelsaksische 24 hr 24 hr am/pm tijdweergave tijdweergave DATUM INSTELLINGEN datum- instellingen In dit menu kunt u: 1.3.2. datum- instellingen huidige datum datumformaat de huidige datum instellen 15/06/06 dd/mm/jj Huidige datum huidige datum 1.3.2.1.
  • Seite 29: Stand-By Instelling

    Tijdweergave datumformaat 1.3.2.2. datumformaat dd/mm/jj internationale Angelsaksische mm/dd/jj dd/mm/jj tijdweergave tijdweergave jj/mm/dd STAND-BY INSTELLING stand-by- 1.3.3. stand-by- instellingen instellingen na 15 min na 30 min na 1 uur na 3 uur Als de ingestelde tijd is verlopen springt de machine in en de opwarmingsfase te hebben uitgevoerd, is de...
  • Seite 30: Machine On/Off

    PROGRAMMERING MACHINE MACHINE ON/OFF machine aan/uit In dit menu kunt u: 1.3.4. machine aan/uit het eerste inschakelinterval interval 1 interval 2 het tweede inschakelinterval aan 00:00 aan 00:00 instellen instellen uit 00:00 uit 00:00 intervallo 3 het derde inschakelinterval dag- de dagen waarin de intervallen aan 00:00 instelling...
  • Seite 31 1.3.4.1. interval 1 Stel de uitschakeltijd in door te 09 h drukken op + of – uitschakeling Stel de minuten in door te 00 min drukken op + of – Druk op de knop om terug te Opmerking: om op te slaan op één van de volgende toetsen drukken: Kies voor elke dag de inschakelintervallen 1.3.4.4.
  • Seite 32: Onderhoudsinstellingen

    ONDERHOUD ONDERHOUDSINSTELLINGEN In dit menu kunt u: 1.4 onderhouds- instellingen de door de machine producttellers was- cyclus afgegeven weergeven centrale unit uitvoeren ontkalkings- cyclus blokkering tijdelijk het touchscreen display na hoeveel liters hij ontkalkt <PRODUCTTELLERS> MENU «TOTAALTELLERS» In dit menu kunt u: totaaltellers producttellers 1.4.1.1.
  • Seite 33: Menu «Spoelcyclus

    Voor het wassen van de centrale unit is het voldoende om de reiniging met water uit te voeren, zoals getoond wordt op pag.37. Met deze spoeling is het onderhoud van de centrale unit voltooid. We raden aan om Saeco reinigingstabletten te gebruiken, die los verkrijgbaar zijn bij uw leverancier. Opmerking: alvorens deze functie uit te voeren, nagaan of DE SPOELCYCLUS MAG NIET ONDERBROKEN WORDEN.
  • Seite 34: Menu «Ontkalking Waterketel

    TIJDENS DEZE OPERATIE MOET IEMAND AANWEZIG ZIJN. LET OP! GEBRUIK NOOIT AZIJN ALS ONTKALKINGSMIDDEL. Aanbevolen wordt om het Saeco ontkalkingsmiddel te gebruiken; gebruik in ieder geval een speciale in de handel verkrijgbare Opmerking: alvorens met de ontkalkingscyclus te starten, nagaan of: 1.
  • Seite 35 Wanneer de oplossing op is, ontkalkings- cyclus ontkalkings- cyclus waterreservoir vullen De machine begint via het Haal het waterreservoir uit de heetwaterpijpje de aangegeven zodat de voortgang machine, spoel het met vers van het proces kan worden drinkwater schoon om de resten De afgifte gebeurt met van te voren van de ontkalkingsoplossing te vastgestelde pauzes zodat de...
  • Seite 36: Menu «Blokkering Display

    ONDERHOUD MENU «BLOKKERING DISPLAY» Het is verboden oplosmiddelen, alcohol, agressieve schoonmaakmiddelen en/of puntige voorwerpen, die het 1.4.4. blokkering display blokkering display display geblokkeerd vrijgeven 1.4.4. blokkering display vrijgeven display geblokkeerd...
  • Seite 37: Speciale Instellingen

    PROGRAMMERING MACHINE SPECIALE INSTELLINGEN 2.1. speciale instellingen ga naar speciale menu instellingen fabrieks- instellingen FABRIEKSINSTELLINGEN 2.1.1. fabrieks- instellingen fabrieks- instellingen Alle persoonlijke instellingen zullen worden gewist. Als “ja” wordt geselecteerd dient de keuze nogmaals bevestigd te worden met de knoppen verwisseld. ALLE PERSOONLIJKE INSTELLINGEN ZULLEN VERLOREN GAAN EN ZULLEN NIET MEER HERSTELD KUNNEN WORDEN.
  • Seite 38: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD ALGEMENE REINIGING VAN DE MACHINE OPGELET! de machine niet in water onderdompelen. Zet de machine uit en haal de Verwijder het lekbakje, leeg het en Reinig met de kwast het vakje van Verwijder het uiteinde van het Verwijder de steun van het stoompijpje;...
  • Seite 39: Reiniging Van De Centrale Unit

    REINIGING VAN DE CENTRALE UNIT OPGELET! Gebruik geen reinigingsmiddelen die een nadelige invloed op de correcte werking van de centrale unit kunnen uitoefenen. De machine niet in de vaatwasmachine reinigen. Open het serviceluik en verwijder Controleer of de componenten in de De hendel aan de achterzijde Verzeker u ervan dat de centrale van de centrale unit moet...
  • Seite 40: Storingscodes

    STORINGSCODES HELPBERICHT DAT VERSCHIJNT HOE HET BERICHT OPNIEUW OPROEPEN unit plaatsen lekbakje plaatsen lekbakje legen wanneer de machine daarom vraagt en bij een ingeschakelde machine. Als de lade geleegd wordt als de machine uitstaat, kan de machine het uitgevoerde ledigen niet registreren.
  • Seite 41: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS Zie etiket op het apparaat Nominale spanning Zie etiket op het apparaat Nominaal vermogen Zie etiket op het apparaat Voeding Kunststof Materiaal toestel Afmetingen (l x a x p) 9 Kg Gewicht 1200 mm Snoerlengte Bedieningspaneel Waterreservoir 15 bar Pompdruk...
  • Seite 42: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN IN GEVAL VAN NOOD GEBRUIK VAN HET APPARAAT UITSLUITEND VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE MACHINE • Gebruik de machine niet voor verschillende zaken die hieronder aangegeven zijn, ten einde gevaar te • Vul het waterreservoir alleen met vers drinkwater: warm water en/of andere vloeistoffen kunnen schade •...
  • Seite 43 GEVAREN • Het apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen of personen die niet op de hoogte zijn van de werking DEFECTEN SCHOONMAKEN / ONTKALKEN • Het apparaat en de onderdelen ervan moeten na een periode waarin het apparaat niet gebruikt wordt, VERVANGINGSONDERDELEN AFVALVERWERKING Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur worden...
  • Seite 44 ...........................4 AKCESORIA .....................5 ......................6 .......................7 .................8 ...........................9 ..................9 .......................9 ..................10 ..................11 ....................12 ......................13 ........................14 ......................15 MILK I ....................16 ...............17 ................19 ................19 ............20 ............20 ................20 MENU ................21 ................21 ..............22...
  • Seite 50 maszyny wody kontrast 8/15 maszyny...
  • Seite 51 wody wody...
  • Seite 52 kawa kawa mocny ikony...
  • Seite 53 KAWA SBS – SAECO BREWING SYSTEM KAWA KAWA...
  • Seite 54 kawa...
  • Seite 55 kawa kawa kawa kawa kawa kawa...
  • Seite 56 woda woda...
  • Seite 57 woda woda...
  • Seite 58 woda woda...
  • Seite 61 kawa kawa kawa kawa kawy kawa kawa kawa kawa...
  • Seite 62 maszyny...
  • Seite 63 wody kontrast 10 / 15...
  • Seite 65 wody wody...
  • Seite 66 wody wody...
  • Seite 67 kawa aromat mocny...
  • Seite 68 niska wysoka aromat mocny...
  • Seite 69 daty 08:00 08:00...
  • Seite 70 daty 15/06/06 15/06/06 anno...
  • Seite 71 mm/dd/rr dd/mm/rr rr/mm/dd...
  • Seite 72 07 h...
  • Seite 73 09 h...
  • Seite 74 kawa kawa...
  • Seite 83 Moc znamionowa...
  • Seite 85 AWARIE...
  • Seite 88 International Group S.p.A. Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen. © Saeco International Group S.p.A.
  • Seite 89 Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Gerätes aufmerksam durch. Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza...
  • Seite 90 INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ..............2 GERÄT........................4 ..........................4 ZUBEHÖR ANSCHLUSS ......................5 ....................5 EINSCHALTEN DER MASCHINE ......................6 DIE SPRACHE EINSTELLEN « »....................7 WASSERFILTER AQUA PRIMA DISPLAY ........................8 ...............8 OPTI DOSE ANGABE MENGE GEMAHLENER KAFFEE EINSTELLUNGEN......................9 ......................9 AROMA DES KAFFEES ..................9 HÖHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE .......................9 MAHLWERKEINSTELLUNGEN PRODUKTAUSGABE ....................10...
  • Seite 91 EINSTELLUNGEN GETRÄNK ..................23 « » ....................23 EINSTELLUNG VORBRÜHUNG ..................24 REGULIERUNG TEMPERATUR KAFFEE « » ..............24 EINSTELLUNG OPTI DOSE FÜR DIE KAFFEEAUSGABE ..............24 EINSTELLUNG WASSERMENGE FÜR DIE KAFFEEAUSGABE EINSTELLUNGEN UHR ...................25 .......................25 EINSTELLUNGEN UHRZEIT ......................26 EINSTELLUNGEN DATUM ......................27 EINSTELLUNG STANDBY .......................28 MASCHINE EIN WARTUNGSEINSTELLUNGEN ................30 <...
  • Seite 92: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    HINWEIS Dieser Kaffeevollautomat wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche Eingriffe, mit Ausnahme der Reinigung oder Wartung dürfen ausschließlich durch den autorisierten Saeco Kundendienst vorgenommen werden. Das Gerät nicht ins Wasser tauchen. Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal des autorisierten Kundendienstes erfolgen.
  • Seite 93: Allgemeines

    HINWEISE ZUM NETZKABEL • Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern. Längere Netzkabel können verwendet werden, doch sollte man dabei mit größter Vorsicht vorgehen. • Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgendes überprüfen: a.
  • Seite 94: Gerät

    GERÄT Kaffeebohnenbehälter Bohnenbehälterdeckel Trichter für vorgemahlenen Kaffee TOUCH-SCREEN Display Hauptschalter Saeco Brewing System SBS Servicetür Auslauf Abtropfschale + Abtropfgitter Kaffeesatzbehälter mit Schwimmer Drehknopf Heißwasser-/ Dampf Taste für die Anhebung/ Absenkung der Abtropfschale Heißwasser-/ Dampfdüse Wassertank Brühgruppe Anschluss “Milk Island” Auffangschale Steckerbuchse für...
  • Seite 95: Anschluss

    ANSCHLUSS EINSCHALTEN DER MASCHINE Sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Die Spannungsangaben der Maschine, die auf dem Typenschild im unteren Bereich aufgeführt sind, mit dem vorhandenen Stromanschluss vergleichen. Den Deckel des Kaffeebehälters Den Deckel zum Schließen bis Den Wassertank herausnehmen. abnehmen und den Behälter mit zum Anschlag nach unten drücken.
  • Seite 96: Die Sprache Einstellen

    ANSCHLUSS DIE SPRACHE EINSTELLEN Mit dieser Einstellung können die Maschinenparameter so eingestellt werden, dass der ausgegebene Kaffee an die jeweiligen Geschmackspräferenzen des Benutzerlandes angepasst wird; Durch die 1. Hauptmenü 1.2 Getränkeeinstellungen Tonsignale Getränkeeinstel- Maschinenein- Sprache & lungen stellungen Display Alarmtöne beheizte Einstellungen Einstellungen...
  • Seite 97: Wasserfilter «Aqua Prima

    WASSERFILTER «AQUA PRIMA» Um die Qualität des verwendeten Wassers zu verbessern und um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, wann der Filter ausgewechselt werden muss. Den Filter in den leeren Tank Den Wasserbehälter mit frischem auspacken. Das Datum auf den einsetzen (siehe Abbildung).
  • Seite 98: Display

    DISPLAY wählen. SYMBOLFORMAT TEXTFORMAT Dampf Kaffee großer Espresso Kaffee normal mild stark Text Symbole 8:30 am Zurück 8:30 am Zurück anzeigen anzeigen 15/06/06 zum Menü 15/06/06 zum Menü Zum Menü Zugang zum Menü Zugang zum Zum Menü der Einstellung der Programmmenü...
  • Seite 99: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN AROMA DES KAFFEES Das Saeco Brewing System SBS wurde entwickelt, um dem Kaffee das gewünschte Aroma und die richtige Geschmacksintensität zu verleihen. Eine einfache Drehung des Reglers und schon bekommt der Kaffee den Charakter, der dem persönlichen Geschmack am besten entspricht.
  • Seite 100: Produktausgabe

    PRODUKTAUSGABE DIE KAFFEEAUSGABE KANN JEDERZEIT DURCH ERNEUTEN DRUCK DER TASTE «KAFFEESTOP» UNTERBROCHEN WERDEN. DER DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: VERBRENNUNGSGEFAHR! DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. Bei der Ausgabe von 2 Tassen gibt die Maschine die erste Hälfte der eingestellten Kaffeemenge aus und unterbricht dann die Ausgabe kurz, um die zweite Kaffeeportion zu mahlen.
  • Seite 101: Getränkeausgabe Mit Gemahlenem Kaffee

    GETRÄNKEAUSGABE MIT GEMAHLENEM KAFFEE Mit dieser Maschine können gemahlener Kaffee und koffeinfreier Kaffee verwendet werden. Der vorgemahlene Kaffee wird in den dafür vorgesehenen Behälter neben dem Kaffeebohnenbehälter gefüllt. In diesen Behälter darf nur gemahlener Kaffee für Espressomaschinen gefüllt werden, keinesfalls Bohnenkaffee ACHTUNG: ERST DANN VORGEMAHLENEN KAFFEE IN DEN BEHÄLTER FÜLLEN, WENN EIN PRODUKT MIT DIESER ART VON KAFFEE AUSGEGEBEN WERDEN SOLL.
  • Seite 102: Heisswasserausgabe

    PRODUKTAUSGABE HEISSWASSERAUSGABE ZU BEGINN DER AUSGABE KANN DAS HEISSE WASSER SPRITZEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. NUR AM ENTSPRECHENDEN GRIFF ANFASSEN. Heisswasser Dampf Heiss- wasser Text 8:30 am Zurück verlassen anzeigen...
  • Seite 103: Dampfausgabe

    DAMPFAUSGABE ZU BEGINN DER AUSGABE KANN DAS HEISSE WASSER SPRITZEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. NUR AM ENTSPRECHENDEN GRIFF ANFASSEN. Dampf Dampf Heiss- wasser Text 8:30 am Zurück verlassen anzeigen...
  • Seite 104: Cappuccino

    PRODUKTAUSGABE CAPPUCCINO ZU BEGINN DER AUSGABE KANN DAS HEISSE WASSER SPRITZEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. NUR AM ENTSPRECHENDEN GRIFF ANFASSEN. Dampf Dampf Heiss- wasser verlassen Eine Tasse zu 1/3 mit kalter Milch Die Dampfausgabe anwählen (siehe Eine Tasse unter die Dampfdüse füllen.
  • Seite 105: Milk Island Optional )

    MILK ISLAND (OPTIONAL) Mit dieser Vorrichtung, die separat erhältlich ist, können leicht und bequem köstliche Cappuccinos zubereitet werden. Achtung: vor der Benutzung von Milk Island sollte das entsprechende Handbuch gelesen werden, in dem alle Vorsichtsmaßnahmen für einen korrekten Gebrauch aufgeführt werden. Wichtiger Hinweis: die Milchmenge im Kännchen darf nicht unter der Markierung der Mindestfüllhöhe “MIN”...
  • Seite 106: Getränkeprogrammierung

    GETRÄNKEPROGRAMMIERUNG MENÜ GETRÄNKEPROGRAMMIERUNG Jedes Getränk kann dem persönlichen Geschmack entsprechend programmiert werden. Die individuelle Programmierung wird auf dem Display durch den Zusatz eines Sternchens angezeigt. Text 8:30 am Zurück anzeigen 15/06/06 zum Menü Wenn ein Produkt individuell programmiert wurde, kann lediglich diese Kaffeeart ausgegeben werden.
  • Seite 107: Programmierung Espresso Kaffee Grosser Kaffee

    PROGRAMMIERUNG ESPRESSO / KAFFEE / GROSSER KAFFEE In diesem Menü kann man: Kaffee Anwahl der zu mahlenden Kaffeemenge Start! (opti-dose) Anwahl der Verwendung von vorgemahlenem Text 8:30 am Zurück Kaffee anzeigen 15/06/06 zum Menü Das Menü des individuell zu Speicherung der Rückkehr zum programmierenden Kaffees öffnen (für Einstellungen...
  • Seite 108: Rogrammierung Der Maschine

    PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE EINSTELLUNG DER MASCHINE Der Benutzer kann einige Maschinenfunktionen so programmieren, dass sie an die persönlichen Bedürfnisse angepasst werden. Text 8:30 am Zurück anzeigen 15/06/06 zum Menü Daraufhin wird das Programmmenü geöffnet: 1. Hauptmenü Programmierung der Programmierung der Produkte Getränkeeinstel- Maschinenein- Maschinen funktionen...
  • Seite 109: Einstellungen Der Maschine

    EINSTELLUNGEN DER MASCHINE Nach Anwahl des Menüs Maschineneinstellungen erscheint folgende Displayanzeige. Hier besteht die Möglichkeit zur Ausführung folgender Vorgänge: 1.2 Maschineneinstellungen Einstellung: Tonsignale Ein-/Ausschaltung der Menüsprache Sprache & Display akustischen Signale Displaykontrast Alarmtöne beheizte Einstellungen Einstellung des Betriebs der Einstellung der Funktionen für Wasser die Wasseraufbereitung.
  • Seite 110: Menü «Maschine Bereit

    PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE <TONSIGNALE UND ALARMTÖNE> MENÜ «MASCHINE BEREIT» Mit dieser Funktion kann die Absetzung eines Tonsignals bei betriebsbereiter Maschine ein-/ausgeschaltet werden. Die Taste “Tonsignale und Alarmtöne” und die Taste “Gerät bereit” drücken. In diesem Menü kann man: Tonsignale 1.2.2.1. Gerät bereit Gerät bereit Alarmtöne Aktivierung des...
  • Seite 111: Einstellungen Wasser

    <EINSTELLUNGEN WASSER> MENÜ «SPÜLUNG» Reinigung der internen Leitungen, um eine Getränkeausgabe ausschließlich mit frischem Wasser zu gewährleisten. Die Aktivierung dieser Funktion wurde vom Hersteller voreingestellt. Hinweis: dieser Spülvorgang wird bei jeder Einschaltung der Maschine nach der Aufheizphase durchgeführt. Die Taste „Einstellungen Wasser” und die Taste „Spülung“ drücken. In diesem Menü...
  • Seite 112: Einstellungen Wasser

    PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE <EINSTELLUNGEN WASSER> MENÜ «WASSERHÄRTE» Mit der Funktion “Wasserhärte” kann die Maschine an den Härtegrad des verwendeten Wassers angepasst werden, damit die Maschine zum geeigneten Zeitpunkt auf die Notwendigkeit der Entkalkung hinweisen kann. Die Wasserhärte wird mit Graden zwischen 1 und 4 angegeben. Das Gerät ist werkseitig auf den Wert 3 Den Teststreifen für die Wasserhärte für Den Wert ablesen.
  • Seite 113: Einstellungen Getränk

    EINSTELLUNGEN GETRÄNK Einstellung der wichtigsten Parameter für die Ausgabe der unterschiedlichen Kaffeearten. Die Taste 1.1. Getränkeeinstellungen Espresso Kaffee großer Kaffee Durch Anwahl jedes einzelnen Produkts können folgende Aspekte eingestellt werden: 1.1.2. Einstellug Kaffee Vorbrühung Temperatur die Vorbrühung des die Ausgabetemperatur des Kaffees Kaffees mittel...
  • Seite 114: Regulierung Temperatur Kaffee

    PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE REGULIERUNG TEMPERATUR KAFFEE Einstellung der Zubereitungstemperatur des Kaffees. Die Taste “Temperatur” drücken und die gewünschte Temperatur anwählen. In diesem Menü besteht folgende Auswahl: 1.1.2.2. Temperatur Kaffee Temperatur mittel niedrige mittlere niedrig mittel Temperatur Temperatur hohe hoch Temperatur EINSTELLUNG «OPTI-DOSE»...
  • Seite 115: Einstellungen Uhr

    EINSTELLUNGEN UHR Einstellung der laufenden Uhrzeit, des Timers für den Standby-Modus und den Energiesparmodus. Die Taste In diesem Menü kann man: 1.3 Einstellungen Uhr Einstellung Einstellungen Einstellung der aktuellen Einstellung des Datums Uhrzeit Datum Uhrzeit Einstellung der Intervalle (drei Einstellung der Parameter Einstellungen Maschine einzeln aktivierbare Intervalle)
  • Seite 116: Einstellungen Datum

    PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE Uhrzeitformat Einstellung des Anzeigeformats der Uhrzeit. Die Änderung dieser Einstellung wirkt sich auf sämtliche Parameter aus, die eine Stundenanzeige/-einstellung erfordern. Die Taste “Uhrzeitformat” drücken. 1.3.1.2. Uhrzeitformat Uhrzeitformat Anzeige der Anzeige der 24 hr 24 hr am/pm Uhrzeit im Uhrzeit im internationalen angelsächsischen...
  • Seite 117: Einstellung Standby

    Datumsformat Einstellung des Anzeigeformats des Datums. Die Änderung wirkt sich auf sämtliche Parameter aus, die eine Datumsanzeige/-einstellung erfordern. Die Taste “Datumsformat” drücken. Datumsformat 1.3.2.2. Datumsformat tt/mm/jj Anzeige des Anzeige des mm/tt/jj tt/mm/jj Datums im Datums im internationalen angelsächsischen Format Format jj/mm/tt EINSTELLUNG STANDBY Einstellung des Zeitraums, nach dem die Maschine nach der letzten Getränkeausgabe in den Standby-Modus...
  • Seite 118: Maschine Ein/Aus

    PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE MASCHINE EIN/AUS Mit dieser Funktion kann die Maschine so eingestellt werden, dass sie sich zu den gewünschten Uhrzeiten ein- (aktiv) und ausschaltet (Energiesparmodus). Die Maschine steuert diese Funktion nur dann, wenn sie über den Hauptschalter eingeschaltet ist. Die Taste “Maschine Ein/Aus”...
  • Seite 119: Bestimmung Der Täglichen Einschaltintervalle

    1.3.4.1. Intervall 1 Die Stunde für die Ausschaltung 09 h durch Druck von + oder – einstellen. Ausschaltzeit Die Minuten durch Druck von 00 min + oder – einstellen. Die Taste drücken, um zur Einschaltzeit zurückzukehren. Hinweis: für die Speicherung wird eine der folgenden Tasten gedrückt: oder Bestimmung der täglichen Einschaltintervalle...
  • Seite 120: Wartungseinstellungen

    WARTUNG WARTUNGSEINSTELLUNGEN drücken. In diesem Menü kann man: 1.4 Wartungs- einstellungen Ausführung des Anzeige der von der Maschine Reinigungszy- Produktzähler Reinigungszyklus der klus ausgegebenen Produkte Brühgruppe Entkalkungszyklus den Entkalkungszyklus Durchlauferhitzer Zeitweilige Sperrung des Displaysperre ausführen(die Maschine zeigt Touchscreen (bspw. für die an, wie viele Liter vor der Reinigung des Displays) Entkalkung noch ausgegeben...
  • Seite 121: Menü «Reinigungszyklus

    Die Reinigung mit Wasser, wie auf Seite 37 gezeigt, ist für die Brühgruppe ausreichend. Mit dieser Reinigung wird die Wartung der Brühgruppe abgeschlossen. Es wird empfohlen, die Reinigungstabletten Saeco, die separat beim Händler Ihres Vertrauens erhältlich sind, zu benutzen. Hinweis: bevor diese Funktion ausgeführt wird, ist folgendes sicherzustellen: 1.
  • Seite 122: Menü «Entkalkungszyklus Durchlauferhitzer

    DER VORGANG MUSS VON EINER PERSON ÜBERWACHT WERDEN. ACHTUNG! AUF KEINEN FALL ESSIG ALS ENTKALKER VERWENDEN. Es wird empfohlen, den Entkalker von Saeco zu verwenden. In jedem Fall sollte ein ungiftiger und unschädlicher, handelsüblicher Entkalker für Kaffeemaschinen verwendet werden. Die Entsorgung der für die Entkalkung verwendeten Lösung muss gemäß...
  • Seite 123 Wenn die Lösung aufgebraucht ist, erscheint auf dem Display folgendes: Entkalkungszyklus Durchlauferhitzer Entkalkungszyklus Durchlauferhitzer Wassertank auffüllen Die Maschine beginnt mit der Die Intervalle werden angezeigt, Den Wassertank herausnehmen und Ausgabe der Entkalkungslösung damit der Verlauf des Vorgangs mit frischem Trinkwasser ausspülen, über die Ausgabedüse des heißen überprüft werden kann.
  • Seite 124: Menü «Displaysperre

    WARTUNG MENÜ «DISPLAYSPERRE» Reinigung des Displays. Das Display Touch-Screen kann mit einem feuchten Tuch oder mit handelsüblichen, für Displays geeigneten Reinigungsmitteln gereinigt werden. Die verwendung von lösungsmitteln, alkohol, aggressiven reinigungsmitteln oder spitzen gegenständen, die die 1.4.4. Displaysperre Displaysperre Display gesperrt Freigabe drücken (diese Taste erscheint erst nach dem Druck der vorhergehenden Taste).
  • Seite 125: Sondereinstellungen

    PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE SONDEREINSTELLUNGEN Mit diesem Menü können auf der Maschine vorhandene Sonderfunktionen aufgerufen werden. Die Taste 2.1. Sondereinstellungen Zurück zum Sondereinstel- Menü lungen Werkseinstellung WERKSEINSTELLUNG Dieses Menü enthält die Funktion zur Wiederherstellung aller Werkseinstellungen. Die Taste “Werkseinstellung” drücken. 2.1.1. Werkseinstellung Werkseinstel- lung nein...
  • Seite 126: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG ALLGEMEINE REINIGUNG DER MASCHINE Die anschließend beschriebene Reinigung der Maschine muss mindestens einmal wöchentlich vorgenommen werden. Hinweis: über mehrere Tage im Wassertank verbliebenes Wasser darf nicht mehr verwendet werden. ACHTUNG! Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen! Wird der Satzbehälter bei ausgeschalteter Maschine geleert oder wenn dies nicht auf dem Display angezeigt wird, so wird die Zählung der im Behälter enthaltenen Satzportionen nicht auf Null gestellt.
  • Seite 127: Reinigung Der Brühgruppe

    REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE Die Brühgruppe muss mindestens einmal wöchentlich gereinigt werden. Die Brühgruppe mit lauwarmem Wasser reinigen. ACHTUNG! Die Brühgruppe nicht mit Reinigungsmitteln reinigen, da diese den störungsfreien Betrieb beeinträchtigen können. Nicht in der Spülmaschine reinigen. Die Servicetür öffnen und den Zum Herausnehmen der Die Brühgruppe und das Sieb Satzbehälter herausnehmen.
  • Seite 128: Fehlercodes

    FEHLERCODES ERSCHEINENDE HILFEMELDUNG ZURÜCKSETZUNG DER MELDUNG Bohnenbe.schlie. Den Deckel des Bohnenkaffeebehälters schließen, um jedes beliebige Produkt ausgeben zu können. Kaffeebohnen auffüllen Den Behälter mit Kaffeebohnen auffüllen. Brühgruppe einsetzen Die Brühgruppe in ihre Aufnahme einsetzen. Satzbehälter einsetzen Den Kaffeesatzbehälter einsetzen. Satzbehälter leeren Den Kaffeesatzbehälter herausnehmen und den Satz in einen geeigneten Behälter leeren.
  • Seite 129: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Siehe Typenschild des Gerätes Nennspannung Siehe Typenschild des Gerätes Nennleistung Siehe Typenschild des Gerätes Stromversorgung Kunststoff Gehäusematerial 320 x 370 x 400 Abmessungen (L x H x T) (mm) Gewicht (kg) 1200 Kabellänge (mm) Frontseitig (TOUCH-SCREEN) Bedienfeld 1,7 (l) - herausnehmbar Wassertank (l)
  • Seite 130: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IM NOTFALL Den Stecker sofort aus der Netzsteckdose ziehen. DAS GERÄT NUR • in geschlossenen Räumen verwenden. • zur Zubereitung von Kaffee, Heißwasser und zum Milchaufschäumen verwenden. • Für den Hausgebrauch verwenden. • Von Erwachsenen in guter körperlicher und geistiger Verfassung bedienen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH DES GERÄTES •...
  • Seite 131 • Das Gerät bei Störungen oder Verdacht auf Störungen (z.B. nach einem Sturz des Gerätes) nicht in Betrieb nehmen. • Eventuelle Reparaturen müssen vom autorisierten Saeco Kundendienst vorgenommen werden. • Das Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Das defekte Netzkabel darf nur vom autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden (Gefahr! Strom!).
  • Seite 132 INDICE PRECAUZIONI IMPORTANTI..................2 APPARECCHIO......................4 ..........................4 ACCESSORI INSTALLAZIONE......................5 ......................5 AVVIO DELLA MACCHINA ......................6 IMPOSTARE LA LINGUA ........................6 INSTALLAZIONE « » ......................7 FILTRO AQUA PRIMA DISPLAY ........................8 ..............8 OPTI DOSE INDICAZIONE QUANTITÀ DI CAFFÈ MACINATO REGOLAZIONI......................9 .........................9 CORPOSITÀ CAFFÈ ’ ............9 REGOLAZIONE DELL ALTEZZA DELLA VASCA RACCOGLI GOCCE .....................9 REGOLAZIONE MACINACAFFÈ...
  • Seite 133 IMPOSTAZIONI BEVANDE ..................23 « » .....................23 REGOLAZIONE PREINFUSIONE ...................24 REGOLAZIONE TEMPERATURA DEL CAFFÈ « » ............24 REGOLAZIONE OPTI DOSE PER L EROGAZIONE DEL CAFFÈ ............24 REGOLAZIONE QUANTITÀ ACQUA PER L EROGAZIONE DEL CAFFÈ IMPOSTAZIONI OROLOGIO ..................25 .......................25 IMPOSTAZIONI ORA ......................26 IMPOSTAZIONI DATA .......................27 IMPOSTAZIONE STAND...
  • Seite 134: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. • Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare o utilizzare la macchina espresso. •...
  • Seite 135: Generalità

    ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO • Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per evitare che si attorcigli o che vi inciampiate. • Si possono utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe. a. che il voltaggio riportato sulla prolunga sia corrispondente al voltaggio elettrico dell’elettrodomestico; b.
  • Seite 136: Apparecchio

    APPARECCHIO Contenitore caffè in grani Coperchio serbatoio caffè in grani Piastra scaldatazze Scompartimento per caffè pre-macinato Display TOUCH-SCREEN Interruttore generale Erogatore Sportello di servizio Vasca raccogli gocce + Cassetto raccoglifondi griglia e galleggiante Pomello rubinetto acqua calda vapore Tasto per alzare/abbassare la vasca raccogli gocce Tubo erogazione acqua calda /vapore...
  • Seite 137: Installazione

    INSTALLAZIONE AVVIO DELLA MACCHINA Assicurarsi che l'interruttore generale non sia premuto. Togliere il coperchio contenitore Chiudere il coperchio premendolo Estrarre il serbatoio dell’acqua. caffè. Riempire il con tenitore con caffè in „Aqua Prima” (vedere pag. 7). grani. Riempire il serbatoio con acqua Inserire la spina nella presa posta Posizionare un contenitore sotto al fresca potabile;...
  • Seite 138: Impostare La Lingua

    INSTALLAZIONE IMPOSTARE LA LINGUA Questa impostazione consente di scegliere la lingua di funzionamento della macchina. Inoltre permette di adattare i parametri delle bevande al gusto proprio del Paese di utilizzo. Ecco perchè alcune lingue sono differenziate anche per Paese. 1. menu principale 1.2 impostazioni macchina impostazioni impostazioni...
  • Seite 139: Filtro «Aqua Prima

    FILTRO «AQUA PRIMA» Per migliorare la qualità dell'acqua utilizzata, garantendo nel contempo una vita più lunga Riempire il serbatoio con acqua dalla confezione; impostare la data del mese in corso. serbatoio pieno per 30 minuti per una corretta attivazione. 1.2 impostazioni macchina risciacquo lingua &...
  • Seite 140: Display

    DISPLAY FORMATO ICONA FORMATO TESTO vapore caffè caffè espresso lungo normale leggero forte mostra mostra 8:30 am vai al 8:30 am vai al testo icone 15/06/06 menù 15/06/06 menù Vai al menu Accedere al menu Accedere al menu Vai al menu "formato testo"...
  • Seite 141: Regolazioni

    Una semplice rotazione del pomello e noterete che il caffè assumerà il carattere che meglio si addice ai vostri gusti. CAFFÈ SBS – SAECO BREWING SYSTEM MEDIO Per regolare la corposità del caffè erogato. La regolazione può essere eseguita anche durante l’erogazione del caffè.
  • Seite 142: Erogazione Prodotto

    EROGAZIONE PRODOTTO L’EROGAZIONE DEL CAFFÈ PUÒ ESSERE INTERROTTA IN OGNI MOMENTO PREMENDO NUOVAMENTE IL TASTO «STOP CAFFÈ». IL VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: PERICOLO DI SCOTTATURE. EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI. Per l’erogazione di 2 tazze, la macchina eroga metà della quantità impostata e interrompe brevemente l’erogazione per macinare la seconda dose di caffè.
  • Seite 143: Erogazione Bevanda Con Caffè Macinato

    EROGAZIONE BEVANDA CON CAFFÈ MACINATO La macchina consente l'uso di caffè pre-macinato e decaffeinato. del caffè in grani. Versare solo caffè per macchine espresso macinato e mai caffè in grani o solubile. (vedere capitolo "Programmazione bevanda" pag. 16) ATTENZIONE: SOLO QUANDO SI DESIDERA EROGARE UN PRODOTTO CON CAFFÈ PRE-MACINATO VERSARE NELLO SCOMPARTO QUESTO TIPO DI CAFFÈ.
  • Seite 144: Erogazione Di Acqua Calda

    EROGAZIONE PRODOTTO EROGAZIONE DI ACQUA CALDA ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA/ VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPOSITA IMPUGNATURA. acqua calda vapore acqua...
  • Seite 145: Erogazione Vapore

    EROGAZIONE VAPORE ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA/ VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPOSITA IMPUGNATURA. vapore vapore acqua calda mostra 8:30 am...
  • Seite 146: Erogazione Cappuccino

    EROGAZIONE PRODOTTO EROGAZIONE CAPPUCCINO ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA/ VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPOSITA IMPUGNATURA. vapore vapore acqua calda...
  • Seite 147: Milk Island Opzionale )

    MILK ISLAND (OPZIONALE) Questo dispositivo, che potete acquistare separatamente, vi consente di preparare con estrema facilità e comodità degli ottimi cappuccini. Attenzione: prima d’utilizzare il Milk Island consultare il relativo manuale ove sono riportate tutte le precauzioni per un corretto utilizzo. Nota importante: la quantità...
  • Seite 148: Programmazione Bevanda

    PROGRAMMAZIONE BEVANDA MENU PROGRAMMAZIONE BEVANDA Ogni bevanda può essere programmata secondo i propri gusti personali. La personalizzazione viene evidenziata sul display con l'aggiunta di un asterisco. mostra 8:30 am vai al testo 15/06/06 menù Quando un prodotto è stato personalizzato, è possibile erogare solo quel tipo di personalizzazione o al reset della personalizzazione.
  • Seite 149: Programmazione Espresso Caffè Caffè Lungo

    PROGRAMMAZIONE ESPRESSO / CAFFÈ / CAFFÈ LUNGO In questa fase si può: caffè selezionare la quantità di caffè da macinare avvia! (opti-dose) selezionare l'utilizzo del caffè pre-macinato mostra 8:30 am vai al testo 15/06/06 menù Entrare nel menu del caffè da salvare le personalizzare (tenere premuta per due impostazioni...
  • Seite 150: Programmazione Macchina

    PROGRAMMAZIONE MACCHINA IMPOSTAZIONE MACCHINA Alcune funzioni della macchina possono essere programmate per personalizzarne il funzionamento secondo le proprie esigenze. mostra 8:30 am vai al testo 15/06/06 menù Premere il tasto "vai al menu". Si accede al menu di programmazione: 1. menu principale programmazione delle programmazione dei prodotti impostazioni...
  • Seite 151: Impostazioni Macchina

    IMPOSTAZIONI MACCHINA 1.2 impostazioni macchina attivare/disattivare la lingua dei menu lingua & toni e allarmi display acustici gli avvisi acustici il contrasto del display impostazioni impostare il funzionamento scalda tazze impostare le funzioni per il acqua della piastra scaldatazze trattamento dell'acqua <LINGUA &...
  • Seite 152: Menu «Macchina Pronta

    PROGRAMMAZIONE MACCHINA <TONI E ALLARMI ACUSTICI> MENU «MACCHINA PRONTA» Questa funzione permette di attivare/disattivare l'emissione di un avviso sonoro ogni volta che la macchina è pronta. Premere il tasto "toni e allarmi acustici" e il tasto "macchina pronta". In questo menu si può: toni e allarmi macchina 1.2.2.1.
  • Seite 153: Impostazioni Acqua

    <IMPOSTAZIONI ACQUA> MENU «RISCIACQUO» della macchina dopo la fase di riscaldamento. Premere il tasto "impostazioni acqua" e il tasto "risciacquo". In questo menu si può: risciacquo impostazioni acqua attivare il risciacquo disattivare il risciacquo <IMPOSTAZIONI ACQUA> MENU «FILTRO ACQUA» Premere il tasto "impostazioni acqua" e il tasto "filtro acqua". In questo menu si può: impostazioni Aqua Prima...
  • Seite 154: Menu «Durezza Acqua

    PROGRAMMAZIONE MACCHINA <IMPOSTAZIONI ACQUA> MENU «DUREZZA ACQUA» Grazie alla funzione "Durezza acqua" potrete adattare la vostra macchina al grado di durezza dell’acqua che La durezza è espressa in scala da 1 a 4. L’apparecchio è preimpostato su un valore pari a 3. Premere il tasto "impostazioni acqua"...
  • Seite 155: Impostazioni Bevande

    IMPOSTAZIONI BEVANDE Per regolare i parametri generali d'erogazione dei diversi tipi di caffè. Premere il tasto "impostazioni bevanda" dal menu principale. 1.1. impostazioni bevanda espresso caffè caffè lungo Selezionando ogni singolo prodotto si può regolare: 1.1.2. impostazioni caffè preinfusione temperatura la preinfusione la temperatura di del caffè...
  • Seite 156: Regolazione Temperatura Del Caffè

    PROGRAMMAZIONE MACCHINA REGOLAZIONE TEMPERATURA DEL CAFFÈ Per impostare la temperatura per la preparazione del caffè. Premere il tasto "temperatura" e selezionare la temperatura desiderata. In questo menu si può selezionare : 1.1.2.2. temperatura caffè temperatura media Temperatura Temperatura bassa media bassa media Temperatura...
  • Seite 157: Impostazioni Orologio

    IMPOSTAZIONI OROLOGIO Per regolare l'ora corrente, il timer per lo stand-by e il risparmio energia. Premere il tasto "impostazioni orologio" dal menu principale. In questo menu si può: 1.3 impostazioni orologio impostazioni impostazioni impostare l'ora corrente impostare la data data impostare gli intervalli (tre impostare i parametri per lo impostazioni...
  • Seite 158: Formato Ora

    PROGRAMMAZIONE MACCHINA Formato ora richiedono una visualizzazione/impostazione dell'ora. Premere il tasto "formato ora". 1.3.1.2. formato ora formato ora visualizzazione visualizzazione 24 hr 24 hr am/pm dell'ora in formato dell'ora in formato internazionale anglosassone IMPOSTAZIONI DATA Per impostare tutti i parametri relativi al calendario. Importante per programmare correttamente orari d'accensione e spegnimento della macchina.
  • Seite 159: Impostazione Stand-By

    Formato data che richiedono una visualizzazione/impostazione della data. Premere il tasto "formato data". formato data 1.3.2.2. formato data gg/mm/aa visualizzazione visualizzazione mm/gg/aa gg/mm/aa della data in della data in formato formato internazionale anglosassone aa/mm/gg IMPOSTAZIONE STAND-BY Per impostare dopo quanto tempo, dall'ultima erogazione, la macchina passerà in stand-by. Il tempo di default impostato è...
  • Seite 160: Macchina On/Off

    PROGRAMMAZIONE MACCHINA MACCHINA ON/OFF orarai che desiderate. La macchina gestisce questa funzione solo se è accesa mediante l'interruttore generale. Premere il tasto "macchina on/off" macchina on/off In questo menu si può: 1.3.4. macchina on/off impostare il primo intervallo intervallo 1 intervallo 2 impostare il secondo intervallo on 00:00...
  • Seite 161 1.3.4.1. intervallo 1 Regolare l'ora di spegnimento 09 h premendo + o – spegnimento Regolare i minuti 00 min premendo + o – Premere il pulsante per ritornare all'orario d'accensione. Scegliere, per ogni gorno, gli intervalli d'accensione Scorrere i giorni della settimana e, per ogni giorno, selezionare l’intervallo/i che si desidera attivare. 1.3.4.4.
  • Seite 162: Impostazioni Di Manutenzione

    MANUTENZIONE IMPOSTAZIONI DI MANUTENZIONE Per pulire e manutenere tutti i circuiti interni della macchina. Premere il tasto "impostazioni di manutenzione" dal menu principale. In questo menu si può: 1.4 impostazioni di manutenzione visualizzare i prodotti eseguire il ciclo di lavaggio contatori ciclo di prodotti...
  • Seite 163: Menu «Ciclo Di Lavaggio

    MENU «CICLO DI LAVAGGIO» Per eseguire la pulizia dei circuiti interni della macchina adibiti all’erogazione del caffè. Questo lavaggio completa la manutenzione del gruppo erogatore. 1. un contenitore di dimensioni adeguate sia stato posizionato sotto l’erogatore; 2. nel gruppo erogatore sia stata inserita l’apposita pastiglia per la pulizia; 3.
  • Seite 164: Menu «Ciclo Decalcificazione Caldaia

    MANUTENZIONE MENU «CICLO DECALCIFICAZIONE CALDAIA» DEVE ESSERE PRESENTE UNA PERSONA DURANTE L’OPERAZIONE. ATTENZIONE! NON UTILIZZARE IN NESSUN CASO L’ACETO COME DECALCIFICANTE. di tipo non tossico e/o non nocivo, reperibile in commercio. La soluzione che viene utilizzata deve essere smaltita secondo quanto previsto dal costruttore e/o dalle norme vigenti nel paese d’utilizzo.
  • Seite 165 Quando la soluzione è riempire serbatoio acqua La macchina comincia ad erogare Gli intervalli vengono visualizzati in Estrarre il serbatoio dell'acqua, risciacquarlo con acqua fresca attraverso il tubo d'erogazione stato d'avanzamento del processo. potabile per eliminare tracce di acqua calda. L'erogazione avviene ad intervalli prestabiliti per riempirlo con acqua fresca consentire alla soluzione d'agire in...
  • Seite 166: Menu «Blocco Display

    MANUTENZIONE MENU «BLOCCO DISPLAY» Per pulire il display. Si può pulire il display touch-screen con un panno inumidito o con appositi detergenti per display venduti in commercio. display. Premere il tasto "blocco display" 1.4.4. blocco display blocco display display bloccato sblocco Per riattivare il display premere "sblocco"...
  • Seite 167: Speciali

    PROGRAMMAZIONE MACCHINA SPECIALI Questo menu consente l'accesso a funzioni speciali presenti nella macchina. Premere il tasto "impostazioni speciali" dal menu principale. 2.1. impostazioni speciali vai al impostazioni menu specialu impostazioni di fabbrica IMPOSTAZIONI DI FABBRICA In questo menù è contenuta la funzione per ripristinare tutti i valori di fabbrica. Premere il tasto "impostazioni di fabbrica".
  • Seite 168: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA GENERALE DELLA MACCHINA La pulizia di seguito descritta deve essere eseguita almeno una volta a settimana. ’acqua rimane per più giorni nel serbatoio non riutilizzarla. ATTENZIONE! NON IMMERGERE LA MACCHINA NELL’ACQUA. Vuotando i fondi a macchina spenta o quando non viene segnalato sul display, non viene azzerato il conteggio del fondi depositati nel cassetto.
  • Seite 169: Pulizia Gruppo Erogatore

    PULIZIA GRUPPO EROGATORE Il gruppo erogatore deve essere pulito almeno una volta a settimana. Lavare il gruppo erogatore con acqua tiepida. ATTENZIONE! Non lavare il gruppo erogatore con detergenti che possano comprometterne il corretto funzionamento. Non lavarlo in lavastoviglie. Aprire lo sportello di servizio e Premere sul tasto PUSH per togliere il cassetto raccoglifondi.
  • Seite 170: Codici Di Guasto

    CODICI DI GUASTO MESSAGGIO DI GUIDA CHE APPARE COME RIPRISTINARE IL MESSAGGIO chiudere coperchio caffè Chiudere il coperchio del contenitore caffè in grani per poter erogare qualsiasi prodotto. aggiungere caffè in grani Riempire il contenitore del caffè con caffè in grani. inserire gruppo Inserire il gruppo erogatore nella propria sede.
  • Seite 171: Dati Tecnici

    DATI TECNICI DATI TECNICI Vedere targhetta posta sull’apparecchio Tensione nominale Vedere targhetta posta sull’apparecchio Potenza nominale Vedere targhetta posta sull’apparecchio Alimentazione Plastica Materiale corpo 320 x 370 x 400 mm Dimensioni (l x a x p) 9 Kg Peso 1200 mm Lunghezza del cavo Frontale (touch screen) Pannello comandi...
  • Seite 172: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA IN CASO D’EMERGENZA Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPARECCHIO • In luogo chiuso. • Per la preparazione di caffè, acqua calda e per montare il latte. • Per l’impiego domestico. PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO DELLA MACCHINA •...
  • Seite 173: Smaltimento

    PERICOLI • L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone non informate circa il suo funzionamento. • L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito, scollegarlo dalla presa di alimentazione. • Non lasciare i materiali utilizzati per imballare la macchina alla portata dei bambini. •...
  • Seite 176 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. Il produttore si riserva il diritto d `apportare qualsiasi modifica senza preavviso. © Saeco International Group S.p.A.
  • Seite 177 Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules Mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
  • Seite 178: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.
  • Seite 179 CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no user serviceable parts inside the machine serviceable by the user.
  • Seite 180 CONTENTS GENERAL INFORMATION ........................3 APPLIANCE ............................4 ..............................4 ACCESSORIES INSTALLATION ............................ 5 ............................5 STARTING THE MACHINE ............................6 SETTING THE LANGUAGE « » ..........................7 AQUA PRIMA WATER FILTER DISPLAY .............................. 8 ....................8 OPTI DOSE INDICATES THE GROUND COFFEE QUANTITY ADJUSTMENTS ...........................
  • Seite 181: General Information

    GENERAL INFORMATION The coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans, and it is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use only, and is not suitable for heavy or professional use. Warning: no liability is assumed for any damage caused by: •...
  • Seite 182: Appliance

    APPLIANCE Coffee bean hopper Coffee bean hopper cover Cup warming surface Compartment for pre- ground coffee TOUCH-SCREEN Display Power button SBS knob Service door Dispensing head Dregs drawer Hot water / steam knob Button for raising/lowering the drip tray Hot water / steam spout Water tank Brew Group...
  • Seite 183: Installation

    INSTALLATION STARTING THE MACHINE Make sure that the main power button is not pressed in the “ON” position. Remove the coffee bean hopper Close the cover pushing it down Remove the water tank. We cover. completely. recommend installing the “Aqua Fill the hopper with coffee beans.
  • Seite 184: Setting The Language

    INSTALLATION SETTING THE LANGUAGE These settings allow you to regulate the machine’s parameters to dispense coffee according to the typical parameters of the country where it is used. For this reason, the languages are also differentiated by location. 1. main menu 1.2 machine settings alerts and beverage...
  • Seite 185: «Aqua Prima» Water Filter

    «AQUA PRIMA» WATER FILTER To improve the quality of the water you use, and extend the life of your machine at the same time, it is must be replaced. Remove the „Aqua Prima” water Fill the tank with fresh drinking date of the current month.
  • Seite 186: Display

    DISPLAY It is possible to change the type of display and choose between “icon format” and “text format” ICON FORMAT TEXT FORMAT steam espresso long coffee coffee strong mild medium show show 8:30 am go to 8:30 am go to text text 15/06/06...
  • Seite 187: Adjustments

    The SBS system has been carefully designed to give your coffee the intense taste you desire. Simply turn the dial and you will notice that the coffee goes from mild intensity to strong intensity. MEDIUM SBS – SAECO BREWING SYSTEM COFFEE SBS adjusts the intensity of the brewed coffee.
  • Seite 188: Product Dispensing

    PRODUCT DISPENSING COFFEE BREWING CAN BE STOPPED AT ANY TIME BY PRESSING «STOP COFFEE» AGAIN. THE STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DANGER OF SCALDING. DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. grind the second coffee dose. Coffee dispensing is then restarted and completed. ESPRESSO / COFFEE / LONG COFFEE This procedure shows how to dispense an espresso.
  • Seite 189: Dispensing Beverages With Pre Ground Coffee

    DISPENSING BEVERAGES WITH PRE-GROUND COFFEE The machine allows you to use pre-ground and decaffeinated coffee.Pre-ground coffee must be poured into the appropriate compartment positioned next to the coffee bean hopper. Only use coffee ground for espresso machines and never coffee beans or instant coffee. (see the “Beverage programming” section on page 16) WARNING: PUT PRE-GROUND COFFEE INTO THE COMPARTMENT ONLY WHEN YOU WISH TO DISPENSE THIS TYPE OF PRODUCT.
  • Seite 190: Hot Water Dispensing

    PRODUCT DISPENSING HOT WATER DISPENSING DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. hot water steam water show...
  • Seite 191: Steam Dispensing

    STEAM DISPENSING DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. steam steam water show 8:30 am go to exit...
  • Seite 192: Cappuccino

    PRODUCT DISPENSING CAPPUCCINO DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. steam steam water exit Fill 1/3 of the cup with cold milk.
  • Seite 193: Milk Island (Optional)

    MILK ISLAND (OPTIONAL) This device, which may be purchased separately, enables you to easily and comfortably prepare delicious cappuccinos. Warning: before using the Milk Island, read the manual and all precautions carefully for correct use. Important note: the quantity of milk in the carafe must never be below the “MIN” minimum level nor exceed the “MAX”...
  • Seite 194: Beverage Programming

    BEVERAGE PROGRAMMING BEVERAGE PROGRAMMING MENU Every beverage can be programmed according to your individual tastes. This customization is shown on the display by adding an asterisk. show 8:30 am go to text 15/06/06 menu When a product has been customized, it is possible to dispense only that type of coffee.
  • Seite 195: Espresso / Coffee / Long Coffee Programming

    ESPRESSO / COFFEE / LONG COFFEE PROGRAMMING In this phase you can: coffee select the quantity of coffee to be ground (opti-dose) select the use of pre- ground coffee show 8:30 am go to text 15/06/06 menu Enter the menu of the coffee to be save settings return to the previous customized (press the corresponding...
  • Seite 196: Programming The Machine

    PROGRAMMING THE MACHINE MACHINE SETTINGS Some of the machine’s functions may be programmed to customize operations according to your own requirements. show 8:30 am go to text 15/06/06 menu Press “go to menu”. The programming menu will be accessed: 1. main menu programming the machine product programming beverage...
  • Seite 197: "Language" Menu

    MACHINE SETTINGS When the machine settings are selected the following screen appears. Here you may: 1.2 machine settings set: alerts and activate/deactivate the the menu language language & acoustic display acoustic alarms the display contrast settings cup-warming water the operation of the set the functions for the water surface settings...
  • Seite 198 PROGRAMMING THE MACHINE <ALERTS AND ACOUSTIC SETTINGS> «READY MACHINE» MENU This function activates/deactivates a tone every time the machine is ready. Press “alerts and acoustic settings” and “machine ready”. In this menu you can: alerts and machine 1.2.2.1. machine ready acoustic ready settings...
  • Seite 199 <WATER SETTINGS> «RINSE» To clean the internal circuits in order to guarantee that the beverages are only made with fresh water. The function is enabled as default by the manufacturer. Note: this rinse cycle is performed every time the machine is turned on after the warming phase.
  • Seite 200 PROGRAMMING THE MACHINE <WATER SETTINGS> «WATER HARDNESS» MENU With the “Water hardness” function you can adapt your machine to the hardness degree of the water you use. The machine will so require descaling at the right moment. Hardness is expressed on a scale from 1 to 4. The appliance is preset at value 3. Press “water settings”...
  • Seite 201: Beverage Settings

    BEVERAGE SETTINGS To adjust the general brew parameters of the various types of coffee. Press “beverage settings” on the main menu. 1.1. beverage settings espresso coffee long coffee Selecting every single product you can adjust: 1.1.2. coffee settings prebrewing temperature the coffee’s brew coffee prebrewing temperature...
  • Seite 202 PROGRAMMING THE MACHINE COFFEE TEMPERATURE ADJUSTMENT To set the temperature for preparing coffee. Press “temperature” and select the desired temperature. In this menu you can select: 1.1.2.2. coffee temperature temperature medium Medium medium temperature temperature High high temperature «OPTI-DOSE» ADJUSTMENT FOR COFFEE BREWING To set the coffee quantity to be ground and to set the use of pre-ground coffee.
  • Seite 203: Time/Date Settings

    TIME/DATE SETTINGS To set the current time, the stand-by timer and the energy saving function. Press “time/date settings” from the main menu. In this menu you can: 1.3 time/date settings date set the current time set clock set the date settings set the parameters for set the intervals (three intervals...
  • Seite 204: Time Format

    PROGRAMMING THE MACHINE Time format To set the time view mode. The modification of this setting adjusts all the parameters that require viewing/setting the time. Press “time format”. 1.3.1.2. time format time format International American format 24 hr 24 hr am/pm format view mode view mode...
  • Seite 205: Stand-By Settings

    Time format To set the date view mode. The modification of this setting adjusts all the parameters that require viewing/setting the date. Press “date format”. date format 1.3.2.2. date format dd/mm/yy International American format mm/dd/yy dd/mm/yy format view mode view mode yy/mm/dd STAND-BY SETTINGS To set after how much time, from the last dispensing, the machine will go into stand-by.
  • Seite 206: Setting An Interval For Turning On The Machine

    PROGRAMMING THE MACHINE MACHINE ON/OFF With this function the machine turns on (activate) and turns off (energy saving) at the desired times.The machine manages this function only if it is turned on at the main power button. Press “machine on/off” machine on/off In this menu you can:...
  • Seite 207 1.3.4.1. interval 1 Adjust the hour for 09 h turning off by pressing + or – turning off Adjust the minutes by 00 min pressing + or – Press the key to return to the turn on times. Note: to save the settings press one of the keys: For each day, choose the intervals for turning on Scroll the days of the week and, for each day, select the interval/s you wish to activate.
  • Seite 208 MAINTENANCE MAINTENANCE SETTINGS To clean/maintain all the machine’s internal circuits. Press “maintenance settings” on the main menu. In this menu you can: 1.4 maintenance settings display the products perform the cleaning cycle product cleaning counters cycle dispensed by the machine of the Brew Group boiler perform the descaling cycle...
  • Seite 209 To wash the Brew Group, simply clean with water as shown on page 37. This cleaning completes the maintenance of the Brew Group. We recommend using saeco tablets, which can be purchased separately at your local dealer. Note: before performing this function make sure that: 1.
  • Seite 210 WARNING! NEVER USE VINEGAR AS A DESCALER. Saeco descaler is recommended; however, you can use any non-toxic and/or non-harmful descaling product for coffee machines, commonly available in the shops. The used solution is to be disposed of according to the manufacturer’s instructions and/or regulations in force in the country of use.
  • Seite 211 following message appears on the display: boiler descaling cycle boiler descaling cycle The machine begins to dispense The intervals are displayed in such Remove the water tank, rinse the descaling solution through the a way as to check the state of with fresh drinking water to hot water spout.
  • Seite 212 MAINTENANCE «LOCK DISPLAY» MENU To clean the display. The touch screen display may be cleaned with a dampened cloth or with appropriate detergents for cleaning displays sold on the market. Solvents, alcohol, harsh detergents and/or sharp objects that may damage the display must not be used. Press “lock display”...
  • Seite 213: Programming The Machine

    PROGRAMMING THE MACHINE SPECIAL This menu allows you to access special functions present on the machine. Press “special settings” on the main menu. 2.1. special settings go to special menu settings factory settings FACTORY SETTINGS The function for restoring all the factory settings is contained in this menu. Press “factory settings”. 2.1.1.
  • Seite 214: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE GENERAL MACHINE CLEANING The cleaning described below must be performed once a week. Note: if water remains in the tank for several days, do not use it. WARNING! Never immerse the machine in water. If you remove grounds with the machine off or when not signaled on the display, the count of the grounds emptied into the drawer is not reset.
  • Seite 215: Cleaning The Brew Group

    CLEANING THE BREW GROUP. The Brew Group must be cleaned at least once a week. Wash the Brew Group with warm water. WARNING! Do not wash the Brew Group with detergents that can compromise its correct operation. Do not wash in the dishwasher. Open the service door and remove Press the PUSH button to remove the dregs drawer.
  • Seite 216: Error Codes

    ERROR CODES GUIDE MESSAGE THAT APPEARS HOW TO REMOVE THE MESSAGE close coffee bean lid Close the coffee bean hopper lid to be able to make a beverage. add coffee beans Fill the coffee bean hopper with coffee beans. insert brew group Insert the Brew Group in its seat.
  • Seite 217: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA See label on the appliance Nominal voltage See label on the appliance Power rating See label on the appliance Power supply ABS - Thermoplastic Shell material Size (w x h x d) 9 Kg - 19.8 lbs Weight Cable length Front (TOUCH-SCREEN)
  • Seite 218: Safety Rules

    SAFETY RULES IN CASE OF EMERGENCY Immediately unplug the cord from the outlet. ONLY USE THE APPLIANCE • Indoors. • For preparing coffee, hot water and for frothing milk. • For domestic use. • By adults in non altered psycho-physical conditions. PRECAUTIONS FOR THE USE OF THE MACHINE •...
  • Seite 219: Replacement Parts

    DANGERS • The appliance must not be used by children and persons who have not been informed of its operation. • The appliance is dangerous to children. When left unattended, unplug from the electrical outlet. • Keep the coffee machine packaging out of the reach of children. •...
  • Seite 220 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche.
  • Seite 221 PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts- circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Seite 222 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALITÉS ............................ 3 APPAREIL ............................4 ..............................4 ACCESSOIRES MISE EN PLACE ..........................5 ..........................5 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ............................6 SÉLECTIONNER LA LANGUE « » ............................7 FILTRE AQUA PRIMA AFFICHEUR ............................8 .....................
  • Seite 223: Généralités

    GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dotée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design elegant, cet appareil a ete conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indique pour un fonctionnement continu de type professionnel.
  • Seite 224: Appareil

    APPAREIL Réservoir à café en grains Couvercle du réservoir à café en grains Plaque chauffe-tasses Logement café prémoulu Écran tactile Interrupteur général Porte de service Distributeur Bac d’égouttement + Tiroir à marc Bouton robinet eau- chaude/vapeur Touche pour lever/baisser le bac d’égouttement Tuyau de distribution de l’eau chaude/vapeur...
  • Seite 225: Mise En Place

    MISE EN PLACE MISE EN MARCHE DE LA MACHINE S’assurer que l’interrupteur général n’est pas activé. Retirer le couvercle du réservoir à Fermer le couvercle en appuyant à Retirer le réservoir à eau. café. fond. Remplir le réservoir avec du café «...
  • Seite 226: Sélectionner La Langue

    MISE EN PLACE SÉLECTIONNER LA LANGUE Cette fonction permet de régler les paramètres de la machine pour adapter le café aux habitudes du pays d’utilisation. C’est pourquoi certaines langues sont différenciées aussi en fonction du lieu. 1. menu principal 1.2 réglages machine réglages réglages langue &...
  • Seite 227: Filtre « Aqua Prima

    FILTRE « AQUA PRIMA » Pour améliorer la qualité de l’eau utilisée, tout en garantissant la longévité de l’appareil, il est conseillé Remplir le réservoir avec de l’eau régler la date sur le mois en cours. à l’intérieur du réservoir vide (voir le réservoir plein pendant 30 minutes d’arrêt.
  • Seite 228: Afficheur

    AFFICHEUR Il est possible de modifier l’écran de l’afficheur et de choisir entre le « format icône » et le « format texte ». FORMAT ICÔNE FORMAT TEXTE vapeur café café expresso allongé normal leger fort montrer montrer 8:30 am aller au 8:30 am aller au...
  • Seite 229: Réglages

    DENSITÉ DU CAFÉ Le dispositif SBS a été spécialement conçu pour permettre de donner la densité et l’intensité de goût CAFE SBS – SAECO BREWING SYSTEM MOYEN Pour régler la densité du café distribué. Le réglage peut également être effectué durant la distribution du café.
  • Seite 230: Distribution De La Boisson

    DISTRIBUTION DE LA BOISSON LA DISTRIBUTION DE CAFÈ PEUT ÊTRE INTERROMPUE À TOUT MOMENT EN APPUYANT DE NOUVEAU SUR LA TOUCHE « STOP CAFÉ ». LA VAPEUR PEUT ATTEINDRE UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE : RISQUE DE BRULURES. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES MAINS. Pour la préparation de 2 tasses, la machine distribue la moitié...
  • Seite 231: Distribution De La Boisson Avec Du Café Moulu

    DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU La machine permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné. Verser le café prémoulu dans le compartiment prévu à cet effet à côté du réservoir à café en grains. Ne verser que du café moulu pour machines à café expresso mais jamais du café en grains ou soluble. (voir chapitre «...
  • Seite 232: Distribution D'eau Chaude

    DISTRIBUTION DE LA BOISSON DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE AU DEBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRULURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ECLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPERATURES ELEVEES : EVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNEE PREVUE A CET EFFET.
  • Seite 233: Distribution De Vapeur

    DISTRIBUTION DE VAPEUR AU DEBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRULURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ECLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPERATURES ELEVEES : EVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNEE PREVUE À...
  • Seite 234: Cappuccino

    DISTRIBUTION DE LA BOISSON CAPPUCCINO AU DEBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRULURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ECLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPERATURES ELEVEES : EVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNEE PREVUE À...
  • Seite 235: Milk Island (En Option)

    MILK ISLAND (EN OPTION) Cet accessoire, que l’on peut acheter à part, permet de préparer très facilement et en toute commodité d’excellents cappuccinos. Attention : avant d’utiliser le Milk Island consulter le manuel correspondant contenant toutes les précautions pour une utilisation correcte. Remarque importante : la quantité...
  • Seite 236: Programmation Boisson

    PROGRAMMATION BOISSON MENU PROGRAMMATION DES BOISSONS L’utilisateur peut programmer chaque boisson en fonction de ses propres goûts. La personnalisation montrer 8:30 am aller au texte 15/06/06 menu Quand une boisson a été programmée, seul ce type de boisson peut être Programmation de la boisson souhaitée : montrer 8:30 am...
  • Seite 237: Café Café Allongé

    PROGRAMMATION CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ / CAFÉ ALLONGÉ Au cours de cette phase, on peut : café sélectionner la quantité de café à moudre démarrer! (opti-dose) choisir l’utilisation du café prémoulu montrer 8:30 am aller au texte 15/06/06 menu Entrer dans le menu du café à sauvegarder vos revenir à...
  • Seite 238: Programmation Machine

    PROGRAMMATION MACHINE REGLAGE DE LA MACHINE Certaines fonctions de la machine peuvent être aux exigences personnelles. montrer 8:30 am aller au texte 15/06/06 menu Appuyer sur le bouton « aller au menu ». 1. menu principal programmation des fonctions programmation des boissons réglages réglages de la machine...
  • Seite 239: Réglages De La Machine

    RÉGLAGES DE LA MACHINE Lorsque le menu réglages de la machine est sélectionné, l’écran suivant apparaît: Il est possible : 1.2 réglages machine de régler ce qui suit : activer/désactiverles langue des menus. langue & ton. et alert. sonores signaux sonores contraste de l’écran fonctionnement de la plaque chauffe-tasses...
  • Seite 240: Menu «Machine Prête

    PROGRAMMATION MACHINE <TONS ET ALERTES SONORES> MENU «MACHINE PRÊTE» Cette fonction permet d’activer/désactiver l’émission d’un avertissement sonore chaque fois que la machine est prête. Appuyer sur la touche « ton. et altert. sonores » ainsi que la touche « machine prête ». Dans ce menu, on peut : ton.
  • Seite 241: Réglages Eau > Menu « Rinçage

    <RÉGLAGES EAU> MENU «RINÇAGE» Ce menu permet le nettoyage des conduites internes afin de garantir que la distribution des boissons soit effectuée uniquement avec de l’eau fraîche. Cette fonction est activée par défaut par le fabricant. Remarque : ce rinçage doit être fait après la phase de chauffage à chaque mise en marche de la machine. Appuyer sur la touche «...
  • Seite 242: Réglages Eau > Menu « Dureté Eau

    PROGRAMMATION MACHINE <RÉGLAGES EAU> MENU «DURETÉ EAU» La fonction « Dureté eau » permet d’adapter la machine au degré de dureté de l’eau utilisée, afin qu’elle puisse demander de faire un cycle de détartrage au moment voulu. La dureté est exprimée avec une échelle de 1 à 4. La machine est préréglée sur 3. Appuyer sur la touche «...
  • Seite 243: Réglages Boissons

    RÉGLAGES BOISSONS Cette fonction permet de régler les paramètres généraux de distribution des différents types de café. Appuyer sur la touche « réglages boissons » dans le menu principal. 1.1. réglages boisson expresso café café allongé En sélectionnant chaque boisson, vous pouvez régler : 1.1.2.
  • Seite 244: Réglage De La Température Du Café

    PROGRAMMATION MACHINE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU CAFÉ Ce menu permet de régler la température pour la préparation du café. Appuyer sur la touche « température » et sélectionner la température souhaitée. Dans ce menu, on peut sélectionner : température moyenne Température Température...
  • Seite 245: Réglages Horloge

    RÉGLAGES HORLOGE Ce menu permet de régler l’heure actuelle, le temporisateur pour le stand-by et l’économie d’énergie. Appuyer sur la touche « réglages horloge » dans le menu principal. Dans ce menu, on peut : 1.3 réglages horloge réglages réglages régler l‘heure actuelle régler la date heure...
  • Seite 246: Format Heure

    PROGRAMMATION MACHINE Format heure Cette fonction permet de régler le mode d’affichage de l’heure. La modification de cette fonction affecte tous les paramètres qui demandent un affichage/réglage de l’heure. Appuyer sur la touche « format heure ». format heure 24 hr 24 hr am/pm l’heure en format...
  • Seite 247: Réglage Stand-By

    Format heure Cette fonction permet de régler le mode d’affichage de la date. La modification de ce réglage règle tous les paramètres qui demandent un affichage/réglage de la date. Appuyer sur la touche « format date ». format date jj/mm/aa mm/jj/aa jj/mm/aa date en format...
  • Seite 248: Machine On/Off

    PROGRAMMATION MACHINE MACHINE ON/OFF Cette fonction permet de régler la machine afin qu’elle s’allume (s’active) et s’éteigne (économie d’énergie) aux heures souhaitées. La machine gère cette fonction uniquement si elle est allumée à l’aide de l’interrupteur général. Appuyer sur la touche « machine on/off » machine on/off Dans ce menu, on peut :...
  • Seite 249 Régler l‘heure d‘arrêt en 09 h appuyant sur + ou – Régler les minutesen 00 min appuyant sur + ou - Appuyer sur la touche pour revenir à l’heure de mise en route. Remarque : pour sauvegarder appuyer sur une des touches : Choisir les intervalles de mise en marche pour chaque jour Faire défiler les jours de la semaine et, pour chaque jour, sélectionner le(s) intervalle(s) qu’on souhaite activer.
  • Seite 250: Réglages D'entretien

    ENTRETIEN RÉGLAGES D’ENTRETIEN Cette fonction sert à entretenir tous les circuits internes de la machine. Appuyer sur la touche « réglages d’entretien » dans le menu principal. Dans ce menu, on peut : lancer le cycle de lavage du compteurs cycle de produit lavage...
  • Seite 251: Menu «Cycle De Lavage

    Cette fonction permet d’effectuer le lavage des circuits internes de l’appareil qui servent à la distribution du café. Ce lavage complète l’entretien du groupe de distribution. Nous conseillons d’utiliser les pastilles Saeco, disponibles chez votre revendeur habituel. 2. que la pastille spéciale pour le nettoyage ait été introduite dans le groupe de distribution ;...
  • Seite 252: Menu Cycle Détartr Chaudière

    ATTENTION ! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER LA MACHINE. Il est recommandé d’utiliser de préférence le détartrant Saeco ou un des produits détartrants pour machines à café non toxiques ni nocifs que l’on trouve dans le commerce. La solution utilisée doit être éliminée conformément à ce qui est prévu par le fabricant et/ou par les normes en vigueur dans le pays où...
  • Seite 253 Quand la solution est terminée, remplir réservoir à eau La machine commence à distribuer Enlever le réservoir à eau, le la solution détartrante dans la buse rincer à l’eau fraîche pour de distribution de l’eau chaude. La du processus. éliminer toute trace de solution distribution a lieu à...
  • Seite 254: Menu «Blocage Afficheur

    ENTRETIEN MENU «BLOCAGE AFFICHEUR» Permet de nettoyer l’écran. Nettoyer l’écran tactile à l’aide d’un chiffon humide ou de détergents adéquats pour écrans vendus en commerce. Il est interdit d’utiliser des solvants, d’alcool, de détergents agressifs et/ou des objets pointus qui risqueraient Appuyer sur la touche «...
  • Seite 255: Fonctions Spéciales

    PROGRAMMATION MACHINE FONCTIONS SPÉCIALES Ce menu permet d’accéder aux fonctions spéciales prévues sur la machine. Appuyer sur la touche « réglages spéciaux » dans le menu principal. aller au réglages menu spéciaux réglages d’usine RÉGLAGES D’USINE Ce menu contient la fonction pour rétablir toutes les valeurs réglées en usine. Appuyer sur la touche « réglages d’usine ».
  • Seite 256: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE Le nettoyage décrit ci-dessous doit être fait au moins une fois par semaine. Remarque : ne pas utiliser de l’eau qui n’a pas été remplacée depuis plusieurs jours. ATTENTION ! Ne pas plonger la machine dans l’eau. Éteindre la machine et débrancher Laver le réservoir et le couvercle.
  • Seite 257: Nettoyage Du Groupe De Distribution

    NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par semaine. Laver le groupe de distribution à l’eau tiède. ATTENTION ! Ne pas laver le groupe de distribution avec des détergents qui pourraient affecter son fonctionnement.
  • Seite 258: Messages D'erreur

    MESSAGES D’ERREUR MESSAGE QUI APPARAÎT COMMENT RÉTABLIR LE MESSAGE refermer couvercle café Fermer le couvercle du réservoir à café en grains pour pouvoir préparer une boisson quelconque. ajouter café en grains Remplir le réservoir à café avec du café en grains insérer groupe Insérer le groupe de distribution dans son logement.
  • Seite 259: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES Voir plaque signalétique placée sur l’appareil. Tension nominale Voir plaque signalétique placée sur l’appareil. Puissance nominale Voir plaque signalétique placée sur l’appareil. Alimentation ABS - Thermoplastique Matériau du corps 320 x 370 x 400 mm Dimensions (l x a x p) 9 Kg Poids 1200 mm...
  • Seite 260: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN CAS D’URGENCE N’UTILISER L’APPAREIL • que dans des locaux fermés • que pour la préparation de café, d’eau chaude et de mousse de lait • Que par des adultes dotés d’une bonne constitution physique et mentale. MESURES DE PRÉCAUTION CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL •...
  • Seite 261: Pièces Détachées

    DANGERS • Ne pas laisser les enfants se servir de l’appareil. Cette consigne vaut également pour les personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. • L’appareil peut représenter un danger pour les enfants. Si l’appareil est laissé sans surveillance, débrancher •...
  • Seite 264 Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. © Saeco International Group S.p.A.
  • Seite 265 Manual de uso y mantenimiento Consultar las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina. Leer con atención las normas de seguridad. Manual de uso e manutenção Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança.
  • Seite 266 INDICE PRECAUCIONES IMPORTANTES ................2 APARATO........................4 .........................4 ACCESORIOS INSTALACIÓN......................5 ..................5 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA ......................6 CONFIGURAR EL IDIOMA “ ” ......................7 FILTRO AQUA PRIMA PANTALLA .........................8 ..........8 OPTI DOSE INDICACION DE LA CANTIDAD DE CAFE MOLIDO POR TAZA REGULACIONES .......................9 .......................9 DENSIDAD DEL CAFÉ...
  • Seite 267 PROGRAMACIÓN BEBIDA ..................23 « » ....................23 REGULACIÓN PREINFUSIÓN ..................24 REGULACIÓN TEMPERATURA DEL CAFÉ « » ............24 REGULACIÓN OPTI DOSE PARA EL SUMINISTRO DE CAFÉ ..........24 REGULACIÓN DE LA CANTIDAD DE AGUA PARA EL SUMINISTRO DE CAFÉ CONFIGURACIÓN RELOJ ..................25 ......................25 CONFIGURACIÓN HORA ......................26 CONFIGURACIÓN FECHA...
  • Seite 268: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de incendios, descargas eléctricas y/o accidentes. • Leer con atención todas las instrucciones e informaciones que se indican en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de activar o utilizar la máquina de café...
  • Seite 269 INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE ELÉCTRICO • Se suministra un cable eléctrico bastante corto para evitar que se enrosque de la función vapor. • También se pueden utilizar alargadores, pero se debe tener mucho cuidado. Si se utiliza un alargador se debe comprobar que: a.
  • Seite 270: Aparato

    APARATO Entrada de café en grano Tapa del contenedor del café en grano Entrada para café molido Pantalla TOUCH-SCREEN Interruptor general Puerta de servicio Salida de café Cajón de recogida de Cubeta de goteo + posos Mando dispensador agua caliente/vapor Botón para subir/bajar la bandeja de goteo Tubo de suministro de...
  • Seite 271: Instalación

    INSTALACIÓN PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Asegurarse de que el interruptor general no esté pulsado. Retirar la tapa del contenedor de Cerrar la tapa empujándola bien. Extraer el depósito de agua. Se café. Llenar el contenedor de café en grano. Prima”...
  • Seite 272: Configurar El Idioma

    INSTALACIÓN CONFIGURAR EL IDIOMA parámetros clásicos del país donde se utiliza la misma; por este motivo algunos idiomas están diferenciados también por localidades. 1. menú principal programación idioma & tonos y alarmas bebida máquina pantalla acústicas programación calientatazas reloj mantenimiento agua mostrar 8:30 am...
  • Seite 273: Filtro "Aqua Prima

    FILTRO “AQUA PRIMA” Para mejorar la calidad del agua utilizada y para garantizar al mismo tiempo una vida más duradera al aparato, Rellenar el depósito con agua envase; seleccionar la fecha del habilitado dentro del depósito mes actual. depósito lleno durante 30 minutos hasta el tope.
  • Seite 274: Pantalla

    PANTALLA Se puede modificar la pantalla y seleccionar entre “formato icono” y “formato texto”. FORMATO ICONO FORMATO TEXTO vapor café café exprés largo normal suave fuerte mostrar mostrar 8:30 am ir al 8:30 am ir al texto iconos 15/06/06 menú 15/06/06 menú...
  • Seite 275: Regulaciones

    Basta girar el mando para notar cómo el café cambia de carácter de acuerdo con vuestro gusto. CAFÉ SBS – SAECO BREWING SYSTEM MEDIO para regular la densidad e intensidad del café suministrado. La regulación se puede realizar incluso durante el suministro del café.
  • Seite 276: Suministro De Producto

    SUMINISTRO DE PRODUCTO SE PUEDE INTERRUMPIR EL SUMINISTRO DE CAFÉ CADA VEZ QUE SE DESEE VOLVIENDO A PULSAR LA TECLA «STOP CAFÉ». EL VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: SE CORRE EL RIESGO DE SUFRIR QUEMADURAS. NO TOCARLO DIRECTAMENTE CON LAS MANOS. suministro para moler la segunda dosis de café.
  • Seite 277: Suministro De Bebidas Con Café Molido

    SUMINISTRO DE BEBIDAS CON CAFÉ MOLIDO La máquina permite usar café premolido y descafeinado. EL CAFé premolido se debe colocar en el compartimento situado al lado del contenedor De café en grano. Colocar solo cafe molido para maquinas de cafe expres y nunca cafe en grano o soluble. (Véase capítulo “programación de bebida”...
  • Seite 278: Suministro De Agua Caliente

    SUMINISTRO DE PRODUCTO SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE LA EMPUÑADURA DISEÑADA A TAL EFECTO.
  • Seite 279: Suministro De Vapor

    SUMINISTRO DE VAPOR AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE LA EMPUÑADURA DISEÑADA A TAL EFECTO.
  • Seite 280: Capuchino

    SUMINISTRO DE PRODUCTO CAPUCHINO AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE LA EMPUÑADURA DISEÑADA A TAL EFECTO.
  • Seite 281: Milk Island Opcional )

    MILK ISLAND (OPCIONAL) Este dispositivo, que podréis comprar de forma separada, os permite preparar óptimos capuchinos con suma facilidad y comodidad. ¡Atención! antes de usar el Milk Island, consultar su manual donde se indican todas las precauciones para un uso correcto. Nota importante: la cantidad de leche en la jarra no tiene que ser inferior al nivel mínimo “MÍN”...
  • Seite 282: Programación De Bebida

    PROGRAMACIÓN DE BEBIDA MENÚ PROGRAMACIÓN DE BEBIDA Las bebidas se pueden programar según los gustos personales. La personalización se muestra en la pantalla añadiendo un asterisco. mostrar 8:30 am ir al texto 15/06/06 menú Cuando se ha personalizado un producto se puede suministrar sólo dicho tipo de personalización o al reset de la misma.
  • Seite 283: Programación Café Exprés / Café / Café Largo

    PROGRAMACIÓN CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ / CAFÉ LARGO En esta fase se puede: café seleccionar la cantidad de café a moler ¡iniciar! (opti-dose) seleccionar el empleo de café premolido mostrar 8:30 am ir al texto 15/06/06 menú Entrar en el menú del café que se desea guardar la nueva volver a la pantalla personalizar (mantener pulsado el icono...
  • Seite 284: Programacion De La Maquina

    PROGRAMACION DE LA MAQUINA CONFIGURACIÓN MÁQUINA Algunas funciones de la máquina se pueden programar para personalizar el funcionamiento según las exigencias. mostrar 8:30 am ir al texto 15/06/06 menú Pulsar la tecla “ir al menú”. Se accede el menú de programación: 1.
  • Seite 285 CONFIGURACIÓN MÁQUINA activar/desactivarlos el idioma de los menús idioma & tonos y alarmas pantalla acústicas avisos acústicos el contraste de la pantalla programación calientatazas agua el tratamiento del agua <IDIOMA & PANTALLA> MENÚ«IDIOMA» Para cambiar el idioma de visualización de los mensajes en la pantalla. Pulsar la tecla “idioma & pantalla” y la tecla “idioma”.
  • Seite 286: Menú «Máquina Lista

    PROGRAMACION DE LA MAQUINA <TONOS Y ALARMAS ACÚSTICAS> MENÚ «MÁQUINA LISTA» Esta función permite activar/desactivar la emisión de un aviso acústico cada vez que la máquina está lista. Pulsar la tecla “tonos y alarmas acústicas” y la tecla “máquina lista”. En este menú...
  • Seite 287 <PROGRAMACIÓN AGUA> MENÚ «ENJUAGUE» Para limpiar los conductos internos y así garantizar que el suministro de las bebidas se realice solamente con agua fresca. Esta función ha sido activada por el fabricante. Nota: este enjuague se realiza cada vez que se pone en marcha la máquina después de la fase de calentamiento.
  • Seite 288 PROGRAMACION DE LA MAQUINA <PROGRAMACIÓN AGUA> MENÚ «DUREZA AGUA» Gracias a la función “Dureza agua” se podrá ajustar la máquina al grado de dureza de agua utilizada de forma que, cuando sea oportuno, la máquina solicitará que se realice el proceso de descalcificación. El grado de dureza del agua se expresa en una escala de 1 a 4.
  • Seite 289: Programación Bebida

    PROGRAMACIÓN BEBIDA Para regular los parámetros generales de suministro de los diferentes tipos de café. Pulsar la tecla “programación bebida” en el menú principal. exprés café café largo Seleccionando cada producto se puede regular: preinfusión temperatura la preinfusión la temperatura de del café...
  • Seite 290: Regulación Temperatura Del Café

    PROGRAMACION DE LA MAQUINA REGULACIÓN TEMPERATURA DEL CAFÉ Para programar la temperatura de preparación de café. Pulsar la tecla “temperatura” y seleccionar la temperatura deseada. En este menú se puede seleccionar: temperatura media Temperatura Temperatura baja media baja media Temperatura alta alta REGULACIÓN «OPTI-DOSE»...
  • Seite 291: Configuración Reloj

    CONFIGURACIÓN RELOJ reloj” en el menú principal. En este menú se puede: ajustar la hora actual ajustar la fecha hora fecha programar los intervalos (tres máquina intervalos que se pueden activar para el standby después del stand-by on/off por separado) de encendido y último suministro apagado de la máquina (ahorro de energía).
  • Seite 292: Configuración Fecha

    PROGRAMACION DE LA MAQUINA Formato hora Para configurar el modo de visualización de la hora. La modificación de esta configuración regula todos los parámetros que requieren la visualización/configuración de la hora. Pulsar la tecla “formato hora”. formato hora visualización de la visualización de la am/pm hora en formato...
  • Seite 293: Configuración Stand-By

    Formato hora Para configurar el modo de visualización de la fecha. La modificación de esta configuración regula todos los parámetros que requieren la visualización/configuración de la fecha. Pulsar la tecla “formato fecha”. formato fecha dd/mm/aa visualización de la visualización de la mm/dd/aa dd/mm/aa fecha en formato...
  • Seite 294: Máquina On/Off

    PROGRAMACION DE LA MAQUINA MÁQUINA ON/OFF Con esta función se puede programar la máquina para que se encienda (se active) y se apague (ahorro de energía) a la hora deseada. La máquina controla esta función sólo si está encendida mediante el interruptor general. Pulsar la tecla “máquina on/off”...
  • Seite 295 Para ajustar la hora de apagado se debe pulsar + o – Ajustar los minutos 00 min pulsando + o – Pulsar la tecla para volver al horario de encendido. Nota: para guardar pulsar una de las teclas: Seleccionar los intervalos de encendido para cada día Desplazar los días de la semana y, para cada día, seleccionar el (los) intervalo(s) que se desea activar.
  • Seite 296: Configuración De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO de mantenimiento” en el menú principal. En este menú se puede: visualizar los productos realizar el ciclo de lavado contadores ciclo de producto lavado suministrados por la máquina del grupo suministrador ciclo descalc. realizar el ciclo de caldera bloqueo bloquear momentáneamente la...
  • Seite 297: Menú "Ciclo De Lavado

    Para lavar el grupo suministrador basta lavarlo con agua como se muestra en la pág. 37. Este lavado completa el mantenimiento del grupo suministrador. Se aconseja utilizar las pastillas saeco que se venden de forma separada en vuestro establecimiento habitual.
  • Seite 298: Menú «Ciclo Descalcificación Caldera

    MANTENIMIENTO MENÚ «CICLO DESCALCIFICACIÓN CALDERA» DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN. ¡ATENCIÓN! NO UTILIZAR BAJO NINGÚN CONCEPTO VINAGRE COMO LÍQUIDO DESCALCIFICANTE. sea ni tóxico ni nocivo, de venta en establecimientos. La solución que se utilice se debe eliminar según lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el país donde de usa.
  • Seite 299 Cuando la solución termina en la pantalla aparece: ciclo descalc. caldera ciclo descalc. caldera llenar depósito agua La máquina comienza a suministrar Los intervalos se visualizan para Extraer el depósito de agua, poder comprobar el desarrollo del enjuagarlo con agua potable del tubo de suministro de agua procedimiento.
  • Seite 300: Menú «Bloqueo Pantalla

    MANTENIMIENTO MENÚ «BLOQUEO PANTALLA» Para limpiar la pantalla. Se puede limpiar la pantalla touch-screen con un paño húmedo o con los detergentes para pantalla de venta en establecimientos. de la pantalla. Pulsar la tecla “bloqueo pantalla” bloqueo pantalla pantalla bloqueada desbloqueo Para volver a activar la pantalla se debe pulsar “desbloqueo”...
  • Seite 301: Extras

    PROGRAMACION DE LA MAQUINA EXTRAS principal. ir al menú extra impostazioni di fabbrica CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA En este menú se encuentra la función específica que se utiliza para restablecer todos los valores de fábrica. Pulsar la tecla “configuración de fábrica”. de fábrica sí...
  • Seite 302: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA GENERAL DE LA MAQUINA La limpieza que se describe a continuación se debe realizar por lo menos una vez a la semana. Nota: si el agua permanece varios días en el depósito no se debe utilizar. ¡ATENCIÓN! No sumergir nunca la máquina en el agua.
  • Seite 303: Limpieza Del Grupo De Café

    LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ El grupo de café se debe limpiar por lo menos un vez a la semana. Lavar el grupo de café con agua tibia. ¡ATENCIÓN! No lavar el grupo de café con detergentes que pudieran afectar a su funcionamiento. No lavarlo en lavavajillas.
  • Seite 304: Códigos De Avería

    CÓDIGOS DE AVERÍA MENSAJE GUÍA QUE APARECE CÓMO RESTABLECER EL MENSAJE cerrar tapa café Cerrar la tapa del contenedor de café en grano para poder suministrar los productos. añadir café en grano Llenar el contenedor de café con café en grano. introducir grupo Introducir el grupo suministrador en el espacio habilitado.
  • Seite 305: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS Véase placa en el aparato Tensión nominal Véase placa en el aparato Potencia nominal Véase placa en el aparato Alimentación Plástico Estructura exterior 320 x 370 x 400 mm Dimensiones (l x a x p) 9 Kg Peso 1200 mm Longitud del cable...
  • Seite 306: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD EN CASO DE EMERGENCIA Desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación. UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE EL APARATO • En un lugar cerrado. • Para la preparación de café, agua caliente y para montar leche. • Para empleo doméstico. •...
  • Seite 307 PELIGROS • El aparato no puede ser utilizado por niños ni personas no informadas sobre su funcionamiento. • El aparato es peligroso para los niños. Si se deja solo se debe desconectar de la toma de alimentación. • No dejar al alcance de los niños los materiales usados para empaquetar la máquina. •...
  • Seite 308 ÍNDICE PRECAUÇÕES IMPORTANTES.................2 APARELHO ........................4 .........................4 ACESSÓRIOS INSTALAÇÃO......................5 ........................5 LIGAR A MÁQUINA ......................6 SELECCIONE O IDIOMA “ ” ......................7 FILTRO AQUA PRIMA VISOR........................8 ...............8 OPTI DOSE INDICAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ MOÍDO AJUSTES ........................9 ......................9 CONSISTÊNCIA DO CAFÉ ................9 AJUSTE DA ALTURA DA BANDEJA DE LIMPEZA ....................9 AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ...
  • Seite 309 PROGRAMAÇÕES BEBIDAS ..................23 « » ....................23 SELECÇÃO PRÉ INFUSÃO ..................24 SELECÇÃO TEMPERATURA DO CAFÉ « » ..............24 SELECÇÃO OPTI DOSE PARA A DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ ..........24 SELECÇÃO DA QUANTIDADE DE ÁGUA PARA A DISTRIBUIÇAO DE CAFÉ PROGRAMAÇÕES RELÓGIO ..................25 ........................25 ACERTAR HORA ......................26 PROGRAMAÇÕES DATA...
  • Seite 310: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. • Leia atentamente todas as instruções e informações indicadas neste manual e em qualquer outro opúsculo contido na embalagem antes de ligar ou utilizar a máquina de café expresso. • Não toque nas superfícies quentes. eléctricos ou acidentes.
  • Seite 311: Uso Destas Instruções

    INSTRUÇÕES SOBRE O CABO ELÉCTRICO • É fornecido um cabo eléctrico bastante curto para evitar enrolamentos ou de tropeçar nele. • É possível utilizar, com muito cuidado, extensões. a. a voltagem indicada na extensão corresponda à voltagem eléctrica do electrodoméstico; tipo);...
  • Seite 312: Aparelho

    APARELHO Recipiente de café em grãos Tampa recipiente de café em grãos Placa aquecedora de chávenas Compartimento para café Interruptor geral Portinhola de serviço Distribuidor Bandeja de limpeza + Gaveta de recolha das borras Botão da torneira água quente/vapor Tecla para levantar/baixar a bandeja de limpeza Tubo de distribuição de água quente/vapor...
  • Seite 313: Instalação

    INSTALAÇÃO LIGAR A MÁQUINA Tire a tampa do recipiente de café. Encha o recipiente com café em o fundo. grãos. Posicione um recipiente por baixo fresca potável; nunca ultrapasse o posicionada na parte traseira da do tubo de distribuição de água máquina, e a outra extremidade quente.
  • Seite 314: Seleccione O Idioma

    INSTALAÇÃO SELECCIONE O IDIOMA Esta selecção permite programar os parâmetros da máquina para adaptar o café segundo os parâmetros clássicos do país de uso; por este motivo, alguns idiomas estão diferenciados também por localidade. 1. menu principal 1.2 programações máquina programações programações tons e alarmes...
  • Seite 315: Filtro "Aqua Prima

    FILTRO “AQUA PRIMA” embalagem; seleccione a data do paragem. para uma correcta activação. 1.2.4 programações água 1.2 programações máquina enxaguar tons e alarmes idioma & visor acústicos dureza água programações aqueced.cháv. água Posicione um recipiente por baixo do tubo de distribuição de água pág.18 e 19).
  • Seite 316: Visor

    VISOR FORMATO ÍCONE FORMATO TEXTO vapor café café expresso longo normal suave forte mostrar mostrar 8:30 am ir ao 8:30 am ir ao texto ícones 15/06/06 menu 15/06/06 menu Ir ao menu Entrar no menu Entrar no menu Ir ao menu de programação •...
  • Seite 317: Ajustes

    CONSISTÊNCIA DO CAFÉ desejada. Com uma simples rotação do botão será possível adaptar o carácter do café a seu gosto. CAFÉ SBS – SAECO BREWING SYSTEM MÉDIO distribuído. O ajuste pode ser efectuado também durante a distribuição do café. Este CAFÉ...
  • Seite 318: Distribuição Do Produto

    DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO É POSSÍVEL INTERROMPER A DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ A QUALQUER MOMENTO PRESSIONANDO DE NOVO A TECLA «STOP CAFÉ». O VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: PERIGO DE QUEIMADURAS. EVITE TOCÁ-LO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS. Para distribuir 2 chávenas, a máquina distribuirá metade da quantidade seleccionada e interromperá brevemente a distribuição para moer a segunda dose de café.
  • Seite 319: Distribuição De Bebida Com Cafe Moido

    DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDA COM CAFE MOIDO ATENÇÃO: QUANDO DESEJAR DISTRIBUIR APENAS UM PRODUTO COM CAFÉPRÉ- MOÍDO DEITE NO COMPARTIMENTO ESTE TIPO DE CAFÉ. INTRODUZA SÓ UM MEDIDOR DE CAFÉ MOÍDO POR CADA VEZ. NÃO É POSSÍVELDISTRIBUIR DOIS CAFÉS AO MESMO TEMPO. café...
  • Seite 320: Distribuição De Água Quente

    DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCÁ-LO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. água quente vapor água...
  • Seite 321: Distribuição De Vapor

    DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCÁ-LO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. vapor vapor água...
  • Seite 322: Cappuccino

    DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO CAPPUCCINO NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCÁ-LO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. vapor vapor água...
  • Seite 323: Milk Island Opcional )

    MILK ISLAND (OPCIONAL) Este dispositivo, que pode ser comprado separadamente, lhe permite preparar com muita facilidade e Atenção: antes de utilizar o Milk Island consulte o respectivo manual onde são indicadas todas as precauções para uma correcta utilização. Nota importante: a quantidade de leite na jarra não deve ser inferior ao nível mínimo “MIN” e nunca deve ultrapassar o nível máximo “MAX”.
  • Seite 324: Programação De Bebida

    PROGRAMAÇÃO DE BEBIDA MENU DE PROGRAMAÇÃO BEBIDA Qualquer bebida pode ser programada a seu gosto. A personalização é evidenciada no visor através do aparecimento de um asterisco. mostrar 8:30 am ir ao texto 15/06/06 menu café; para alterar as quantidades de café, será preciso realizar uma nova personalização ou um reset da personalização.
  • Seite 325: Programação De Expresso / Cafe / Cafe Longo

    PROGRAMAÇÃO DE EXPRESSO / CAFE / CAFE LONGO Nesta fase será possível: café seleccionar a quantidade de café a moer. iniciar! seleccionar a utilização mostrar 8:30 am ir ao texto 15/06/06 menu Entre no menu do café a personalizar salvar as voltar à...
  • Seite 326: Programação Da Máquina

    PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA Algumas funções da máquina podem ser programadas para personalizar o seu funcionamento de acordo com mostrar 8:30 am ir ao texto 15/06/06 menu Entra-se no menu de programação: 1. menu principal programação dos produtos programação das funções programações programações...
  • Seite 327: Programações Da Máquina

    PROGRAMAÇÕES DA MÁQUINA Quando for seleccionado o menu das programações da máquina aparecerá a visualização seguinte. Aqui será 1.2 programações máquina activar/desactivar os o idioma dos menus idioma & tons e alarmes visor acústicos avisos acústicos o contraste do visor programações seleccionar o funcionamento aqueced.cháv.
  • Seite 328: Menu «Máquina Pronta

    PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA <TONS E ALARMES ACÚSTICOS> MENU «MÁQUINA PRONTA» Esta função permite activar/desactivar a emissão de um aviso sonoro sempre que a máquina estiver pronta. Neste menu será possível: tons e alarmes máquina 1.2.2.1. máquina pronta acústicos pronta desligado ligado activar o aviso sonoro desactivar o aviso...
  • Seite 329 <PROGRAMAÇÕES ÁGUA> MENU «ENXAGUAR» Para a limpeza dos circuitos internos, a fim de garantir que a distribuição de bebidas seja realizada apenas com água fresca. Esta função é activada por defeito pelo fabricante. Nota: este enxágüe será realizado a cada ligação da máquina após a fase de aquecimento.
  • Seite 330 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA <PROGRAMAÇÕES ÁGUA> MENU «DUREZA ÁGUA» máquina lhe pedir para descalcificar no momento oportuno. Mergulhe na água, durante 1 segundo, o papel para o teste de dureza da água fornecido com O teste pode ser utilizado apenas a máquina. para uma medição.
  • Seite 331: Programações Bebidas

    PROGRAMAÇÕES BEBIDAS Para programar os parâmetros gerais de distribuição dos diferentes tipos de café. Pressione a tecla 1.1. programações bebida expresso café café longo Ao seleccionar cada produto será possível programar: 1.1.2. programações café pré-infusão temperatura a temperatura de do café distribuição de café...
  • Seite 332: Selecção Temperatura Do Café

    PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA SELECÇÃO TEMPERATURA DO CAFÉ a temperatura desejada. Neste menu será possível seleccionar: 1.1.2.2. temperatura café temperatura media Temperatura Temperatura baixa media baixa média Temperatura alta alta SELECÇÃO «OPTI-DOSE» PARA A DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ Neste menu será possível seleccionar: aroma 1.1.2.3.
  • Seite 333: Programações Relógio

    PROGRAMAÇÕES RELÓGIO Neste menu será possível: 1.3 programações relógio acertar programações acertar a hora corrente acertar a data hora data programar os parâmetros programações máquina stand-by on/off activáveis separadamente) para última distribuição ligar e desligar a máquina ACERTAR HORA acertar Neste menu será...
  • Seite 334: Programações Data

    PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA Formato hora Para seleccionar a modalidade de visualização da hora. A alteração desta selecção programará todos os 1.3.1.2. formato hora formato hora visualização da visualização da 24 hr 24 hr am/pm hora no formato hora no formato internacional PROGRAMAÇÕES DATA Para programar todos os parâmetros respeitantes o calendário.
  • Seite 335: Programações Stand-By

    Formato hora Para seleccionar a modalidade de visualização da data. A alteração desta selecção programará todos os parâmetros formato data 1.3.2.2. formato data dd/mm/aa visualização da visualização da mm/dd/aa dd/mm/aa data no formato data no formato internacional aa/mm/dd PROGRAMAÇÕES STAND-BY programações 1.3.3.
  • Seite 336: Máquina On/Off

    PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA MÁQUINA ON/OFF horas desejadas. máquina on/off Neste menu será possível: 1.3.4. máquina on/off programar o primeiro intervalo intervalo 1 intervalo 2 programar o segundo intervalo ligado 00:00 ligado 00:00 de ligação de ligação desligado 00:00 desligado 00:00 intervalo 3 programar o terceiro intervalo programações...
  • Seite 337 1.3.4.1. intervalo 1 Acerte a hora para desligar 09 h pressionando + ou – desligar Acerte os minutos 00 min pressionando + ou – Pressione a tecla para voltar ao horário para ligar. Escolher, por cada dia, os intervalos para ligar 1.3.4.4.
  • Seite 338: Programações De Manutenção

    MANUTENÇÃO PROGRAMAÇÕES DE MANUTENÇÃO Neste menu será possível: 1.4 programaç.de manutenção visualizar os produtos realizar o ciclo de lavagem contadores ciclo de produto lavagem distribuídos pela máquina do grupo de distribuição ciclo descal. realizar o ciclo de caldeira bloqueio bloquear momentaneamente o visor quantos litros faltam para a realizar a limpeza do visor)
  • Seite 339: Menu «Ciclo De Lavagem

    MENU «CICLO DE LAVAGEM» Para realizar a limpeza dos circuitos internos da máquina destinados à distribuição de café. Esta lavagem completa a manutenção do grupo de distribuição. 1. um recipiente de dimensões apropriadas tenha sido posicionado por baixo do grupo de distribuição; 2.
  • Seite 340: Menu «Ciclo Descalcificação Caldeira

    MANUTENÇÃO MENU «CICLO DESCALCIFICAÇÃO CALDEIRA» UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO. ATENÇÃO! DE MANEIRA NENHUMA UTILIZE O VINAGRE COMO DESCALCIFICANTE. acordo com quanto previsto pelo fabricante e/ou pelas normas vigentes no país de utilização. 1. um recipiente de dimensões apropriadas tenha sido posicionado por baixo do tubo de água; 2.
  • Seite 341 Quando a solução terminar, ciclo descal. caldeira ciclo descal. caldeira encher reservatório água A máquina iniciará a distribuir a Os intervalos são visualizados de tubo de distribuição de água de avanço do processo. para eliminar resíduos de quente. A distribuição acontecerá por intervalos preestabelecidos, para permitir agir à...
  • Seite 342: Menu «Bloqueio Visor

    MANUTENÇÃO MENU «BLOQUEIO VISOR» para visores à venda. do visor. 1.4.4. bloqueio visor bloqueio visor visor bloqueado desbloq. anterior). 1.4.4.bloqueio visor desbloq. visor bloqueado...
  • Seite 343: Especiais

    PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA ESPECIAIS 2.1. programações especiais ir ao programações menu especiais programações de fábrica PROGRAMAÇÕES DE FÁBRICA 2.1.1. programações de fábrica programações de fábrica não Quer restabelecer os valores padrão? Todas as programações pessoais serão apagadas. Se for seleccionado “sim” será pedida uma confi...
  • Seite 344: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA GERAL DA MÁQUINA A limpeza abaixo indicada deve ser realizada pelo menos uma vez por semana. ATENÇÃO! não mergulhe a máquina na água. Ao esvaziar as borras com a máquina desligada ou quando não for sinalizado no visor, não será zerada a Retire a bandeja de limpeza, da tomada.
  • Seite 345: Limpeza Do Grupo De Distribuição

    LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO O grupo de distribuição deve ser limpo pelo menos uma vez por semana. Lave o grupo de distribuição com água morna. ATENÇÃO! Não lave o grupo de distribuição com detergentes que podem comprometer o correcto funcionamento dele.
  • Seite 346: Códigos De Avarias

    CÓDIGOS DE AVARIAS MENSAGEM GUIA VISUALIZADA COMO RESTABELECER A MENSAGEM fechar tampa café distribuir qualquer produto. adicionar café em grãos Encha o recipiente de café com café em grãos. introduzir grupo introduzir gaveta borras Introduza a gaveta de recolha das borras. esvaziar gaveta borras Retire a gaveta de recolha das borras e deite as borras num recipiente apropriado.
  • Seite 347: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS Veja plaqueta posicionada no aparelho Tensão nominal Veja plaqueta posicionada no aparelho Potência nominal Veja plaqueta posicionada no aparelho Alimentazione Plástico Material do corpo Dimensões (l x a x p) 9 Kg Peso 1200 mm Comprimento do cabo Painel de comando Depósito de água 250 gramas de café...
  • Seite 348: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA EM CASO DE EMERGÊNCIA UTILIZE EXCLUSIVAMENTE O APARELHO • Em lugar fechado • Para preparar café, água quente e para aquecer o leite. • Para uso doméstico. PRECAUÇÕES PARA O USO DA MÁQUINA • No moinho de café é proibido introduzir os dedos e qualquer material que não seja café em grãos. da tomada de corrente.
  • Seite 349 PERIGOS • O aparelho não deve ser utilizado por crianças e pessoas não informadas sobre o seu funcionamento. • Não deixe os materiais utilizados para a embalagem da máquina ao alcance das crianças. queimaduras. AVARIAS eléctrica!). • Desligue o aparelho antes de abrir a portinhola de serviço. Perigo de queimaduras! LIMPEZA / DESCALCIFICAÇÃO •...
  • Seite 352 Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. © Saeco International Group S.p.A.

Inhaltsverzeichnis