Inhaltszusammenfassung für Einhell bavaria BSM 550E
Seite 1
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 1 ® Gebrauchsanweisung Elektronik-Schlagbohrmaschine Operating Instructions Electronic Hammer Drill Mode d'emploi Perceuse électronique à percusion Gebruiksaanwijzing Elektronische klopboormachine IIstruzioni per l'uso Trapano a percussione elettronico Brugsanvisning Elektronisk slagboremaskine Instrukcja obsługi Wiertarka udarowa Инструкция по эксплуатации Электронная...
Seite 2
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 2 Bitte vor Montage und Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam lesen Please read the operating instructions carefully before assembling and using Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de procéder au mon- tage et à la mise en service Gelieve vóór montage en ingebruik- neming de gebruik saanwijzing aan dachtig te lezen...
Seite 3
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 3...
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 4 Lieferumfang Technische Daten BSM 550 E Netzspannung 230 V ~ 50 Hz Schnellspannbohrfutter 2 - 13 mm, Aufnahmeleistung 550 W Zusatzhandgriff mit Tiefenanschlag Bohrleistung Beton 10 mm Stahl 10 mm Verwendung Holz 15 mm Die Bohrmaschine ist zum Bohren Leerlaufdrehzahl 0 - 3000 min...
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 5 Schützen Sie das Netzkabel Arbeitsplatz kann 85 dB(A) überschreiten. In diesem Fall vor Beschädigungen. Öl und sind Schallschutzmaßnahmen Säure können das Kabel für den Bedienenden erforder- beschädigen. lich. Das Geräusch dieses Das Gerät nicht am Netzkabel Elektrowerkzeuges wurde nach tragen.
Seite 6
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 6 Ein/Ausschalter: Einschalten: Schalter A drücken Dauerbetrieb: Schalter A mit Feststellknopf B sichern. Ausschalten: Schalter A kurz eindrücken. Durch mehr oder wenig starkes Drücken des Schalters A wählen Sie die Drehzahl. Durch Drehen der Rändelschraube im Schalter A können Sie die Drehzahl vorwählen.
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 7 Scope of delivery package Technical data BSM 550 E, Voltage: 230 V ~ 50 Hz Quick-change drill chuck 2 -13 mm, Power rating: 550 W Additional grip with bit stop Drilling capacity Concrete 10 mm Steel 10 mm Description Wood 15 mm...
Seite 8
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 8 Do not remove the plug from Vibration measured on the the socket by pulling the mains handle acc. to EN 50144-1. cable. Make sure before inserting the plug that the operating switch is Maintenance not locked.
Seite 9
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 9 On/Off switch: To switch on: Press switch A Continuous operation: Lock switch A with locking button B To switch off: Press switch A briefly The speed is varied by applying more or less pressure on switch A. You can preselect the speed by turning the knurled screw in switch A.
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 10 Composition du colis Données techniques BSM 550 E, Tension 230 V - 50 Hz Mandrin porte-foret à serrage rapi- Puissance absorbée 550 W de 2 à 13 mm, Poignée auxiliaire avec butée de Capacité de perçage Béton 10 mm profondeur Acier 10 mm Bois 15 mm...
Seite 11
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 11 Protégez le cordon d’alimentati- uniquement par un spécialiste. on contre les détériorations. N’utilisez que des pièces de Huile et acides peuvent endom- rechange originales. magés le cordon. L’émission de bruit peut dépas- Ne pas porter l’appareil par le ser 85 dB (A) sur le lieu de tra- cordon d’alimentation.
Seite 12
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 12 Interrupteur marche/arrêt: Mise en marche: Appuyer sur l’interrupteur A Marche continue: Bloquer l’interrupteur A avec le bouton de blocage B Arrêt: Appuyer rapidement sur l’interrupteur A Une pression plus ou moins forte exercée sur l’interrupteur A vous permet de sélectionner la vitesse.
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 13 Omvang van de levering Technische gegevens: BSM 550 E, Netspanning : 230 V ~ 50 Hz Snelspannboorhouder 2 - 13 mm, Stroomverbruik : 650 Watt Additionele handgreep met diepte- aanslag Boorvermogen: Beton 10 mm Staal 10 mm Hout 15 mm Benaming...
Seite 14
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 14 bel dragen. noodzakelijk voor de bediener. Om de stekker uit het stop- Het geluid van dit elektro-gere- contact te trekken niet aan de edschap werd gemeten volgens kabel trekken. EN 50144-1. Let er, wanneer u de stekker Trillingswaarde gemeten aan aanbrengt, op dat de bedrijfs- het handvat volgens EN 50144-...
Seite 15
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 15 In/Uitschakelaar: Inschakelen: Schakelaar A drukken Continubedrijf: Schakelaar A met de vergrendelknop B vastzet- Uitschakelen: Schakelaar A eventjes indrukken Het toerental kiest U door de schakelaar A meer of min hard te drukken. U kan het toerental vooraf kiezen door de gekar- telde schroef in de schakelaar A te draaien.
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 16 Contenuto della confezio- Dati tecnici Tensione 230 Volt ~ 50 Hz BSM 550 E, potenza assorbita 550 Watt Pinza portapunta a chiusura rapida Diametro massimo Cemento 10 mm 2-13 mm, Maniglia aggiuntiva con arresto di Acciaio 10 mm profondità...
Seite 17
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 17 Non staccare la spina dalla ru-more di questo apparecchio presa della corrente tirando il elettrico. Ë stato rilevato in fun- cavo. zione di EN 50144-1. Fare attenzione che linterrutto- Valore di vibrazione secondo la re del trapano non sia bloccato EN 50144-1, rilevato sullaim- quando si innesta la spina...
Seite 18
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 18 Avviamento/Spegnimento Per avviare: premere il pulsante A Per funzionamento continuo: arrestare il pulsante A con bottone di bloccaggio Per spegnere: premere brevemente sul pulsante A Scegliere il numero dei giri agendo pi˘ o meno forte sul pulsante A.
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 19 Leverancens omfang Vigtigt BSM 550 E er ikke konstrueret BSM 550 E, til anvendelse med forsats- Selspændende borepatron 2-13 værktøj. Må ikke anvendes i nærheden Ekstra håndtag med dybdeanslag af dampe eller brændbare væs- ker.
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 20 arbejder. Reparationer må kun udføres af el-fagfolk. Anvend kun originale reserve- dele. Støjudviklingen på arbejdsplad- sen kan overskride 85 dB (A), i så fald kræves der støjbekæm- pelses-foranstaltninger for bru- geren. Støjen fra dette el-værk- tøj er blevet målt i.h.t.
Seite 21
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 21 Strømafbryder: Start: Tryk på afbryderen A. Kontinuerlig drift: Sikr afbryderen A med låse- knappen B Stop: Tryk kort på afbryderen A. Ved at trykke mere eller mindre kraftigt på afbryderen A, vælger De omdrejningstallet.. Ved at dreje på...
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 22 WYPOSAŻENIE DANE TECHNICZNE BSM 550 E Napięcie sieciowe: 230 V ~ 50 Hz Szybkomocujący uchwyt wiertarski Pobór mocy: 550 W 2 – 13 mm Zdolność wiercenia: beton 10 mm Dodatkowa rękojeść z ograniczni- stal 10 mm kiem głębokości wiercenia.
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 23 kodzenia przewodu. Natężenie hałasu na stanowis- Nie przenoś urządzenia za ku pracy może przekraczać 85 przewód zasilający. dB(A). W takim wypadku Nie wyciągaj wtyczki z gniazd- niezbędne jest użycie nausz- ka przez ciągnięcie za przewód ników ochronnych.
Seite 24
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 24 Włączanie / wyłączanie Włączanie: Wciśnij wyłącznik A. Praca ciągła Zabezpiecz wyłącznik A z przyciskiem unie- ruchamiającym B. Wyłączanie: Krótko wciśnij wyłącznik A. Poprzez silniejsze lub słabsze naciśnięcie wyłącznika A wybierasz prędkość obrotową. Przez przekręcenie śruby radełkowanej w wyłączniku A możesz wstępnie wybrać...
Seite 25
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 25 Комплект поставки: Технические данные BSM 550 E Напряжение Быстрозажимной сверлильный сетево“о питания 230 В ~ 50 Гц патрон, 2 - 13 мм Потребляемая мощность 550 Вт Дополнительная рукоятка с Максимальный о“раничителем глубины врезания диаметр сверления Бетон 10 мм сверла...
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 26 обязательно вытащить Носите защитные очки и штепсельную вилку из респираторы при работах с розетки. пылевыделением. Предохраняйте электрошнур Ремонт инструмента от повреждений. Масла и разрешается выполнять кислоты мо“ут повредить исключительно электрошнур. специалистам. Запрещается носить Применяйте исключительно инструмент, держа...
Seite 27
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 27 Выключатель: Включение: Нажать на выключатель А Режим непрерывной работы: Выключатель А заблокировать стопорной кнопкой В. Выключение: Выключатель А коротко нажать. Путем более или менее сильно“о нажатия на выключатель А установите скорость вращения. С помощью рифлено“о винта, расположенно“о...
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 28 Szállítás kiterjedése Technikai adatok BSM 550 E Feszültség rendszer: 230 V ~ 50 Hz Gyorsszorítású fúrótokmány 2 - 13 Teljesítményfelvétel: 550 W Pótfogantyú mélységütközővel Fúrásteljesítmény: beton 10 mm acél 10 mm fa 15 mm ALKALMAZÀS Üresmenet- fordulatszám:...
Seite 29
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 29 A hálózati dugót, ne a hálózati A munkahelyen a zajkifejtés kábelnál fogva húzza ki a túllépheti a 85 db-t (A). Ebben hálózati aljzatból. az esetben az üzemeltetők rés- A hálózati dugó bedugása előtt zére hallásvédő intézkedésekre ügyeljen arra, hogy az üzemel- van szükség.
Seite 30
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 30 Ki- / bekapcsoló: Bekapcsolni: Az A üzemeltetési kapcsolót benyomni. Tartós üzem: A B rögzítőgombbal az A üzemeltetési kapcsolót biztosítani. Kikapcsolni: Az A üzemeltetési kapcsolót röviden benyomni. Az A üzemeltetési kapcsoló különböző erősségü nyomásával válassza ki a fordulatszá- mot.
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 31 Opseg isporuke Tehnički podaci BSM 550 E Napon 230 V ~ 50 Hz Brzopodesiva stezna glava 2 - 13 Primljena snaga 550 W Dodatna ručka s graničnikom dubi- Bušenje beton 10 mm čelik 10 mm drvo 15 mm Broj okretaja u praznom hodu...
Seite 32
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 32 Prije utikanja utikača pazite da Održavanje prekidač nije aretiran. Uvijek održavajte bušilicu u Ako koristite kabelski bubanj, čistom stanju. cijeli kabel se mora odmotati Za čišćenje plastike ne rabite od bubnja. Presjek žice naj- nagrizajuća sredstva.
Seite 33
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 33 Uključivanje/isključivanje: Uključivanje: Pritisnite prekidač A. Stalni rad: Aretirajte prekidač A pomoću gumba za blo- kiranje B. Isključivanje: Kratko pritisnite prekidač A. Blažim ili jačim pritiskivanjem prekidača A bira- te broj okretaja. Okretanjem vijka s nazublje- nom glavom u prekidaču A možete prethodno podešavati broj okretaja.
Seite 34
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 34 EG Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EC ∆ λωση περι της ανταπ κρισης EC Conformiteitsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaracion CE de Conformidad EC Overensstemmelseserklæring Declaração de conformidade CE EU prohlášení o konformitě EC Konformitetsförklaring EU Konformkijelentés EC Yhdenmukaisuusilmoitus...
Seite 35
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 35...
Seite 36
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 36 GARANTIE La période de garantie commence à partir de la date d’achat et dure 24 mois. Sont pris en charge: les défauts de matériel ou de functionnement et de fabrication. Les pièces de rechange requises et les heures de travail ne seront pas facturées.
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 37 WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date and is valid for 2 years. Responsibility is assumed for faulty construction or material or funcitional defects. Any necessary replacement parts an necessary repair work are free of charge.
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 38 CERTYFIKAT GWARANCJI Okres gwarancyjny rozpoczyna się w dniu zakupu i wynosi 24 miesięcy. Naprawa gwarancyjna obejmuje wady wykonawcze lub materiałowe oraz usterki w działaniu. Potrzebne do naprawy gwarancyjnej części zamienne oraz koszty robocizny są bezpłatne. Gwarancja nie obejmuje szkód wtórnych.
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 39 GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab- Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in- Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm- deren Kopie, nachzuweisen ist.
Seite 40
ANLEITUN.GBS 14.08.2002 10:05 Uhr Seite 40 ISC GmbH Einhell Polska sp. Z.o.o. Eschenstraße 6 Ul. Miedzyleska D-94405 Landau/Isar PL-50-554 Wroclaw Tel. (0190) 145 048, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H. Einhell Hungaria Ltd.