Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL 22.553.98 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 22.553.98:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Schwenkarm
F
Instructions d'origine
Bras orientable
I
Istruzioni per l'uso originali
Braccio orientabile
NL
Originele handleiding
Zwenkarm
E
Manual de instrucciones original
Brazo oscilante
P
Manual de instruções original
Braço para guincho
2
Art.-Nr.: 22.553.98
Anl_SA_1100_SPK2.indb 1
Anl_SA_1100_SPK2.indb 1
-SA 1100
I.-Nr.: 11048
17.05.2018 14:13:27
17.05.2018 14:13:27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 22.553.98

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schwenkarm Instructions d’origine Bras orientable Istruzioni per l’uso originali Braccio orientabile Originele handleiding Zwenkarm Manual de instrucciones original Brazo oscilante Manual de instruções original Braço para guincho Art.-Nr.: 22.553.98 I.-Nr.: 11048 Anl_SA_1100_SPK2.indb 1 Anl_SA_1100_SPK2.indb 1 17.05.2018 14:13:27 17.05.2018 14:13:27...
  • Seite 2 14 15 - 2 - Anl_SA_1100_SPK2.indb 2 Anl_SA_1100_SPK2.indb 2 17.05.2018 14:13:28 17.05.2018 14:13:28...
  • Seite 3 H = 450 mm - 3 - Anl_SA_1100_SPK2.indb 3 Anl_SA_1100_SPK2.indb 3 17.05.2018 14:13:29 17.05.2018 14:13:29...
  • Seite 4 - 4 - Anl_SA_1100_SPK2.indb 4 Anl_SA_1100_SPK2.indb 4 17.05.2018 14:13:32 17.05.2018 14:13:32...
  • Seite 5 750 mm max. 600 kg 1100 mm max. 300 kg 450 mm - 5 - Anl_SA_1100_SPK2.indb 5 Anl_SA_1100_SPK2.indb 5 17.05.2018 14:13:33 17.05.2018 14:13:33...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen des Gerätes müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Rohrmanschette weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie (mit großem Scharnierstift A) diese gut auf, damit Ihnen die Informationen je- 2.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße 6. Montage Verwendung • Befestigen Sie die Rohrmanschette (1) (mit dem großem Scharnierstift (A)) mittels dem Der Schwenkarm dient zur Aufnahme eines Haltebügeln für die Rohrmanschette (2), Un- Seilhebezuges. Hierbei muss der Schwenkarm terlegscheiben (20), Federscheiben (19) und an einer gut befestigten Stahlstange mit einem zweier Sechskantmuttern (18) an einer Stahl- Durchmesser von 48 mm montiert werden.
  • Seite 8: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    • 8. Entsorgung und Bei der Montage des Seilhebezuges am Ver- längerungsrohr (6) müssen unter den Klemm- Wiederverwertung bügeln die Unterlagen (12) befestigt werden, um einen sicheren Halt des Seilhebezuges Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um zu gewährleisten (Bild 18). Nach der Montage Transportschäden zu verhindern.
  • Seite 9: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 10 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 10 - Anl_SA_1100_SPK2.indb 10 Anl_SA_1100_SPK2.indb 10...
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    Danger ! Toutes les pièces doivent être régulièrement con- Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter trôlées quant à des éventuelles malformations ou certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des endommagements. blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- Respectez la charge maximale admissible ! tivement ce mode d’emploi/ces consignes de (voir les données techniques) sécurité.
  • Seite 12: Utilisation Conforme À L'affectation

    3. Utilisation conforme à 6. Montage l’aff ectation • Fixez la manchette de tube (1) (avec grande cheville de charnière (A)) à l’aide de l’étrier Le bras orientable sert à loger la Palan électrique. de retenue pour la manchette de tube (2), Le bras orientable doit être monté...
  • Seite 13: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    9. Stockage Bowden à câble (figure 18). Après le mon- tage, il faut d’abord réaliser un double test de marche à vide vers le haut et vers le bas, Entreposez l’appareil et ses accessoires dans ainsi qu’un test de pivotement de 180° vers la un endroit sombre, sec et à...
  • Seite 14: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 15: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Fascetta per tubo (con perno di cerniera A Conservate bene le informazioni per averle a grande) disposizione in qualsiasi momento.
  • Seite 16: Utilizzo Proprio

    3. Utilizzo proprio 6. Montaggio • Il braccio orientabile serve come sede di un ap- Fissate la fascetta (1) (con perno di cerniera parecchio di sollevamento a fune. A questo scopo grande (A)) ad una barra di acciaio mediante il braccio orientabile deve venire montato ad una la staffa per fascette (2), le rosette (20), le barra d’acciaio ben fi...
  • Seite 17: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    9. Conservazione con un peso sempre maggiore fino a raggi- ungere il peso massimo che possa venire sollevato con il paranco elettrico. Solo dopo Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un queste prove si può iniziare il normale eserci- luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac- zio del paranco elettrico.
  • Seite 18: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 19: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1/2) zorgvuldig door.
  • Seite 20: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik 6. Montage • De draaiarm dient om er een elektrische kabelta- Maak de buismanchet (1) (met grote schar- kel op aan te brengen. Hierbij moet de draaiarm nierpen (A)) vast op een stalen staaf m.b.v. op een goed bevestigde stalen staaf van 48 mm van de bevestigingsbeugel voor de buisman- diameter worden gemonteerd.
  • Seite 21: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    9. Opbergen kabeltakel met een steeds groter te heffen ge- wicht tot het maximale gewicht worden belast. Pas daarna kan de takel normaal in gebruik Bewaar het toestel en de accessoires op een worden gesteld. donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is.
  • Seite 22: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 23: Instrucciones De Seguridad

    2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Seite 24: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado 6. Montaje • El brazo oscilante sirve para sujetar un torno de Fije el manguito de tubo (1) (con pasador cable. Para ello, es preciso montar el brazo en de bisagra grande (A)) a una barra de acero una barra de acero bien sujeta y con un diámetro por medio del estribo de sujeción para el de 48 mm.
  • Seite 25: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    9. Almacenamiento se ha de efectuar en primer lugar, un test de marcha en vacío dos veces hacia arriba y hacia abajo, así como un test de oscilación Guardar el aparato y sus accesorios en un de 180° hacia la izquierda y hacia la derecha. lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e A continuación, el torno de cable se ha de inaccesible para los niños.
  • Seite 26: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 27: Instruções De Segurança

    2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Seite 28: Utilização Adequada

    3. Utilização adequada 6. Montagem • O braço giratório serve para o encaixe de um Fixe o elemento de fixação dos tubos (1) diferencial. Para isso, tem de se montar o braço (com pino grande da dobradiça (A)) à barra giratório numa barra de aço bem fi...
  • Seite 29: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    • 9. Armazenagem Durante a montagem do diferencial de cabo no tubo de extensão (6), tem de fixar as ba- ses (12) por baixo dos suportes de fixação, Guarde o aparelho e os respectivos acessórios a fim de garantir a estabilidade do diferencial em local escuro, seco e sem risco de formação de cabo (figura 18).
  • Seite 30 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Seite 31: Konformitätserklärung

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Schwenkarm SA 1100 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Seite 32 EH 05/2018 (01) Anl_SA_1100_SPK2.indb 32 Anl_SA_1100_SPK2.indb 32 17.05.2018 14:13:40 17.05.2018 14:13:40...

Diese Anleitung auch für:

Sa 1100

Inhaltsverzeichnis