Nuna PIPA Next Handbuch

WARNUNG
Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Alle Gurte, die die Babyschale am Fahrzeug halten, müssen straff angezogen sein; ein Stützfuß muss den Fahrzeugboden berühren; alle Gurte, die das Kind sichern, müssen an den Körper des Kindes angepasst werden; und die Gurte dürfen nicht verdreht sein.
Nachdem Ihr Kind in dieser verbesserten Kinderrückhalteeinrichtung platziert wurde, muss der Sicherheitsgurt korrekt verwendet werden.
Gepäck oder andere Gegenstände, die im Falle einer Kollision Verletzungen verursachen können, müssen ordnungsgemäß gesichert werden.
Stellen Sie sicher, dass die verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung so installiert ist, dass kein Teil davon bewegliche Sitze oder die Funktion der Fahrzeugtüren beeinträchtigt.
Bevor Sie die Babyschale von Hand tragen, stellen Sie sicher, dass das Kind mit dem Kindergurt befestigt ist und der Griff korrekt in einer vertikalen Position verriegelt ist.
Wenden Sie sich bei Fragen zu Wartung, Reparatur und Ersatzteilen an den Händler.
Die korrekte Installation ist nur mit den ISOFIX-Verbindungen zulässig.
Überprüfen Sie regelmäßig die ISOFIX-Führungen auf Verschmutzungen und reinigen Sie diese bei Bedarf. Die Zuverlässigkeit kann durch das Eindringen von Schmutz, Staub, Essensresten usw. beeinträchtigt werden.
Bitte überprüfen Sie vor dem Kauf dieser verbesserten Kinderrückhalteeinrichtung, ob sie ordnungsgemäß in Ihrem Fahrzeug installiert werden kann.
Bitte halten Sie diese verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung ohne Textilbezug von Sonnenlicht fern, da sie sonst für die Haut des Kindes zu heiß werden kann. Berühren Sie die verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung immer, bevor Sie das Kind hineinsetzen.
Um diese verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung mit den ISOFIX-Verbindungen gemäß UN-Regelung Nr. 129 zu verwenden, muss Ihr Kind die folgenden Anforderungen erfüllen.
Körpergröße des Kindes 40cm-83cm/
Gewicht des Kindes ≤13kg (ca. 15 Monate alt oder jünger).
Um diese Babyschale mit dem Fahrzeuggurt zu verwenden, muss Ihr Kind die folgenden Anforderungen erfüllen.
Körpergröße des Kindes 40cm-83cm/Gewicht des Kindes ≤ 13kg/Alter des Kindes ≤ 15 Monate.
Die Polster der verbesserten Kinderrückhalteeinrichtung sollten nicht durch andere als die vom Hersteller empfohlenen ersetzt werden, da die Polster einen integralen Bestandteil der Rückhalteleistung darstellen.
Um die Gefahr des Herausfallens zu vermeiden, sichern Sie das Kind immer mit dem Kindergurt, wenn es in der Babyschale sitzt, auch wenn die verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung nicht im Fahrzeug ist.
Um schwere Verletzungen oder den Tod zu vermeiden, platzieren Sie die Babyschale **NIEMALS** mit einem Kind darin auf einer erhöhten Sitzfläche.
Die Teile dieser verbesserten Kinderrückhalteeinrichtung dürfen in keiner Weise geschmiert werden.
Entfernen Sie diese Babyschale und Basis vom Fahrzeugsitz, wenn sie nicht regelmäßig verwendet wird.
Sichern Sie das Kind **IMMER** in der verbesserten Kinderrückhalteeinrichtung, auch auf kurzen Fahrten, da die meisten Unfälle dabei passieren.
Lassen Sie Ihr Kind **NIEMALS** unbeaufsichtigt in dieser verbesserten Kinderrückhalteeinrichtung.
Verwenden Sie **NIEMALS** eine gebrauchte verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung oder eine verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung, deren Vorgeschichte Sie nicht kennen, da sie strukturelle Schäden aufweisen könnte, die die Sicherheit Ihres Kindes gefährden.
Verwenden Sie **NIEMALS** Seile oder andere Ersatzmittel, um die verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung im Fahrzeug zu sichern oder das Kind in der verbesserten Kinderrückhalteeinrichtung zu sichern.
**KEINE** verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung kann vollständigen Schutz vor Verletzungen bei einem Unfall garantieren. Die ordnungsgemäße Verwendung dieser verbesserten Kinderrückhalteeinrichtung verringert jedoch das Risiko schwerer Verletzungen oder des Todes Ihres Kindes.
Verwenden Sie **KEINE** rückwärtsgerichteten verbesserten Kinderrückhalteeinrichtungen auf Sitzplätzen mit einem aktiven Frontairbag. Tod oder schwere Verletzungen können die Folge sein. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs.
Legen Sie **KEINE** Gegenstände in den Bereich des Stützfußes vor Ihrer Basis.
Verwenden Sie **KEINE** anderen tragenden Kontaktpunkte als die in der Anleitung beschriebenen und auf der verbesserten Kinderrückhalteeinrichtung gekennzeichneten.
Verwenden Sie diese verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung **NICHT** weiter, nachdem sie einen Unfall jeglicher Art erlitten hat, selbst einen geringfügigen. Ersetzen Sie sie sofort, da unsichtbare, strukturelle Schäden durch den Unfall vorhanden sein können.
Installieren Sie diese verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung **NICHT**, ohne die Anweisungen in diesem Handbuch zu befolgen, da Sie Ihr Kind sonst ernsthaft in Gefahr bringen könnten, verletzt zu werden oder zu sterben.
Nehmen Sie **KEINE** Änderungen an dieser verbesserten Kinderrückhalteeinrichtung vor oder verwenden Sie sie zusammen mit Komponenten anderer Hersteller.
Verwenden Sie die verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung **NICHT** ohne die Polsterung.
Verwenden Sie diese verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung **NICHT**, wenn sie beschädigte oder fehlende Teile aufweist.
Lassen Sie Ihr Kind **NICHT** in großen/übergroßen Kleidern, da dies verhindern kann, dass Ihr Kind ordnungsgemäß und sicher durch die Schultergurtbänder und den Schrittgurt zwischen den Beinen befestigt wird.
Lassen Sie diese verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung oder andere Gegenstände **NICHT** ungesichert oder unangeschnallt in Ihrem Fahrzeug, da eine ungesicherte verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung herumgeschleudert werden und Insassen bei einer scharfen Kurve, einem plötzlichen Stopp oder einer Kollision verletzen kann.
Legen Sie **NICHT** andere als die empfohlenen Innenkissen in diese verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung.
Die Anweisungen sollten für die gesamte Lebensdauer der verbesserten Kinderrückhalteeinrichtung aufbewahrt werden.
Bitte beachten Sie auch die Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch des Fahrzeugherstellers.
Produktregistrierung
Bitte notieren Sie die Modellnummer und das Herstellungsdatum. Sie finden diese auf der Unterseite des PIPA next und der PIPA next Basis.
Um Ihr Produkt zu registrieren, besuchen Sie bitte:
www.nunababy.com
Klicken Sie auf den Link "Register Gear" (Ausrüstung registrieren) auf der Homepage.
Anforderungen an die Kindesnutzung
Dieses Produkt ist für die Verwendung mit Kindern geeignet, die die folgenden Anforderungen erfüllen:
| Abbildung zur Installation | Geeignet für |
| Körpergröße des Kindes 40cm-83cm/ Gewicht des Kindes ≤13kg (ca. 15 Monate alt oder jünger) |
| Körpergröße des Kindes 40cm-83cm/ Gewicht des Kindes ≤13kg Alter des Kindes ≤15 Monate |
Zur Verwendung mit und ohne Basis
- "i-Size" (Integrale Universelle ISOFIX Verbesserte Kinderrückhaltesysteme) ist eine Kategorie von verbesserten Kinderrückhaltesystemen, die hauptsächlich für die Verwendung in allen i-Size-Sitzpositionen eines Fahrzeugs konzipiert sind.
- Gemäß UN-Regelung Nr. 129 ist die verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung mit Basis eine universelle ISOFIX verbesserte Kinderrückhalteeinrichtung und sollte mit den ISOFIX-Verbindungen befestigt werden.
- Dies ist ein "i-Size" (i-Size) verbessertes Kinderrückhaltesystem. Es ist gemäß UN-Regelung Nr. 129 für die Verwendung in i-Size-kompatiblen Fahrzeugsitzpositionen zugelassen, wie sie von Fahrzeugherstellern in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs angegeben sind.
- Dies ist ein universelles, gegurtetes, verbessertes Kinderrückhaltesystem. Es ist gemäß UN-Regelung Nr. 129 zugelassen, hauptsächlich für die Verwendung in "Universal seating positions" (universellen Sitzpositionen), wie sie von Fahrzeugherstellern in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs angegeben sind.
- Im Zweifelsfall wenden Sie sich entweder an den Hersteller des verbesserten Kinderrückhaltesystems oder an den Händler.
- Die PIPA next Kinderrückhalteeinrichtung ist kompatibel mit:
PIPA next base
ARRA base
BASE next
Bitte beachten Sie die ARRA-Bedienungsanleitung für die Installation der ARRA base.
Bitte beachten Sie die BASE next-Bedienungsanleitung für die Installation der BASE next.
Teileliste

Stellen Sie sicher, dass alle Teile vor der Montage vorhanden sind. Die Babyschale und die Basis können separat verkauft werden. Sollte ein Teil fehlen, wenden Sie sich bitte an den örtlichen Händler. Für die Montage ist kein Werkzeug erforderlich.
- Kopfstütze
- Sitzauflage
- Schultergurtbänder
- Neugeborenen-Einsatz
- Gurtverstelltaste
- Verstellgurt
- Sicherheitsverschluss
- Seitenführungen
- Kinderwagen-Entriegelungstaste A
- Verdeckbefestigung
- Verdeck
- Tragegriff
- Tragegriff-Taste
- Hintere Führung
- Kinderwagen-Entriegelungstaste B
- ISOFIX-Verbindung
- ISOFIX-Führungen
- Stützfuß-Verstelltaste
- Seitenaufprallschutz
- Taste zum Zurückklappen des Schutzes
- ISOFIX-Verstelltaste
- Entriegelungstaste für die Babyschale
- Stützfußanzeige
- Aufbewahrungsfach für die Bedienungsanleitung
Produktnutzung
Installationshinweise
Dieses Babyschalenmodul ist für Fahrzeugsitze mit i-Size ISOFIX-Verankerungspunkten mit der Basis geeignet. (1)

NICHT rückwärtsgerichtete Kinderrückhaltesysteme auf Sitzplätzen verwenden, wo ein aktiver Frontairbag installiert ist. Tod oder schwere Verletzungen können die Folge sein. (2) Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs.

NICHT dieses Kinderrückhaltesystem auf Fahrzeugsitzen installieren, die seitlich oder entgegen der Fahrtrichtung des Fahrzeugs ausgerichtet sind. (3)

Es wird empfohlen, dieses Kinderrückhaltesystem auf dem Rücksitz des Fahrzeugs zu installieren. (4)

NICHT dieses Kinderrückhaltesystem auf Fahrzeugsitzen installieren, die während der Installation beweglich sind.
Griffverstellung
- Der Griff des Babyschalenmoduls kann in 3 Positionen verstellt werden. (5)
![Nuna - PIPA next - Griffverstellung - Schritt 1 Griffverstellung - Schritt 1]()
- Zum Verstellen des Griffs die Grifftasten auf beiden Seiten zusammendrücken, um ihn zu lösen. (6)-1
![Nuna - PIPA next - Griffverstellung - Schritt 2 Griffverstellung - Schritt 2]()
- Den Griff drehen, bis er in eine der 3 Positionen einrastet.(6)-2
Installation mit Basis
- Den Stützfuß aus dem Aufbewahrungsfach ausklappen. (7)
![Nuna - PIPA next - Installation mit Basis - Schritt 1 Installation mit Basis - Schritt 1]()
- Die ISOFIX-Führungshilfen an den ISOFIX-Verankerungspunkten anbringen. (8) Die ISOFIX-Führungshilfen können die Oberfläche des Fahrzeugsitzes vor Beschädigungen schützen. Sie können auch die ISOFIX-Konnektoren führen.
![Nuna - PIPA next - Installation mit Basis - Schritt 2 Installation mit Basis - Schritt 2]()
- Die ISOFIX-Einstelltaste drücken, um die ISOFIX-Konnektoren einzustellen. (9)
![Nuna - PIPA next - Installation mit Basis - Schritt 3 Installation mit Basis - Schritt 3]()
- Die ISOFIX-Konnektoren mit den ISOFIX-Führungshilfen ausrichten und anschließend beide ISOFIX-Konnektoren in die ISOFIX-Verankerungspunkte einrasten lassen. (10)
![Nuna - PIPA next - Installation mit Basis - Schritt 4 Installation mit Basis - Schritt 4]()
! Sicherstellen, dass beide ISOFIX-Konnektoren fest an ihren ISOFIX-Verankerungspunkten angebracht sind. Es sollten zwei hörbare Klicks zu hören sein und die Anzeigen an beiden ISOFIX-Konnektoren sollten vollständig grün sein. (10)-1
! Prüfen, ob die Basis sicher installiert ist, indem an beiden ISOFIX-Konnektoren gezogen wird.
- Nachdem die Basis auf dem Fahrzeugsitz platziert wurde, den Stützfuß bis zum Boden ausfahren (11). Wenn die Anzeige des Stützfußes grün leuchtet, ist er korrekt installiert; rot bedeutet, er ist falsch installiert. (11)-2
![Nuna - PIPA next - Installation mit Basis - Schritt 5 Installation mit Basis - Schritt 5]()
! Der Stützfuß hat 19 Positionen. Wenn die Anzeige des Stützfußes rot leuchtet, bedeutet dies, dass der Stützfuß in der falschen Position ist.
! Sicherstellen, dass der Stützfuß vollständig Kontakt mit dem Fahrzeugboden hat.
! Zum Verkürzen des Stützfußes die Entriegelungstaste des Stützfußes drücken und den Stützfuß nach oben ziehen. (11)-1
Die vollständig montierte Basis ist dargestellt als (12).
! Die ISOFIX-Konnektoren müssen an den ISOFIX-Verankerungspunkten angebracht und verriegelt sein. (12)-1
! Der Stützfuß muss korrekt mit grüner Anzeige installiert sein. (12)-2

- Zum Entfernen der Basis zuerst die sekundäre Verriegelungstaste (13)-1 und dann die Taste (13)-2 an den Verriegelungskonnektoren drücken, bevor die Basis vom Fahrzeugsitz entfernt wird.
![Nuna - PIPA next - Installation mit Basis - Schritt 7 Installation mit Basis - Schritt 7]()
- Die ISOFIX-Einstelltaste drücken, um ISOFIX einzuklappen.
- Das Babyschalenmodul in die Basis drücken (14), wenn das Kinderrückhaltesystem sicher ist, öffnet sich der Seitenaufprallschutz und die Anzeige des Kinderrückhaltesystems leuchtet grün. (15) Der vom Türbereich abgewandte Seitenaufprallschutz kann, wie auf (16) dargestellt, geschlossen werden, wenn er nicht benutzt wird.
![Nuna - PIPA next - Installation mit Basis - Schritt 8 Installation mit Basis - Schritt 8]()
! Das Babyschalenmodul nach oben ziehen, um sicherzustellen, dass es fest in der Basis verriegelt ist.
- Zum Lösen des Babyschalenmoduls das Kinderrückhaltesystem nach oben ziehen, während die Entriegelungstaste des Babyschalenmoduls gedrückt wird. (17)
![Nuna - PIPA next - Installation mit Basis - Schritt 9 Installation mit Basis - Schritt 9]()
Höhenverstellung
für Kopfstütze und Schultergurte
Prüfen Sie, ob die Schultergurte auf der richtigen Höhe eingestellt sind. Bitte wählen Sie das richtige Paar Schultergurtschlitze entsprechend der Größe des Kindes.
! Die Schultergurte müssen sich möglichst nah an den Schultern Ihres Kindes befinden (18), dürfen aber nicht über der Schulterlinie liegen. (19)
! Wenn die Schultergurte nicht auf der richtigen Höhe sind, könnte das Kind bei einem Unfall aus dem Kinderrückhaltesystem geschleudert werden.


Den Hebel zur Verstellung der Kopfstütze ziehen (20), währenddessen die Kopfstütze nach oben ziehen oder nach unten drücken, bis sie in eine der 7 Positionen einrastet. Die Positionen der Kopfstütze sind dargestellt als (21).
Sicherung des Kindes
Verwenden Sie den Neugeboreneneinsatz
![]() Wir empfehlen, den vollständigen Neugeboreneneinsatz zu verwenden, solange das Baby kleiner als 60 cm ist oder bis es aus dem Neugeboreneneinsatz herausgewachsen ist. Der Neugeboreneneinsatz erhöht den Seitenaufprallschutz. | ![]() Entfernen Sie den Neugeboreneneinsatz, wenn die Schultern des Kindes nicht mehr bequem hineinpassen. |
Nachdem das Kind in den Sitz gesetzt wurde, überprüfen Sie, ob die Schultergurte auf der richtigen Höhe sind.
- Drücken Sie den Gurtverstellknopf und ziehen Sie die beiden Schultergurte des Kinderrückhaltesystems vollständig heraus. (22)
![Nuna - PIPA next - Sicherung des Kindes - Schritt 1 Sicherung des Kindes - Schritt 1]()
- Öffnen Sie die Schnalle der Gurte, indem Sie den roten Knopf drücken. (23)
![Nuna - PIPA next - Sicherung des Kindes - Schritt 2 Sicherung des Kindes - Schritt 2]()
- Platzieren Sie das Kind in der Babyschale und schließen Sie die Schnalle. (25) Bitte beachten Sie (24).
![Nuna - PIPA next - Sicherung des Kindes - Schritt 3 Sicherung des Kindes - Schritt 3]()
![Nuna - PIPA next - Sicherung des Kindes - Schritt 4 Sicherung des Kindes - Schritt 4]()
- Ziehen Sie die Schultergurte fest, indem Sie das Verstellband ziehen. (26)
![Nuna - PIPA next - Sicherung des Kindes - Schritt 5 Sicherung des Kindes - Schritt 5]()
! Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen dem Kind und den Schultergurten etwa eine Handbreit beträgt.
Verdeck
- Öffnen Sie den Reißverschluss des vorderen Verdeckbogens. (27)
![Nuna - PIPA next - Verwenden des Verdecks - Schritt 1 Verwenden des Verdecks - Schritt 1]()
- Ziehen Sie das Dream Drape aus dem Verdeck. (28)
- Befestigen Sie die Magnete an jeder Ecke mit den Magneten an der Vorderseite der Babyschale. (29)
- Das Verdeckfenster kann zur Belüftung geöffnet werden. (30)
![Nuna - PIPA next - Verwenden des Verdecks - Schritt 4 Verwenden des Verdecks - Schritt 4]()
Weiche Teile abnehmen & anbringen
siehe Abbildungen (31)-(42)
Um die weichen Teile wieder anzubringen, kehren Sie die zuvor genannten Schritte um.




Installation ohne Basisstation
- Installieren Sie dieses Babyschalenmodul NICHT auf Fahrzeugsitzen mit Beckengurten. (43)
- Dieses Babyschalenmodul ist nur für Fahrzeugsitze mit einem 3-Punkt-Aufroll-Sicherheitsgurt (ohne Basisstation) geeignet. (44)
![Nuna - PIPA next - Installation auf Autositzen mit 3-Punkt-Sicherheitsgurt Installation auf Autositzen mit 3-Punkt-Sicherheitsgurt]()
- Platzieren Sie das Babyschalenmodul auf dem gewünschten Fahrzeugsitz. Ziehen Sie den Fahrzeugsicherheitsgurt heraus und verriegeln Sie ihn im Gurtschloss des Fahrzeugs, indem Sie den Beckengurt des Fahrzeugs in die seitlichen Führungen des Babyschalenmoduls schieben. (45)
! Das Babyschalenmodul kann nicht verwendet werden, wenn das Gurtschloss des Fahrzeugs (weibliches Gurtende) zu lang ist, um das Babyschalenmodul sicher zu befestigen. (45)-1
- Schieben Sie den Diagonal-Gurt in die hintere Führung. (46)
![Nuna - PIPA next - Installation ohne Basisstation - Schritt 2 Installation ohne Basisstation - Schritt 2]()
- Ziehen Sie den Schultergurt des Fahrzeugs, um das Babyschalenmodul fest und sicher zu befestigen. (47)
![Nuna - PIPA next - Installation ohne Basisstation - Schritt 3 Installation ohne Basisstation - Schritt 3]()
- Die Nivellierlinie auf dem Babyschalenmodul muss waagerecht zum Boden sein, wenn das Babyschalenmodul installiert ist. (48)
! Spannen Sie den Fahrzeugsicherheitsgurt so fest wie möglich und überprüfen Sie, ob er nicht locker oder verdreht ist.
! Überprüfen Sie nach der Installation des Babyschalenmoduls immer, dass die Fahrzeuggurte korrekt geführt und sicher im Gurtschloss des Fahrzeugs befestigt sind. (49)

Flugzeuginstallation
! Beachten Sie, dass die Sicherheit des Kindes bei Nichteinhaltung der Installations- und Bedienungsanleitung nicht gewährleistet ist.
! Beachten Sie, dass sich die Installation der Babyschale auf einem Flugzeugsitz von der Installation auf einem Autositz unterscheidet.
! Beachten Sie, dass die Befestigung mit 2-Punkt "Lap Belt" (Beckengurt) nur im Flugzeug zulässig ist.
! Beachten Sie, dass die Babyschale auch bei Nichtbelegung auf dem Flugzeugsitz angeschnallt bleiben muss.
! Beachten Sie, dass die Babyschale nur auf einem von der Fluggesellschaft zugelassenen Passagiersitz verwendet werden darf.
! Warnungen, die Babyschale nicht im Bereich der Airbag-Auslösung zu verwenden. (2)

! Beachten Sie, dass die rückwärtsgerichtete Babyschale nur auf vorwärtsgerichteten Passagiersitzen installiert werden sollte. (50)
So installieren Sie die Babyschale mit dem Sicherheitsgurt des Flugzeugsitzes:
- Platzieren Sie die Babyschale entgegen der Flugrichtung auf dem Passagiersitz.
- Stellen Sie sicher, dass der Tragegriff in der obersten Position ist.
- Führen Sie den Sicherheitsgurt in beide Gurtführungen ein.
- Schließen Sie den Sicherheitsgurt (beachten Sie die Sicherheitshinweise der Fluggesellschaft).
- Spannen Sie den Sicherheitsgurt, indem Sie das Gurtende ziehen. (51)
! Die Schnalle des Sicherheitsgurts darf unter keinen Umständen in den dunkelgrünen Gurtführungen liegen. (52)
![Nuna - PIPA next - Installation mit dem Sicherheitsgurt des Flugzeugsitzes Installation mit dem Sicherheitsgurt des Flugzeugsitzes]()
Entfernung:
Öffnen Sie den Sicherheitsgurt des Passagiersitzes (beachten Sie die Sicherheitshinweise der Fluggesellschaft).
Nun können Sie die Babyschale vom Passagiersitz nehmen.
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie den Rahmen, die Kunststoffteile und den Stoff mit einem feuchten Tuch, verwenden Sie jedoch keine Scheuermittel oder Bleichmittel. Verwenden Sie keine Silikonschmiermittel, da diese Schmutz und Dreck anziehen.
Um eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten, wischen Sie dieses Produkt nach Gebrauch bei Regenwetter mit einem weichen, saugfähigen Tuch ab.
Beachten Sie die Pflegeetiketten an den Textilien für Wasch- und Trockenanweisungen.
Es ist normal, dass Stoffe durch Sonneneinstrahlung ausbleichen und nach langer Gebrauchszeit Verschleißerscheinungen zeigen, selbst bei normalem Gebrauch.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Originalteile von Nuna.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob alles ordnungsgemäß funktioniert. Wenn Teile gerissen, gebrochen oder fehlend sind, stellen Sie die Verwendung dieses Produkts ein.
Kontakt
Für Ersatzteile, Service oder weitere Garantiefragen wenden Sie sich bitte an unsere Kundendienstabteilung.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Im Vereinigten Königreich:
infouk@nunababy.com
www.nunababy.com
NUNA International B.V.
Van der Valk Boumanweg 178 C
2352JD Leiderdorp
Niederlande
Referenzen
Anleitung herunterladen
Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.
Nuna PIPA Next Handbuch herunterladen






















