Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL TC-SM 2131/2 Dual Originalbetriebsanleitung

EINHELL TC-SM 2131/2 Dual Originalbetriebsanleitung

Zug-, kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC-SM 2131/2 Dual:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

D
Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετης
κοπής
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Gönye kesme
5
Art.-Nr.: 43.003.90
Anl_TC_SM_2131_2_Dual_SPK5.indb 1
TC-SM 2131/2 Dual
I.-Nr.: 21021
30.09.2021 15:30:41

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-SM 2131/2 Dual

  • Seite 1 TC-SM 2131/2 Dual Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Φαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετης κοπής Orijinal Kullanma Talimatı Gönye kesme Art.-Nr.: 43.003.90 I.-Nr.: 21021 Anl_TC_SM_2131_2_Dual_SPK5.indb 1 30.09.2021 15:30:41...
  • Seite 2 36 11 13 14 14 13 - 2 - Anl_TC_SM_2131_2_Dual_SPK5.indb 2 30.09.2021 15:30:43...
  • Seite 3 - 3 - Anl_TC_SM_2131_2_Dual_SPK5.indb 3 30.09.2021 15:30:47...
  • Seite 4 17 b b 17 40 9 - 4 - Anl_TC_SM_2131_2_Dual_SPK5.indb 4 30.09.2021 15:30:53...
  • Seite 5 - 5 - Anl_TC_SM_2131_2_Dual_SPK5.indb 5 30.09.2021 15:31:00...
  • Seite 6 - 6 - Anl_TC_SM_2131_2_Dual_SPK5.indb 6 30.09.2021 15:31:06...
  • Seite 7 31 41 - 7 - Anl_TC_SM_2131_2_Dual_SPK5.indb 7 30.09.2021 15:31:13...
  • Seite 8 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    • Lasermodul niemals öffnen. Gefahr! • Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen erhöhen. • Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Der Hersteller übernimmt keine Haftung für weise deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 10: Lieferumfang

    3. Bestimmungsgemäße 41. Innensechskantschlüssel 6mm 42. Justierschraube für Anschlagschiene Verwendung 43. Abdeckblech 44. Schraube für Abdeckung Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz und holzähnlichen Werkstoff en, 2.2 Lieferumfang entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
  • Seite 11: Technische Daten

    che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften Werkstücke die groß genug sind um mit der genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindest- Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits- länge 160 mm. technischen Bereichen sind zu beachten.
  • Seite 12: Allgemein

    Austrittsöffnung (23) der Kappsäge gesteckt. Vorsicht! Restrisiken Sobald der Metallring in seiner Ausgangsform Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug ist, ist der Spänefangsack sicher montiert. • vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links als auch rechts am feststehenden Sägetisch Restrisiken bestehen.
  • Seite 13: Feinjustierung Der Anschlagsschiene

    6. Betrieb 5.4 Feinjustierung der Anschlagsschiene (Bild 6) • Den Maschinenkopf (4) nach unten senken Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene und mit dem Sicherungsbolzen (25) fixieren. (34) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren • Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren. Position fi...
  • Seite 14 die abnehmbare Anschlagschiene (36) wie- 6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° der am Gerät. (Bild 1-3, 12) • Die Anschlagschiene muss stets beim Gerät Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0° verbleiben. Eine entfernte Anschlagschiene - 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur An- gefährdet die Betriebssicherheit des Gerätes.
  • Seite 15 hierzu auch Punkt 6.2). men und nach unten herausziehen. • • Die Feststellschraube (14) wieder festziehen, Flanschschraube (31), Außenflansch (32) um den Drehtisch zu fixieren. und Innenflansch sorgfältig reinigen. • • Die Einstellung des Gehrungswinkels am Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei- Maschinenkopf erfolgt, wie unter Punkt 5.3 henfolge wieder einsetzen und festziehen.
  • Seite 16: Austausch Der Netzanschlussleitung

    • 7. Austausch der Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Netzanschlussleitung Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes Tipp! Für ein gutes Arbeits- beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller ergebnis empfehlen wir oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-...
  • Seite 17 Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten •...
  • Seite 18: Serviceinformationen

    Sägeblatt Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 19: Garantieurkunde

    Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Seite 20 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Seite 21 Κίνδυνος! Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Seite 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος! δεν αποκλείεται επικίνδυνη έκθεση σε Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς ακτινοβολία. • αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Ποτέ μην ανοίγετε το μοντούλ του λέιζερ. • να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Δεν επιτρέπονται οι επεμβάσεις και Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις τροποποιήσεις...
  • Seite 23: Σωστή Χρήση

    3. Σωστή χρήση 38. Χειρολαβή μεταφοράς 39. Βίδα εξάγωνη 5mm για επιφάνεια για το κατεργαζόμενο αντικείμενο Το φαλτσοπρίονο εξυπηρετεί στο κόψιμο ξύλων 40. Κλειδί εσωτερικά εξάγωνο 5mm και υλικών παρόμοιων με το ξύλο, ανάλογα με 41. Κλειδί εσωτερικά εξάγωνο 6mm το...
  • Seite 24: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    σκληρού μετάλλου της πριονολάμας. • Βλάβη της ακοής όταν δεν χρησιμοποιείται Στάθμη ηχητικής πίεσης L ..... 96,4 dB (A) η απαιτούμενη ωτοπροστασία. Αβεβαιότητα K ........3 dB (A) • Επιβλαβείς για την υγεία εκπομπές σκόνης Στάθμη ηχητικής ισχύος L ... 109,4 dB (A) ξύλου...
  • Seite 25: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν ροκανιδίων. • χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες Το σύστημα σύσφιξης (8) μπορεί να προστασίας από σκόνη. τοποθετηθεί τόσο αριστερά όσο και δεξιά 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί στο στερεωμένο πάγκο εργασίας (18). κατάλληλη ηχοπροστασίας. 3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από 5.3 Ρύθμιση...
  • Seite 26: Λειτουργία

    • • Ρυθμίστε τον οδηγό γωνίας 45° (b) μεταξύ Για εξασφάλιση της σταθερότητας του πριονιού, μετατοπίστε το ρυθμιζόμενο πόδι πριονοδίσκου (7) και περιστρεφόμενου (13) με περιστροφή έτσι, ώστε το πριόνι να πάγκου (17). • στέκεται οριζόντια και σταθερά. Χαλαρώστε το παξιμάδι στην αντίθετη πλευρά...
  • Seite 27 αφαιρούμενο οδηγό (36) που βρίσκεται στη Τραβήξτε την κεφαλή της μηχανής (4) δεξιά πλευρά του σταθερού οδηγού (11). μέχρι τελείως μπροστά και με τη χειρολαβή Για λοξές τομές 0-45° προς τα δεξιά (με (1) και με ελαφριά πίεση χαμηλώστε την κλίση...
  • Seite 28 • Η ρύθμιση της φαλτσογωνίας στην κεφαλή το δίκτυο από την πρίζα! • της μηχανής γίνεται όπως περιγράφεται στα Προσοχή! Προς αποφυγή τραυματισμών να εδάφια 5.3. φοράτε κατά την αλλαγή της πριονολάμας • Εκτελέστε την κοπή όπως περιγράφεται στο προστατευτικά γάντια! •...
  • Seite 29: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    • Προειδοποίηση! Να ελέγχετε μετά από αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κάθε αλλαγή του πριονοδίσκου, εάν κινείται κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης ελεύθερα ο πριονοδίσκος σε κάθετη θέση, πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο καθώς και με κλίση 45° στον πάγκο (12). πρόσωπο.
  • Seite 30: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com Συμβουλή! Για ένα καλό αποτέλεσμα της εργασίας σας σάς συνιστούμε αξεσουάρ ανώτερης ποιότητας της www.kwb.eu welcome@kwb.eu 9.
  • Seite 31 και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων •...
  • Seite 32 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 33 περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση...
  • Seite 34 Tehlike! Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir.
  • Seite 35: Güvenlik Uyarıları

    2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1-17) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Sap İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Seite 36: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    geçerli fiş veya faturayı ibraz ederek servis merke- zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun. hasarlar garanti kapsamına dahil değildir. Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu Yalnızca makine için uygun olan testere bıçakları dikkate alınız.
  • Seite 37: Çalıştırmadan Önce

    Testere genişliği 90°’de: ....310 x 62 mm Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin! Testere genişliği 45°’de: ....210 x 62 mm • Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler Testere genişliği 2 x 45°’de kullanın. (sola çift gönyeli kesim): ....210 x 36 mm •...
  • Seite 38 sabitleyin. 5.2 Testerenin montajı (Şekil 1-5) • • Sabitleme civatasını (14) döner tezgaha (17) Makine kafasını skala (19) üzerinde tekrar 0° monte edin. değerine ayarlamak için düğmeye (33) artık • İş parçası tablalarını (10) sabit testere basılmayacaktır. • tezgahının (18) soluna ve sağına monte Testerenin güvenli şekilde durmasını...
  • Seite 39 • 45° dayanak gönyesini sağ tarafta ayarlamak şekilde açın. • için: Makine kafasını (4) sağ yöne eğdirin Çalışmalar tamamlandıktan sonra daima (bakınız Madde 5.3) ve ayar civatasını (30) sol sökülebilir dayanak kızağını (36) tekrar maki- yöne doğru ayarlayon. neye takın. •...
  • Seite 40 açıklandığı gibidir 6.2 Düz kesim 90° ve döner tezgah 0°- 45° • (Şekil 1-3, 12) Kesim işlemini 6.1 noktasında açıklandığı Testere ile, dayanak kızağının sol yönüne 0° - şekilde gerçekleştirin. 45° ve sağ yönüne 0° - 45° açı ile düz kesimler yapılabilir.
  • Seite 41: Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi

    7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi ok işareti ile aynı yönde olmalıdır. • Son olarak civata (44) ve kapak sacı (43) tek- rar alt pozisyona takılacaktır. Tehlike! • İkaz! Elektrik kablosunun fişini prize Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde takmadan önce koruma donanımlarının oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi fonksiyonlarını...
  • Seite 42: Bertaraf Etme Ve Geri Kazanım

    Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının 9. Bertaraf etme ve geri kazanım kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım...
  • Seite 43: Servis Bilgileri

    Testere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 44: Garanti Belgesi

    Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fişi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fişi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Seite 45 Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Zug-, Kapp- und Gehrungssäge* TC-SM 2131/2 Dual (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 46: Declaration Of Conformity

    Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Sliding Mitre Saw TC-SM 2131/2 Dual (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 47 - 47 - Anl_TC_SM_2131_2_Dual_SPK5.indb 47 30.09.2021 15:31:50...
  • Seite 48 - 48 - Anl_TC_SM_2131_2_Dual_SPK5.indb 48 30.09.2021 15:31:50...
  • Seite 49 - 49 - Anl_TC_SM_2131_2_Dual_SPK5.indb 49 30.09.2021 15:31:50...
  • Seite 50 EH 09/2021 (01) Anl_TC_SM_2131_2_Dual_SPK5.indb 50 30.09.2021 15:31:50...

Diese Anleitung auch für:

43.003.90

Inhaltsverzeichnis