Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
7909205702
AusgabeNr.
7909205851
Rev.Nr.
17/05/2021
FC2.4-20ProS
Ladegerät
DE
Originalbedienungsanleitung
Charger
GB
Translation of original instruction manual
Chargeur
FR
Traduction des instructions d'origine
Nabíječka
CZ
Překlad z původního
Ładowarka
PL
Tłumaczenie z oryginału
Töltő
HU
Fordítás az eredeti
Nabíjačka
SK
Preklad z pôvodného
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Laadija
EE
3
Originaalikasutusjuhendi tõlge
Kroviklis
LT
15
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Uzlādes ierīce
LV
24
oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojum
Latauslaite
FI
34
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Cargador
ES
43
Traducción del manual de instrucciones
Carregador
PT
53
Tradução do manual de operação original
Laddare
SE
63
Översättning av originalinstruktionsmanualen
72
81
90
100
109
119
129

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach FC2.4-20ProS

  • Seite 1 Art.Nr. 7909205702 AusgabeNr. 7909205851 Rev.Nr. 17/05/2021 FC2.4-20ProS Ladegerät Laadija Originalbedienungsanleitung Originaalikasutusjuhendi tõlge Charger Kroviklis Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Chargeur Uzlādes ierīce Traduction des instructions d’origine oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojum Nabíječka Latauslaite Překlad z původního Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ładowarka...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshin- weise lesen und beachten! Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet. Schutzklasse II T 3,15 A Gerätesicherung DE | 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Einleitung ................... 5 Gerätebeschreibung (Abb. 1) ............ 6 Lieferumfang ................6 Entpacken .................. 6 Sicherheitshinweise..............6 Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 8 Technische Daten ..............10 Bedienung ................. 10 Wartung und Pflege ..............11 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 12 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Einleitung

    1. Einleitung Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:...
  • Seite 6: Gerätebeschreibung (Abb. 1)

    WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 • Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch äußerliche Einwirkungen beschädigt sind. Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt. • Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Bringen Sie es im Fall einer Störung in eine Fachwerkstatt. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. 6. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Restrisiken

    • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisi- ken bestehen. • Restrisiken können minimiert werden, wenn die Sicher heitshinweise und die Bestim- mungsgemäße Verwen dung, sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beach tet wer- den. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10: Technische Daten

    Falls der Fehler nach erneutem Einsetzen weiter besteht ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden. • Blinkt die rote LED wird das Ladegerät außerhalb der empfohlenen Arbeitstemperatur betrieben (0°C-40°C). Der Akku kann bei zu kalten bzw. zu warmen Bedingungen nicht geladen werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Wartung Und Pflege

    • Schmutz und Staub mit einem Pinsel oder trockenem Lappen vom Gehäuse entfernen. Lagerung • Ladegerät an einem trockenen und frostfreiem Ort (10-25 °C) lagern. • Lagern Sie Akku und Ladegerät getrennt voneinander. Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-recht- lichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Seite 15: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry This charger is designed for indoor-use only. Protection class II T 3,15 A Device fuse GB | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 Layout (Fig. 1) ................18 Scope of delivery ............... 18 Unpacking ................. 18 Safety information ..............18 Intended use ................20 Technical data ................21 Use .................... 21 Maintenance and care ............... 23 Disposal and recycling .............. 23 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17: Introduction

    1. Introduction Manufacturer: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dear customer, We hope your new tool brings you much enjoyment and success. Note: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not...
  • Seite 18: Layout (Fig. 1)

    Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or se- rious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” used in the safety instructions refers to mains powered power tools (with power cord) and cordless power tools (without power cord). 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 5. Do not use the charging unit supplied to charge other rechargeable devices. 6. The rechargeable battery pack will heat up with heavy loads. Leave the rechargeable battery pack to cool down before starting the charging process. GB | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20: Intended Use

    The manufacturer will not be liable for any changes made to the equipment nor for any damage resulting from such changes. The machine may be used only with original accessories and original tools of the manu- facturer. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21: Technical Data

    • Do not charge batteries in environments with high humidity or high temperatures. • Do not cover the battery or the charger during charging. Charging m CAUTION! Insert original batteries only into the charger. NOTE During charging, the battery and the charger will heat up. That is normal. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22 If the batteries are not used for a while, store them partly charged in a cool place (10-25 °C). NOTE: Reduced operating durations after charging indicate a worn battery. The battery must be replaced. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Maintenance And Care

    You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Lisez la notice d’utilisation et les consignes de sécurité avant la mise en service et veuillez vous y conformer Le chargeur est adapté uniquement pour une utilisation en intérieur. Classe de protection II T 3,15 A Fusible de l’appareil 24 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 25 Étendue de la livraison .............. 27 Ensemble de livraison ............... 27 Consignes de sécurité ............... 27 Utilisation conforme ..............29 Caractéristiques techniques ............30 Utilisation ................... 31 Entretien et soin................. 32 Mise au rebut et recyclage ............33 FR | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26: Introduction

    1. Introduction Fabricant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction et de réussite dans votre travail avec votre nouvelle machine. Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages subis par cet appareil ou résultant de son utilisation...
  • Seite 27: Description De L'appareil (Fig. 1)

    Le non-respect des consignes et des instructions de sécurité peut provoquer un choc élec- trique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité ainsi que les instructions d’utilisation pour le futur. FR | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 • N’ouvrez le chargeur en aucun cas. Faites-le réparer dans un atelier spécialisé. Consignes concernant le chargeur et la charge 1. Respecter les informations indiquées sur la plaque signalétique du chargeur. Brancher le chargeur uniquement sur la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29: Utilisation Conforme

    L’utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d‘utilisation du mode d‘emploi. FR | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    7. Caractéristiques techniques Tension en entrée 220-240 V~ Fréquence du réseau 50-60 Hz Puissance nominale 65 W Tension de charge 20,5 V Courant de charge 2,4 A Température de service 0 - 40 °C 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31: Utilisation

    État de charge de la batterie rouge verte Le chargeur est branché au réseau électrique. ● La batterie insérée est en charge. ● ☼ La batterie insérée est entièrement chargée. ● FR | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32: Entretien Et Soin

    Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes : • Type de courant du moteur • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33: Mise Au Rebut Et Recyclage

    à une utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour l’élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obslu- ze a bezpečnostní pokyny. Nabíječka je vhodná pouze pro používání v interiéru. Třída ochrany II T 3,15 A Zajištění přístroje 34 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 35 Popis zařízení (obr. 1) ..............37 Obsah dodávky ................. 37 Rozbalení .................. 37 Bezpečnost ................37 Správné použití ................. 39 Technické údaje ................. 40 Operace ..................40 Údržba a péče ................41 Likvidace a recyklace ..............42 CZ | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36: Úvod

    Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážení zákazníci, Přejeme vám mnoho úspěchů a potěšení při práci s vaším novým přístrojem scheppach. Upozornění: Podle platného Zákona o ručení za výrobek neručí výrobce tohoto přístroje za škody vznik- lé na přístroji nebo jeho používáním v důsledku: •...
  • Seite 37: Popis Zařízení (Obr. 1)

    • Této příručce, • Pravidla a předpisy vztahující se na místo pro předcházení nehodám. Tato nabíječka není určena pro použití dětmi a osobami s omezenými fyzickými, smyslový- mi nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí. CZ | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38 článků. Akumulátory nene- chávejte v nabíječce více dnů. 8. Nepoužívejte a nenabíjejte akumulátory, o kterých se domníváte, že byly napo- sledy nabité před více než 12 měsíci. 38 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 39: Správné Použití

    Změny na stroji zcela vylučuji ručení výrobce a z toho vzniklé škody. Stroj smí být používán jen s originálním příslušenstvím a originálními nástroji výrobce. Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce týkající se bezpečnosti, práce a údržby stro- je, a také rozměry uvedené v technických datech. CZ | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40: Technické Údaje

    • Během nabíjení nezakrývejte akumulátor a nabíječku. NABÍJENÍ m Pozor! Pou3/Originalakkus pouze v nabíječce. POZNÁMKA Během nabíjecího procesu se baterie a nabíječka zahřívají. To je normální! • Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. (obr. 1) Červená dioda LED svítí. 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 41: Údržba A Péče

    částečně nabity a uloženy v chladném (10-25 ° c). Poznámka: Zkrácené doby provozu po nabití signalizují opotřebení baterie. Baterii je třeba vyměnit. 9. Údržba a péče m UPOZORNĚNÍ! Před zahájením práce vytáhněte síťovou zástrčku. Nepoužívejte vodu ani tekuté čisticí pro- středky. CZ | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42: Likvidace A Recyklace

    účinnému využívání přírodních zdrojů. Infor- mace o sběrných místech pro OEEZ můžete získat od místního úřadu, orgánu pro likvidaci odpadů ve veřejném sektoru, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení nebo odstranění odpadu. 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 43: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Wyjaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Ładowarka nadaje się do użycia tylko w pomieszczeniach. Klasa bezpieczeństwa II T 3,15 A Bezpiecznik urządzenia PL | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 Opis urządzenia (ryc. 1) ............46 Zakres dostawy ................. 46 Rozpakowanie ................46 Bezpieczeństwa ................ 47 Właściwego użytkowania ............49 Dane techniczne ................ 50 Operacji ..................50 Konserwacja i Pielęgnacja ............51 Utylizacja i recykling ..............52 44 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 45: Wstęp

    1. Wstęp Producent: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Szanowny kliencie, Mamy nadzieję, że wyprodukowane przez nas narzędzia pomogą Ci osiągnąć zawodową satysfakcję i sukces. Uwaga: Zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi odpowiedzialności za bezpieczeństwo produktu, producent nie odpowiada za szkody powstałe w związku z korzystaniem z urzą- dzenia w przypadku: •...
  • Seite 46: Opis Urządzenia (Ryc. 1)

    • W miarę możliwości należy zachować oryginalne opakowanie do czasu wygaśnięcia gwarancji. UWAGA Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, foliami lub małymi częścia- mi! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia! 46 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 47: Bezpieczeństwa

    • Nie umieszczaj żadnych przedmiotów na ładowarce i nie umieszczaj ich na mięk- kich powierzchniach. Istnieje ryzyko pożaru. • Należy zawsze sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem wskaza- nym na tabliczce znamionowej ładowarki. PL | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 ściach to pole może mieć wpływ na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych urazów, zaleca się, aby osoby z implan- tami medycznymi skonsultować się z lekarzem i producentem implantu medycznego przed uruchomieniem elektronarzędzia. 48 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 49: Właściwego Użytkowania

    • Elektryczności przy użyciu niewłaściwych przewodów elektrycznych. • Ponadto, pomimo wszystkich podjętych środków, nie ma oczywistego ryzyka resztko- wego. • Ryzyko resztkowe może być zminimalizowane, jeśli instrukcje bezpieczeństwa i zamie- rzonego zastosowania, jak również instrukcje obsługi, są ogólnie obserwowane. PL | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Dane Techniczne

    ładowania nadal występuje, oznacza to, że akumulator jest wadliwy i na- leży go wymienić. • Jeśli czerwona dioda LED miga, ładowarka pracuje poza zalecaną temperaturą pracy (0°C-40°C). Ładowanie akumulatora jest niemożliwe w zbyt niskiej lub zbyt wysokiej tem- peraturze. 50 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 51: Konserwacja I Pielęgnacja

    • Usuń brud i kurz z obudowy pędzlem lub suchą szmatką. Magazynu • Ładowarkę należy przechowywać w suchym i wolnym od mrozu miejscu (10-25 ° c). • Baterię i ładowarkę należy przechowywać osobno. We wnętrzu urządzenia nie ma elementów wymagających konserwacji. PL | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52: Utylizacja I Recykling

    Informacje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu publiczno-prawnego zajmującego się utylizacją, autoryzowanej jed- nostki odpowiedzialnej za utylizację zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub w firmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miejscu zamieszkania. 52 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 53 Magyarázata szimbólumok a készüléken Olvassa el és tartsa be a használati utasítást és a biztonsági utasításokat a művelet megkezdése előtt! A töltő csak helyiségekben használható. Osztály II T 3,15 A Berendezés hát HU | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 A készülék leírása (ábra 1) ............56 Kézbesítés ................. 56 Kicsomagolás ................56 Biztonsági .................. 56 Rendeltetésszerű használat ............58 Műszaki adatok ................. 59 Művelet ..................60 Karbantartási és gondozási............61 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 61 54 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 55: Bevezetés

    1. Bevezetés Gyártó: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tisztelt vásárló! Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülékét használja. Célzás: A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében a berendezés gyártója nem von- ható felelősségre a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező károkért a következő...
  • Seite 56: A Készülék Leírása (Ábra 1)

    FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági utasítást, utasítást, ábrát és műszaki adatot, amelyeket az elektromos szerszámhoz mellékeltek. A biztonsági utasítások és útmutatások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat. Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őrizze meg későbbi használat céljából. 56 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 57 2. Óvja a töltőkészüléket és a vezetéket a sérülésektől és az éles peremektől. A sérült kábeleket haladéktalanul cseréltesse ki villamossági szakemberrel. 3. Óvja a töltőkészüléket, az akkumulátorokat és az akkumulátoros készüléket a gyerme- kektől. HU | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58: Rendeltetésszerű Használat

    összeszerelési és a használati utasításban levő üzemeltetési utasítások. A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ezekben jártasaknak és a lehetséges veszé- lyekkel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük. Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvényes balesetvédelmi előírásokat. 58 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 59: Műszaki Adatok

    általában megfigyelik. 7. Műszaki adatok Bemenet 220-240 V~ Frekvencia 50-60 Hz Értékelés 65 W Töltési feszültség 20,5 V Töltési áram 2,4 A Hőmérséklet 0 - 40 °C Osztály Súly 0,35 kg HU | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60: Művelet

    A töltőkészülék csatlakoztatva van a hálózatra ● a behelyezett akkumulátor töltődik ● ☼ a behelyezett akkumulátor teljesen fel van töltve ● a behelyezett akkumulátor hibásan töltődik ☼ ☼ a töltőkészülék a megfelelő üzemi hőmérsékleten kívül üzemel ☼ (<0°C / >40°C) 60 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 61: Karbantartási És Gondozási

    A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatré- szeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzlet- ben vagy a községi közigazgatásnál! HU | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 és az emberek egészségére. Ezen termék szakszerű ártal- matlanításával ráadásul a természeti erőforrások hatékony használatához is hozzájárul. A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a helyi közterü- let-fenntartónál, az elektromos és elektronikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál érdeklődhet. 62 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 63 Vysvetlenie symbolov na zariadení Pred začatím prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny! Nabíjačka je vhodná len pre použitie v miestnostiach. Triedy II T 3,15 A Zálohovanie zariadenia SK | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 Opis zariadenia (obr. 1) ............. 66 Obsah dodávky ................. 66 Vybalenie ................... 66 Bezpečnosť ................66 Správne použitie ................ 68 Technické údaje ................. 69 Operácia ..................69 Údržba a starostlivosť ............... 70 Likvidácia a recyklácia .............. 71 64 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 65: Úvod

    1. Úvod Výrobca: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazník, želáme vám veľa úspechu pri prácach s vaším novým strojom spoločnosti. Upozornenie: Výrobca tohto zariadenia ručí podľa platného zákona o zodpovednosti za škodu spôso- benou chybou výrobku, nie za škody, ktoré na tomto zariadení alebo týmto zariadením vzniknú...
  • Seite 66: Opis Zariadenia (Obr. 1)

    (so sieťovým káblom) alebo na elektrické náradie poháňané z akumulátora (bez sieťového kábla). Prečítajte si a konajte pred použitím nabíjačky: • Tejto príručke, • Pravidlá a predpisy uplatniteľné na lokalitu na predchádzanie nehodám. 66 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 67 7. Akumulátory neprebíjajte! Dodržiavajte maximálne doby nabíjania. Tieto doby nabíja- nia platia len pre vybité akumulátory. Viacnásobné zapojenie nabitého alebo čiastočne nabitého akumulátora vedie k prebitiu a poškodeniu článkov. Akumulátory nenechávajte zapojené v nabíjačke niekoľko dní. SK | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68: Správne Použitie

    Zmeny vykonane na stroji celkom anuluju ručenie vyrobcu a ručenie za škody takto spo- sobene. Stroj smie byť používaný len s originálnym príslušenstvom a nástrojmi výrobcu. Bezpečnostné, pracovné a údržbárske predpisy výrobcu, ako aj uvedené rozmery v tech- nických údajoch musia byť dodržané. 68 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 69: Technické Údaje

    • Počas nabíjania nekryte batériu a nabíjačku. Nabíjanie m OPATRNOSŤOU! Originalakkus používajte iba v dodanej nabíjačke. POZNÁMKA Batéria a nabíjačka sa zahreje počas nabíjania. To je normálne! • Zástrčku do elektrickej zásuvky. (obr. 1) Červená LED svieti. SK | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70: Údržba A Starostlivosť

    čiastočne nabité a uložené v chlade (10-25 ° c). POZNÁMKA: Skrátené prevádzkové časy po nabíjaní signalizujú opotrebovanie batérie. Batériu treba vymeniť. 9. Údržba a starostlivosť m UPOZORNENIE! Pred začatím práce vytiahnite sieťovú zástrčku. Nepoužívajte čistiace prostriedky na vodu alebo kvapalinu. 70 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 71: Likvidácia A Recyklácia

    Informácie o zberných strediskách pre staré zariadenia získate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre lik- vidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení alebo od vášho odvozu odpadkov. SK | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Laadija sobib kasutamiseks ainult siseruumides. Kaitseklass II T 3,15 A Seadme kaitse 72 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 73 Seadme kirjeldus (joon. 1) ............75 Tarnekomplekt ................75 Lahtipakkimine ................75 Ohutusjuhised ................75 Sihtotstarbekohane kasutamine ..........77 Tehnilised andmed ..............78 Käsitsemine ................78 Hooldus ja hoolitsus ..............79 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............80 EE | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus Tootja: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kallis klient, soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasutamist. Märkus: Vastavalt kohaldatavaile tootevastutuse seadustele ei kanna tootja vastutust kahjude eest, mis tulenevad antud varustuse: • sobimatust käsitsemisest •...
  • Seite 75: Seadme Kirjeldus (Joon. 1)

    Lugege enne laadija kasutamist ja tegutsege selle järgi: • eesolevat käsitsusjuhendit, • kasutuskohas kehtivaid reegleid ja eeskirju õnnetuste ennetamise kohta. Antud laadija pole ette nähtud kasutamiseks laste ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimse- te võimetega või puuduliku kogemuse ning teadmistega isikute poolt. EE | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 ülelaadimist ning purkide kahjustumist. Ärge jätke akusid mitmeks päevaks laadijasse. 8. Ärge kasutage ja laadige kunagi akusid, mille puhul kahtlustate, et aku viimane laadimine toimus kauem kui 12 kuud tagasi. Tõenäosus, et aku on juba ohtlikult kahjustunud, on kõrge (sügavtühjenemine). 76 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 77: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hoolduseeskirjadest ning tehnilistes andmetes esitatud mõõtmetest. Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, kui seadet kasutatakse kom- merts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. EE | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78: Tehnilised Andmed

    Laadimisprotseduuri ajal aku ja laadija soojenevad. See on normaalne! • Pistke võrgupistik pistikupessa. (Joon. 1) Punane LED põleb. • Pange aku täielikult laadijasse. Punane LED põleb ja roheline LED vilgub, akut laetakse. • Kui aku on täis laetud, siis põleb LED roheliselt. 78 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 79: Hooldus Ja Hoolitsus

    9. Hooldus ja hoolitsus m HOIATUS! Tõmmake enne kõiki töid võrgupistik välja. Ärge kasutage vett ega vedelaid puhastusva- hendeid. Puhastamine • Eemaldage korpuselt mustus ja tolm pintsli või kuiva lapiga. Ladustamine • Ladustage laadijat kuivas ja külmumisvabas kohas (10-25°C). EE | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Lisaks annate toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest utiliseerimisasu- tustest, kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest asutus- test või oma prügiveoettevõttest.. 80 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 81: Simbolių Aiškinimas

    Simbolių aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Įkroviklis tinkamas naudoti tik patalpose. II apsaugos klasė T 3,15 A Įrenginio fiksatorius LT | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 Įrenginio aprašymas (1 pav.)............84 Komplektacija ................84 Išpakavimas ................84 Saugos nurodymai ..............84 Naudojimas pagal paskirtį ............86 Techniniai duomenys ..............87 Valdymas ................... 87 Techninė priežiūra ir priežiūra ........... 88 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........89 82 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Įžanga

    1. Įžanga Gamintojas: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gerbiamasis kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dirbant su nauju įrenginiu. Pastaba: Pagal galiojantį atsakomybės už produkto kokybę įstatymą, šio įrenginio gamintojas nebus atsakingas už žalą, patirtą dėl šio įrenginio arba susijusią su juo, jei: •...
  • Seite 84: Įrenginio Aprašymas (1 Pav.)

    • šią naudojimo instrukciją, • naudojimo vietai galiojančias nelaimingų atsitikimų prevencijos taisykles ir reikalavimus. Šis įkroviklis nenumatytas, kad juo naudotųsi vaikai ir asmenis, turintys ribotų fizinių, jutimi- nių ar dvasinių gebėjimų arba nepakankamai patirties ir žinių. 84 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 85 7. Neįkraukite akumuliatorių per daug! Atsižvelkite į maksimalius įkrovimo laikus. Šie įkrovimo laikai galioja tik išsikrovusiems akumuliatoriams. Kelis kartus įjungus įkrautą arba iš dalies įkrautą akumuliatorių, jis perkraunamas arba pažeidžiami elementai. Ne- palikite akumuliatorių kelias dienas kyšoti įkroviklyje. LT | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės priežiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse nurodytų matmenų. Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai prietaisas naudojamas komer- cinėse, amatininkų arba pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams. 86 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 87: Techniniai Duomenys

    • Įkiškite tinklo kištuką į kištukinį lizdą. (1 pav.) Raudonas šviesos diodas šviečia. • Visą akumuliatorių įstatykite į įkroviklį. Raudonas šviesos diodas šviečia, o žalias mirksi. Akumuliatorius įkraunamas. • Kai akumuliatorius įkrautas iki galo, šviesos diodas šviečia žaliai. LT | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88: Techninė Priežiūra Ir Priežiūra

    (10–25 °C). NUORODA: Trumpesnė eksploatavimo trukmė įkrovus rodo akumuliatoriaus susidėvėjimą. Akumuliato- rių reikia pakeisti. 9. Techninė priežiūra ir priežiūra m ĮSPĖJIMAS! Prieš atlikdami bet kokius darbus, ištraukite tinklo kištuką. Nenaudokite vandens arba skys- tų valymo priemonių. 88 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 89: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    šį gaminį, prisidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių panaudoji- mo. Informacijos apie senų prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje. LT | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas ins- trukciju un drošības norādījumus! Lādēšanas ierīce ir piemērota izmantošanai tikai telpās. II drošības klase T 3,15 A Ierīces drošinātājs 90 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 91 Ierīces apraksts (1 att.) .............. 93 Piegādes komplekts ..............93 Izpakošana ................93 Drošības norādījumi ..............93 Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana........ 95 Tehniskie dati ................96 Vadība ..................96 Apkope un kopšana ..............98 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........98 LV | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92: Ievads

    1. Ievads Ražotājs: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Godātais pircēj, vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno ierīci. Norādījums: Saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu attiecībā uz atbildību par izstrādājumu šīs ierīces ražotājs nav atbildīgs par kaitējumu, kas radies šai ierīcei vai šīs ierīces lietošanas rezultātā...
  • Seite 93: Ierīces Apraksts (1 Att.)

    BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības norādījumus, norādes, ilustrācijas un teh- niskos raksturlielumus, ar kuriem šis elektroinstruments ir apgādāts. Turpmāko norāžu neievērošana var izraisīt elektrisko triecienu, ugunsgrēku un/vai smagus savainojumus. Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas turpmākām uzziņām. LV | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 1. Ievērojiet lādēšanas ierīces datu plāksnītē norādītos datus. Pievienojiet lādēšanas ierīci tikai pie tāda tīkla sprieguma, kas norādīts datu plāksnītē. 2. Sargājiet lādēšanas ierīci un vadu no bojājumiem un asām malām. Bojātie kabeļi neka- vējoties jānomaina kvalificētam elektriķim. 94 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 95: Paredzētajam Mērķim Atbilstoša Lietošana

    Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana ietver arī lietošanas instrukcijā minēto drošības noteikumu, kā arī montāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu ievērošanu. Personām, kas lieto ierīci un veic tās apkopi, ierīce jāpārzina, un tām jābūt informētām par iespējamiem riskiem. Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadījumu novēršanas noteikumi. LV | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96: Atlikušie Riski

    • Nekad nelādējiet akumulatorus temperatūrās, kas ir zemākas par 0°C vai augstākas par 40°C. • Nelādējiet akumulatorus apkārtnē ar augstu gaisa mitrumu vai apkārtējās vides tempe- ratūru. • Nenosedziet akumulatoru un lādēšanas ierīci lādēšanas procesa laikā. 96 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 97 Litija jonu akumulatori neuzrāda pazīstamo “atmiņas efektu”. Neskatoties uz to pirms uz- lādēšanas akumulatoru vajadzētu pilnīgi izlādēt, un lādēšanas process vienmēr pilnīgi jā- pabeidz. Ja akumulatorus ilgāku laiku nelieto, uzglabājiet akumulatorus daļēji uzlādētus un vēsā vietā (10-25°C). LV | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98: Apkope Un Kopšana

    Šis simbols norāda uz to, ka šo ražojumu saskaņā ar Direktīvu par elektrisko un elektro- nisko iekārtu atkritumiem (2012/19/ES) un vietējiem likumiem, nedrīkst utilizēt kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Šis ražojums jānodod šim nolūkam paredzētajā sa- vākšanas vietā. 98 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 99 Informāciju par nolietoto iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet savā pašvaldībā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā organizācijā, pilnvarotajā iestādē, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izvešanas uzņēmumā. LV | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 Laitteessa olevien symbolien selitys Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöön- ottoa! Laturi soveltuu vain sisätiloissa käytettäväksi. Suojausluokka II T 3,15 A Laitteen sulake 100 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 101 Laitteen kuvaus (Kuva 1) ............103 Toimituksen sisältö ..............103 Pakkauksesta purkaminen ............103 Turvallisuusohjeet ..............103 Määräystenmukainen käyttö ............. 105 Tekniset tiedot ................106 Käyttö ..................106 Huolto ja hoito ................108 Hävittäminen ja kierrätys ............108 FI | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102: Johdanto

    1. Johdanto Valmistaja: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Arvoisa asiakas toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työskennellessäsi uudella laitteellasi. Huomautus: Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tämän laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus liittyy johonkin seuraa- vista: •...
  • Seite 103: Laitteen Kuvaus (Kuva 1)

    Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää tarvetta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tarkoittaa verkkovirralla toimivia sähkö- työkaluja (joissa on virtajohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa). FI | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 2. Suojaa latauslaite ja johto vahingoilta ja teräviltä reunoilta. Jos johto on vioittunut, sen vaihtaminen on välittömästi teetettävä pätevällä sähköasentajalla. 3. Suojaa latauslaite, akut ja akkulaite niin, etteivät lapset pääse käsittelemään niitä. 4. Älä käytä vahingoittuneita latauslaitteita. 5. Älä käytä mukana toimitettua latauslaitetta muiden akkulaitteiden lataamiseen. 104 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 105: Määräystenmukainen Käyttö

    Konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on perehdyttävä niihin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista vaaroista. Sen lisäksi voimassa olevien tapaturmantorjuntamääräyksiä on noudatettava tunnontarkasti. Muita yleisiä työterveys- ja turvateknisiä säädöksiä on noudatettava. Jos koneeseen tehdään muutoksia, valmistaja ei ota mitään vastuuta siitä aiheutuvista va- hingoista. FI | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106: Tekniset Tiedot

    VARO! • Älä koskaan lataa akkuja lämpötiloissa, jotka ovat alle 0 °C tai yli 40 °C. • Älä lataa akkuja ympäristössä, jossa ilmankosteus tai lämpötila on korkea. • Akkua ja latauslaitetta ei saa peittää lataamisen aikana. 106 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 107 Jos akkuja ei käytetä pidempään aikaan, on niitä säilytettävä osittain ladattuina ja viileässä (10–25 °C). OHJE: Lyhyet käyttöajat latauksen jälkeen viittaavat akun kulumiseen. Akku täytyy vaihtaa. FI | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108: Huolto Ja Hoito

    Lisäksi tuotteen asianmukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä. Tietoja vanhojen laitteiden keräyspis- teistä saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jätelaitokselta. 108 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 109 ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de ins- trucciones así como las indicaciones de seguridad! El cargador solo es apto para el uso en el interior de recintos. Clase de protección II T 3,15 A Fusible ES | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110 Descripción del aparato (Fig. 1) ..........112 Volumen de suministro .............. 112 Desembalaje ................112 Indicaciones de seguridad ............113 Uso previsto ................115 Datos técnicos ................116 Manejo ..................116 Mantenimiento y conservación ..........117 Eliminación y reciclaje ............... 118 110 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 111: Introducción

    1. Introducción Fabricante: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato. Indicación: El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o cau-...
  • Seite 112: Descripción Del Aparato (Fig. 1)

    • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía. ATENCIÓN ¡El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia! 112 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 113: Indicaciones De Seguridad

    • No deje ningún objeto sobre el cargador ni lo deposite sobre objetos blandos. ¡Existe peligro de incendio! • Compruebe siempre si la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de características del cargador. ES | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114 80 %). La descarga completa ocasiona un envejecimiento prematuro de las celdas de la batería. 13. Nunca descuide las baterías. ¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasi- vos. 114 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 115: Uso Previsto

    • Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes. • Los riesgos residuales se pueden minimizar respetando las indicaciones de seguridad, el uso previsto y el manual de instrucciones en su totalidad. ES | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116: Datos Técnicos

    ésta se encuentra defectuosa y que debe cambiarse. • Si se pone intermitente el LED rojo, ello indica un funcionamiento del cargador fuera del rango de temperatura recomendado (0°C-40°C). La batería no puede cargarse en condi- ciones de demasiado frío o demasiado calor. 116 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 117: Mantenimiento Y Conservación

    Almacenamiento • Almacene el cargador en un lugar seco y exento de heladas (10-25 °C). • Almacene por separado la batería y el cargador. En el interior del aparato no existe ninguna pieza que necesite mantenimiento. ES | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118: Eliminación Y Reciclaje

    118 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 119 Leia e siga o manual de instruções e as indicações de seguran- ça antes da colocação em funcionamento! O carregador só se adequa à utilização em recintos fechados. Classe de proteção II T 3,15 A Proteção do aparelho PT | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 Descrição do aparelho (Fig. 1) ..........122 Âmbito de fornecimento ............122 Desembalar ................122 Indicações de segurança ............122 Utilização correta ..............124 Dados técnicos ................125 Operação ................... 126 Manutenção e conservação ............127 Eliminação e reciclagem ............128 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121: Introdução

    1. Introdução Fabricante: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha Estimado cliente, Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu novo aparelho. Nota: De acordo com a legislação vigente relativa à responsabilidade pelos produtos, o fabri- cante deste aparelho não é...
  • Seite 122: Descrição Do Aparelho (Fig. 1)

    AVISO Leia todas as indicações de segurança e instruções, ilustrações e dados técnicos que vêm com esta ferramenta elétrica. O incumprimento das instruções que se seguem poderá causar choques elétricos, incên- dio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para uso futuro. 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123 Indicações relativas ao carregador e ao processo de carregamento 1. Tenha em atenção os dados indicados na placa de características do carregador. Ligue o carregador apenas à tensão de rede indicada na placa de características. PT | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124: Utilização Correta

    6. Utilização correta A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito especificado. Qualquer outra utiliza- ção é considerada incorreta. Os danos ou ferimentos daí resultantes serão da responsabi- lidade da entidade operadora/operador e não do fabricante. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125: Dados Técnicos

    Utilização correta e as instruções de operação na sua generalidade. 7. Dados técnicos Tensão de entrada 220-240 V~ Frequência de rede 50-60 Hz Potência nominal 65 W Tensão de carga 20,5 V Corrente de carga 2,4 A Temperatura de funcionamento 0 - 40 °C PT | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126: Operação

    Estado de carga da bateria verme- verde O carregador está ligado à corrente ● A bateria colocada está a ser carregada ● ☼ A bateria colocada está completamente carregada ● A bateria colocada tem uma falha de carga ☼ ☼ 126 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 127: Manutenção E Conservação

    As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem ser executadas por um ele- trotécnico. Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: • Tipo de corrente do motor • Dados da placa de características da máquina PT | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128: Eliminação E Reciclagem

    Pode obter informações sobre os pontos de recolha para equipamentos antigos na Câmara Municipal, na autoridade oficial responsável pela recolha de resíduos sólidos e em qualquer entidade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e eletróni- cos ou do sistema de recolha de lixo urbano. 128 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 129: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Laddaren är bara avsedd att användas inomhus. Skyddsklass II T 3,15 A Apparatsäkring SE | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130 Inledning ..................131 Maskinbeskrivning (Bild 1) ............132 Leveransomfång ................ 132 Packa upp.................. 132 Säkerhetsanvisningar ..............132 Avsedd användning ..............134 Tekniska specifikationer ............135 Manövrering ................135 Underhåll och skötsel ..............136 Kassering och återvinning ............137 130 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 131: Inledning

    1. Inledning Tillverkare: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya apparat. Info: Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande produktansvar inte för skador som kan uppstå...
  • Seite 132: Maskinbeskrivning (Bild 1)

    Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvisningarna avser såväl eldrivna verktyg (med nätkabel) som batteridrivna verktyg (utan nätkabel). Läs innan du använder laddaren och beakta därefter: • gällande instruktionsmanual, • de för arbetsplatsen gällande bestämmelserna och föreskrifterna för förebyggande av olyckor. 132 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 133 7. Överladda inte batterier! Tänk på de maximala laddningstiderna. Dessa laddningsti- der gäller bara för urladdade batterier. Sätts ett laddat eller delvis laddat batteri in flera gånger leder detta till överladdning och till skadade celler. Låt inte batterier sitta kvar i laddaren i flera dagar. SE | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134: Avsedd Användning

    Förändringar av maskinen fritar tillverkaren från allt ansvar och därav resulterande skador. Maskinen får bara användas med originaltillbehör och originalverktyg från tillverkaren. Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsanvisningar samt de mått som anges i den tekniska specifikationen måste följas. 134 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 135: Tekniska Specifikationer

    • Stick in nätstickkontakten i eluttaget. (Bild 1) Röd LED tänds. • Skjut in batteriet helt i laddaren. Röd LED lyser och grön LED blinkar, d.v.s. att batteriet laddas. • Om batteriet är helt uppladdat lyser grön LED. SE | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136: Underhåll Och Skötsel

    Rengöring • Ta bort smuts och damm från huset med en pensel eller torr trasa. Lagring • Lagra laddaren på ett torrt och frostfritt ställe (10-25 °C). • Lagra batteri och laddare åtskilda från varandra. 136 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 137: Kassering Och Återvinning

    Genom korrekt kassering av denna produkt kommer du att bidra till en effektiv användning av naturresurser. För information om kassering av uttjänt utrustning för återvinning, kontakta kommunen för att ta reda på var din närmsta återvinningscentral finns för deponering av elektrisk och elektronisk utrustning. SE | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standar- Normen für den Artikel dite järgmist artiklinumbrit...
  • Seite 139 Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen. www.scheppach.com...
  • Seite 140 šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

7909205702

Inhaltsverzeichnis