Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

SK 290-5 solar | SK 300-5 solar | SK 400-5 solar
SKE 290-5 solar | SKE 400-5 solar
de
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker
es
Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico
fr (BE) Notice d'installation et d'entretien pour installateurs professionnels
it
Istruzioni di installazione e manutenzione per personale qualificato
nl (BE) Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur
nl
Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur
pt
Instruções de instalação e de manutenção para técnicos especializados
sl
Navodila za montažo in vzdrževanje (za serviserja)
6 720 800 026-07.1ITL
3
10
18
26
34
41
49
58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch JUNKERS SK 290-5 solar

  • Seite 1 SK 290-5 solar | SK 300-5 solar | SK 400-5 solar SKE 290-5 solar | SKE 400-5 solar 6 720 800 026-07.1ITL Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico fr (BE) Notice d’installation et d’entretien pour installateurs professionnels Istruzioni di installazione e manutenzione per personale qualificato nl (BE) Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ......3 Symbolerklärung ....3 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Seite 3: Symbolerklärung

    Symbolerklärung Symbolerklärung Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemein Symbolerklärung Diese Installations- und Wartungsanleitung richtet sich an den Fachhandwerker. Warnhinweise Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann zu schwe- Warnhinweise im Text werden mit einem ren Personenschäden führen. grau hinterlegten Warndreieck gekennzeich- B Sicherheitshinweise lesen und enthaltene Anweisun- net und umrandet.
  • Seite 4: Typschild

    Angaben zum Produkt Typschild Pos. Beschreibung Das Typschild befindet sich oben auf der Rückseite des Heizwasser-Durchflussmenge für Heizwasser- Warmwasserspeichers und enthält folgende Angaben: Eingangsleistung mit 40 °C zapfbares Volumen der elektrischen Pos. Beschreibung Erwärmung Typbezeichnung max. Betriebsdruck Trinkwasserseite Seriennummer höchster Auslegungsdruck tatsächlicher Inhalt max.
  • Seite 5: Produktbeschreibung

    Vorschriften SKE 290-5 SK 300-5 SKE 400-5 Einheit solar solar solar Aufheizzeit bei Nennleistung maximale Beheizungsleistung 31,5 28,5 maximale Temperatur Heizwasser °C maximaler Betriebsdruck Heizwasser bar Ü Anschlussmaß Heizwasser R1" R1" R1" Druckverlustdiagramm Bild 2, Seite 67 Unterer Wärmetauscher Inhalt 12,1 Oberfläche maximale Temperatur Heizwasser...
  • Seite 6: Transport

    Transport – DIN 4708 – Zentrale Wassererwärmungsanlagen B Schutzkappen entfernen ( Bild 10, Seite 69). – EN 12975 – Thermische Solaranlagen und ihre B Teflonband oder Teflonfaden anbringen Bauteile (Kollektoren). Bild 11, Seite 70). • DVGW Hydraulischer Anschluss – Arbeitsblatt W 551 – Trinkwassererwärmungs- und Leitungsanlagen;...
  • Seite 7: Warmwasser-Temperaturfühler Montieren

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme B Installationsanleitung des Sicherheitsventils beach- ten. B Abblaseleitung des Sicherheitsventils frei beobacht- HINWEIS: Anlagenschaden durch Über- bar im frostsicheren Bereich über einer Entwässe- druck! rungsstelle münden lassen. Durch Überdruck können Spannungsrisse in – Die Abblaseleitung muss mindestens dem Aus- der Emaillierung entstehen.
  • Seite 8: Außerbetriebnahme

    Je nach Wasserzusammensetzung sind Abweichungen Umweltschutz/Entsorgung von den genannten Anhaltswerten sinnvoll. Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Wartungsarbeiten Bosch Gruppe. Qualität der Erzeugnisse, Wirtschaftlichkeit und Umwelt- 9.2.1 Sicherheitsventil prüfen schutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vor- B Sicherheitsventil jährlich prüfen.
  • Seite 9: Magnesium-Anode Prüfen

    Wartung B Absperrventile schließen und bei Verwendung eines Elektro-Heizeinsatzes diesen vom Stromnetz trennen Bild 19, Seite 72). B Warmwasserspeicher entleeren ( Bild 18, Seite 72). B Innenraum des Warmwasserspeichers auf Verunreini- gung (Kalkablagerungen, Sedimente) untersuchen. B Bei kalkarmem Wasser: Behälter regelmäßig prüfen und von abgesetzten Sedimenten reinigen.
  • Seite 10 Índice Índice Explicación de los símbolos ....11 Explicación de la simbología ..11 Indicaciones generales de seguridad . . . 11 Datos sobre el producto .
  • Seite 11: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos Explicación de la simbología Indicaciones generales de seguridad Generalidades Advertencias Estas instrucciones de instalación y de mantenimiento Las advertencias que aparecen en el texto están dirigidas a los técnicos. están marcadas con un triángulo sobre fon- La inobservancia de las indicaciones de seguridad puede do gris.
  • Seite 12: Placa De Características

    Datos sobre el producto Placa de características Pos. Descripción La placa de características se encuentra en la parte Caudal de agua de calefacción para potencia de superior trasera del acumulador de agua caliente y con- entrada del agua de calefacción tiene la siguiente información: Con un volumen de 40 °C de toma del calenta- miento eléctrico...
  • Seite 13: Descripción Del Producto

    Disposiciones Unidad de SKE 290-5 SK 300-5 SKE 400-5 medida solar solar solar Número de potencia N según DIN 4708 Potencia continua (a 80 °C de temperatura de impulsión, 45 °C de tem- 31,5 28,5 peratura de salida de agua caliente y 10 °C de temperatura de agua fría) l/min 12,9 11,7...
  • Seite 14: Transporte

    Transporte – DIN EN 1717 – Protección contra la contaminación B Instale el acumulador de agua caliente seco y en del agua potable... estancias interiores libres de heladas. – DIN EN 806 – Normas técnicas para instalaciones B Tenga en cuenta las alturas mínimas del techo de agua potable tab.
  • Seite 15: Montaje De La Válvula De Seguridad (De La Instalación)

    Puesta en marcha B En caso de utilizar una válvula de retención en la tube- B Monte la sonda de temperatura del agua caliente ría de admisión que va a la entrada del agua fría: ins- fig. 13, str. 71). Preste atención a que la superficie tale una válvula de seguridad entre la válvula de de la sonda haga contacto en toda su longitud con la retención y la entrada del agua fría.
  • Seite 16: Puesta Fuera De Servicio

    La protección del medio ambiente es uno de los princi- autorizada. Realice las tareas de mantenimiento del pios empresariales del grupo Bosch. acumulador de agua caliente según los intervalos de La calidad de los productos, su rentabilidad y la protec- mantenimiento especificados ( tab.
  • Seite 17: Trabajos De Mantenimiento

    Mantenimiento B Limpie el acumulador de agua caliente con un chorro Dureza del agua en °dH 3 – 8,4 8,5 – 14 > 14 de agua ( fig. 22, pág. 73). Concentración de carbo- B Elimine los residuos con un aspirador en seco y nato de calcio en mol/ m³...
  • Seite 18 Table des matières Table des matières Explication des symboles ....19 Explication des symboles ... . 19 Consignes générales de sécurité...
  • Seite 19: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Explication des symboles Explication des symboles Consignes générales de sécurité Généralités Avertissements Cette notice d’installation et d’entretien s’adresse au Dans le texte, les avertissements sont indi- professionnel. qués et encadrés par un triangle de signali- Le non respect des consignes de sécurité peut provo- sation sur fond grisé.
  • Seite 20: Plaque Signalétique

    Informations produit Plaque signalétique Pos. Description La plaque signalétique se trouve sur la partie supérieure Débit eau de chauffage pour puissance à l’arrière du boiler sanitaire et comporte les indications d’entrée eau de chauffage suivantes : avec volume de puisage 40 °C du réchauffe- ment électrique Pos.
  • Seite 21: Description Du Produit

    Il doit suivre les prescriptions nationales et locales. En Retour préparateur cas de doute, il doit s'informer auprès des organismes Départ solaire officiels ou après Bosch Thermotechnology. Doigt de gant pour sonde de température solaire Retour solaire Transport Entrée eau froide Echangeur thermique inférieur pour chauffage...
  • Seite 22: Mise En Place

    Montage Mise en place B Utiliser impérativement des raccords-unions métalli- ques pour les installation de production d’ECS dotées 5.1.1 Exigences requises pour le lieu d’installation de conduites en plastique. B Dimensionner la conduite de vidange en fonction du AVIS : Dégâts sur l’installation dus à une raccord.
  • Seite 23: Montage De La Sonde De Température D'eau Chaude Sanitaire

    Mise en service Montage de la sonde de température B Expliquer comment utiliser et manipuler le boiler et attirer l’attention sur les problèmes de sécurité tech- d’eau chaude sanitaire nique. Pour mesurer et contrôler la température d’eau chaude B Expliquer le fonctionnement et le contrôle de la sou- sanitaire du ballon, monter une sonde de température pape de sécurité.
  • Seite 24: Protection De L'environnement/Recyclage

    Mois La protection de l’environnement est un principe de Avec un débit normal (< volume du ballon/24 h) base du groupe et Bosch et Buderus. < 60 °C La qualité de nos produits, la rentabilité et la protection 60 – 70 °C de l’environnement sont des objectifs de même niveau...
  • Seite 25: Contrôle De L'anode En Magnésium

    Maintenance 9.2.3 Contrôle de l’anode en magnésium Si l’anode au magnésium n’est pas entrete- nue correctement, la garantie du boiler est supprimée. L’anode au magnésium est une anode réactive qui se détériore pendant la marche du ballon. Si vous utilisez l’anode isolée, nous recommandons de mesurer également une fois par an le courant de protec- tion avec l’appareil de contrôle spécial ( fig.
  • Seite 26 Indice Indice Significato dei simboli ....27 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto ......27 Avvertenze di sicurezza generali .
  • Seite 27: Significato Dei Simboli

    Significato dei simboli Significato dei simboli Spiegazione dei simboli presenti nel Avvertenze di sicurezza generali libretto Note generali Queste istruzioni di installazione e manutenzione sono Avvertenze destinate ai tecnici specializzati. Le avvertenze nel testo vengono contrasse- La mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza gnate da un triangolo di avvertimento su può...
  • Seite 28: Targhetta Identificativa

    Dati sul prodotto Targhetta identificativa Pos. Descrizione La targhetta identificativa si trova in alto sulla parte Portata acqua di riscaldamento per potenza posteriore dell'accumulatore-produttore d'acqua calda d'ingresso acqua di riscaldamento sanitaria e contiene i seguenti dati: Volume spillabile a 40°C con riscaldamento elet- trico Pos.
  • Seite 29: Descrizione Del Prodotto

    Leggi e normative SKE 290-5 SK 300-5 SKE 400-5 Unità solar solar solar Scambiatore di calore superiore Contenuto liquido termovettore Superficie Cifra caratteristica della potenza NL secondo DIN 4708 Potenza (resa) continua (con 80 °C temperatura di mandata, 45 °C tempera- 31,5 28,5 tura d'uscita acqua calda sanitaria e 10 °C temperatura acqua fredda)
  • Seite 30: Trasporto

    Trasporto – DIN EN 12897 – Fornitura di acqua - Disposizione B Posizionare l'accumulatore-produttore d'acqua calda per accumulatori - produttori di acqua calda (nor- sanitaria su un piedistallo, se sussiste il pericolo di mativa sui prodotti) formazione d'acqua sul pavimento del luogo di posa. –...
  • Seite 31: Montaggio Della Valvola Di Sicurezza (A Cura Del Committente)

    Messa in funzione dell’apparecchio B Per garantire lo sfangamento, non installare curve acqua calda sanitaria una sonda di temperatura dell'acqua nella tubazione di svuotamento. calda per ognuno dei due punti di misura [7] (per l'impianto solare) e [3] (per la fonte di calore) (‡ fig. 4, pag. 68). B Realizzare collegamenti idraulici il più...
  • Seite 32: Istruzioni Al Gestore D'impianto

    B Consegnare tutti i documenti allegati al cliente. La tutela ambientale è uno dei principi imprenditoriali B Raccomandazione per il gestore: stipulare un con- del gruppo Bosch. tratto di ispezione/manutenzione con una ditta spe- La qualità dei prodotti, la parsimoniosità e la protezione cializzata autorizzata.
  • Seite 33: Interventi Di Manutenzione

    Manutenzione L'uso di acqua potabile clorata o di addolcitori d'acqua B Con acqua contenente calcare o con sporco intenso: riduce gli intervalli di manutenzione. pulire regolarmente dal calcare l'accumulatore-pro- duttore d'acqua calda sanitaria in base alla quantità di Durezza dell’acqua in°dH 3 –...
  • Seite 34 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting van de symbolen ....35 Toelichting van de symbolen ..35 Algemene veiligheidsinstructies ..35 Gegevens betreffende het product .
  • Seite 35: Toelichting Van De Symbolen

    Toelichting van de symbolen Toelichting van de symbolen Toelichting van de symbolen Algemene veiligheidsinstructies Algemeen Waarschuwing Deze onderhoudshandleiding is bedoeld voor de instal- Waarschuwingsaanwijzingen in de tekst lateur. worden aangegeven met een gevarendrie- Niet respecteren van de veiligheidsinstructies kan ern- hoek met grijze achtergrond en een kader.
  • Seite 36: Typeplaat

    Gegevens betreffende het product Typeplaat Pos. Beschrijving De typeplaat bevindt zich bovenaan de achterzijde van CV-water debiet voor cv-water ingangsvermogen de boiler en bevat de volgende informatie: Met 40 °C tapbaar volume van de elektrische ver- warming Pos. Beschrijving Max. bedrijfsdruk drinkwaterzijde Typecodering Hoogste ontwerpdruk Serienummer...
  • Seite 37: Productbeschrijving

    Circulatie-aansluiting dende nationale en plaatselijke voorschriften. In geval Retourleiding boiler van twijfel dient hij zich te informeren bij de officiële in- Zonneaanvoer stanties of bij de nv Bosch Thermotechnology. Dompelhuls voor zonnetemperatuursensor Transport Zonneretour Ingang koud water Onderste warmtewisselaar voor zonneverwar- B Tapwaterboiler tijdens het transport beveiligen tegen ming, geëmailleerde gladde buis...
  • Seite 38: Tapwaterboiler Opstellen

    Montage B Alle niet gebruikte aansluitingen afsluiten. B Boiler op de sokkel plaatsen wanneer het gevaar be- staat, dat op de opstellingsplaats water op de vloer 5.2.2 Veiligheidsklep inbouwen (bouwzijdig) kan blijven staan. B Bouwzijdig een typebeproefd, voor drinkwater toege- B Boiler droog en in vorstvrije binnenruimten opstellen.
  • Seite 39: In Bedrijf Nemen

    60 °C, bestaat verbrandingsgevaar Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de aan de tapwaterpunten. Bosch en van Junkers. B Wijs de eigenaar erop, dat hij alleen ge- Kwaliteit van de objecten, rendement en milieubescher- mengd water gebruikt.
  • Seite 40: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud B Binnenruimte van de boiler onderzoeken op verontrei- nigingen (kalkafzettingen, sedimenten). B Voor alle onderhoudswerkzaamheden de boiler laten B Bij kalkarm water: afkoelen. vat regelmatig controleren en van sedimenten ont- B Reiniging en onderhoud in de opgegeven intervallen doen.
  • Seite 41 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting van de symbolen ....42 Uitleg van de symbolen ....42 Algemene veiligheidsinstructies .
  • Seite 42: Toelichting Van De Symbolen

    Toelichting van de symbolen Toelichting van de symbolen Uitleg van de symbolen Algemene veiligheidsinstructies Algemeen Waarschuwingssymbolen Deze onderhoudshandleiding is bedoeld voor de instal- Veiligheidsinstructies worden omkaderd en lateur. aangegeven met een uitroepteken in een ge- Niet respecteren van de veiligheidsinstructies kan ern- varendriehoek met grijze achtergrond.
  • Seite 43: Typeplaatje

    Gegevens betreffende het product Typeplaatje Pos. Beschrijving De typeplaat bevindt zich boven aan de achterzijde van CV-water debiet voor CV-water ingangsvermo- de boiler en bevat de volgende informatie: Met 40 °C tapbaar volume van de elektrische Pos. Beschrijving verwarming Typecodering Max.
  • Seite 44: Productbeschrijving

    Voorschriften SKE 290-5 SK 300-5 SKE 400-5 Eenheid solar solar solar Opwarmtijd bij nominaal vermogen Maximaal verwarmingsvermogen 31,5 28,5 Maximale temperatuur cv-water °C Maximale bedrijfsdruk cv-water baro Aansluitmaat cv-water R1" R1" R1" Drukverliesdiagram afb. 2, pagina 67 Onderste warmtewisselaar Inhoud 12,1 Oppervlakken Maximale temperatuur cv-water...
  • Seite 45: Montage

    Montage Montage B Installatiemateriaal gebruiken dat tot 160 °C (320 °F) hittebestendig is. B Er mogen geen open expansievaten worden gebruikt. De boiler wordt compleet gemonteerd geleverd. B Bij drinkwater-verwarmingsinstallaties met kunststof B Boiler op schade en volledigheid controleren. leidingen metalen koppelingen gebruiken. B Aftapleiding conform de aansluiting dimensioneren.
  • Seite 46: Warmwatertemperatuurvoeler Monteren

    Inbedrijfname Warmwatertemperatuurvoeler monteren B Werking en gebruik van de cv-installatie en de boiler uitleggen en op veiligheidstechnische aspecten wij- Voor de meting en bewaking van de tapwatertempera- zen. tuur op de boiler een tapwatertemperatuursensor op B Werking en controle van de veiligheidklep uitleggen. meetpunt [7] (voor het zonnesysteem) en [3] (voor de warmtebron) monteren ( afb.
  • Seite 47: Milieubescherming/Afvoeren

    De lokale waterkwaliteit kan bij het lokale waterbedrijf worden opgevraagd. Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Afhankelijk van de watersamenstelling zijn afwijkingen Bosch groep. van de genoemde waarden zinvol. Kwaliteit van de objecten, efficiency en milieubescher- ming zijn voor ons gelijkwaardige doelen. Wetgeving en...
  • Seite 48 Onderhoud te meten ( afb. 25, pagina 74). De anodetester is als toebehoren leverbaar. Oppervlak van de magnesiumanode niet met olie of vet in contact laten komen. B Let op eventuele vervuiling. B Koudwaterinlaat afsluiten. B Boiler drukloos maken ( afb.
  • Seite 49 Índice Índice Esclarecimento dos símbolos ....50 Esclarecimento dos símbolos ..50 Indicações gerais de segurança ..50 Informações sobre o produto .
  • Seite 50: Esclarecimento Dos Símbolos

    Esclarecimento dos símbolos Esclarecimento dos símbolos Esclarecimento dos símbolos Indicações gerais de segurança Informações gerais Indicações de aviso Estas instruções de instalação e de manutenção direcio- As indicações de aviso no texto são identifi- nam-se para técnicos especializados. cadas por um triângulo de aviso com fundo O desrespeito das indicações de segurança pode causar cinzento e contornadas.
  • Seite 51: Placa Do Aparelho

    Informações sobre o produto Placa do aparelho Pos. Descrição A placa do aparelho encontra-se em cima na parte tra- Caudal da água de aquecimento para potência de seira do acumulador de água quente (A.Q.S.) e contém entrada da água de aquecimento as informações seguintes: com 40 °C de volume retirável do aquecimento eléctrico...
  • Seite 52: Descrição Do Produto

    Informações sobre o produto SKE 290-5 SK 300-5 SKE 400-5 Unidade solar solar solar Permutador de calor superior Capacidade Superfície Indicador de desempenho N de acordo com DIN 4708 Potência contínua (a 80 °C de temperatura de avanço, 45 °C de temperatura 31,5 28,5 de saída da água quente e 10 °C de temperatura da água fria)
  • Seite 53: Regulamentos

    Regulamentos Regulamentos B Transportar o acumulador de água quente (A.Q.S.) não embalado com rede de transporte, para assim proteger as ligações de danos. Ter em atenção as seguintes directivas e normas: • Directivas locais Montagem • EnEG (na Alemanha) • EnEV (na Alemanha). O acumulador de água quente (A.Q.S.) é...
  • Seite 54: Ligar Hidraulicamente O Acumulador De

    Arranque da instalação B Colocar uma placa de aviso na válvula de segurança AVISO: Risco para a saúde devido a água com a seguinte inscrição: "Não fechar a conduta de com impurezas! purga. Durante o aquecimento, pode sair água por Trabalhos de montagem efectuados de for- razões operacionais".
  • Seite 55: Colocar O Acumulador De Água Quente (A.q.s.) Em Funcionamento

    água A proteção ambiental é um dos princípios empresariais quente (A.Q.S.) e chamar especialmente a atenção do grupo Bosch . para os pontos de segurança técnica. A qualidade dos produtos, a rentabilidade e a proteção B Explicar o modo de funcionamento e de verificação da...
  • Seite 56: Manutenção

    Manutenção Manutenção B Desligar o acumulador de água quente (A.Q.S.) no lado da água sanitária. B Fechar as válvulas de corte e em caso de utilização de B Antes de qualquer trabalho de manutenção, deixar o um adaptador para aquecimento elétrico desligá-lo da acumulador de água quente (A.Q.S.) arrefecer sufici- rede eléctrica ( figura 19, página 72).
  • Seite 57 Manutenção B Remover e verificar o ânodo de magnésio ( figura 26 à figura 29, página 74). B Se o diâmetro for menos de 15 mm, substituir o ânodo de magnésio. B Verificar a resistência de contacto entre o terminal de ligação à...
  • Seite 58 Vsebina Vsebina Pomen uporabljenih znakov za nevarnost ..59 Pomen uporabljenih znakov za nevarnost 59 Splošna varnostna opozorila ..59 O proizvodu ......59 Uporaba v skladu z določili .
  • Seite 59: Pomen Uporabljenih Znakov Za Nevarnost

    Pomen uporabljenih znakov za nevarnost Pomen uporabljenih znakov Splošna varnostna opozorila za nevarnost Splošno Navodila za montažo in vzdrževanje so namenjena Pomen uporabljenih znakov za serviserju. nevarnost Neupoštevanje varnostnih navodil ima lahko za posledico težke telesne poškodbe. Varnostna opozorila B Preberite varnostna navodila in upoštevajte napotke, navedene v teh navodilih.
  • Seite 60: Napisna Ploščica

    O proizvodu Napisna ploščica Poz. Opis Napisna ploščica je nameščena zgoraj na hrbtni strani Pretočna količina ogrevalne vode za vhodno moč bojlerja in vsebuje naslednje podatke: ogrevalne vode s 40 °C točljiva prostornina električnega segrevanja Poz. Opis Maks. delovni tlak na priključku za pitno vodo Oznaka tipa Maks.
  • Seite 61: Opis Izdelka

    Predpisi SKE 290-5 SK 300-5 SKE 400-5 Enota solar solar solar Trajna moč (pri 80 °C temperatura dvižnega voda, 45 °C iztočni temperaturi 31,5 28,5 tople vode in 10 °C temperatura hladne vode) l/min 12,9 11,7 14,7 Ogrevalni čas pri nazivni toplotni moči min.
  • Seite 62: Transport

    Transport – DIN EN 806 Tehnični predpisi za inštalacije pitne B Namestite teflonski trak ali teflonsko nit vode sl. 11, str. 70). – DIN 4708 Sistemi za centralno pripravo sanitarne Hidravlični priključek vode – EN 12975 Termične solarne naprave in njihovi POZOR: Nevarnost požara zaradi lotanja in sestavni deli (kolektorji) varjenja.
  • Seite 63: Montaža Tipala Temperature Sanitarne Vode

    Zagon Zagon – Odvodna cev mora imeti premer, ki je vsaj tako velik kot premer iztočne strani varnostnega ventila. – Odvodna cev mora odvajati vsaj toliko volumskega OPOZORILO: Nevarnost poškodovanja pretoka, ki je možen pri vstopu hladne vode opreme zaradi nadtlaka. tab.
  • Seite 64: Izklop

    Glede na sestavo vode so odstopanja od imenovanih Varovanje okolja/odpadki orientacijskih vrednosti smiselna. Varstvo okolja je temeljno načelo skupine Bosch. Vzdrževalna dela Kakovost izdelkov, gospodarnost in varovanje okolja so za nas enakovredni cilji. Zakone in predpise s področja 9.2.1 Kontrola varnostnega ventila varstva okolja izpolnjujemo kar najbolj zavzeto.
  • Seite 65: Preverjanje Mg-Anode

    Vzdrževanje B Pri vodi z malo vodnega kamna: redno preverjajte posodo in iz nje odstranite usedline. -ali- B Pri vodi z veliko vodnega kamna oz. zelo umazani vodi: z bojlerja vode redno s kemičnim čiščenjem odstranite vodni kamen (npr. z ustreznim sredstvom na osnovi citronske kisline, ki topi vodni kamen).
  • Seite 66 Vzdr¾evanje Rp 1 1/2" 6 720 647 567-18.1ITL SK 290-5 SKE 290-5 SK 300-5 SK 400-5 SKE 400-5 solar solar solar solar solar 10-20 10-20 10-20 10-20 10-20 1835 1835 1495 1835 1835 — — — 1019 1019 1033 1033 1125 1125 1143...
  • Seite 67 Vzdr¾evanje 1000 5000 10000 1000 5000 10000 [kg/h] [kg/h] 6 720 647 567-29.2ITL 6 720 647 567-38.1ITL SKE 290-5 solar SKE 290-5 solar SK 300-5 solar SK 300-5 solar SKE 400-5 solar SKE 400-5 solar 100 mbar 100 mbar 3100 kg/h 2530 kg/h 20 mbar 1300 kg/h...
  • Seite 68 Vzdr¾evanje 6 720 647 567-26.1ITL 6 720 800 026-08.1ITL 6 720 800 026-01.1ITL SK 290-5 solar | SK 300-5 solar | SK 400-5 solar | SKE 290-5 solar | SKE 400-5 solar – 6 720 800 026 (2011/06)
  • Seite 69 Vzdr¾evanje 400 mm 100 mm (3,94 inch) (15,75 inch) 6 720 647 567-27.1ITL 6 720 800 026-05.1ITL 6 720 800 026-03.1ITL 6 720 647 567-03.1ITL SK 290-5 solar | SK 300-5 solar | SK 400-5 solar | SKE 290-5 solar | SKE 400-5 solar – 6 720 800 026 (2011/06)
  • Seite 70 Vzdr¾evanje 6 720 647 567-19.1ITL DN20 ≤ 10 bar p1 > p2 6 720 647 567-08.1ITL SK 290-5 solar | SK 300-5 solar | SK 400-5 solar | SKE 290-5 solar | SKE 400-5 solar – 6 720 800 026 (2011/06)
  • Seite 71 Vzdr¾evanje 6 720 647 567-39.1ITL 6 720 647 567-34.1ITL 6 720 647 567-20.1ITL 6 720 647 567-28.1ITL SK 290-5 solar | SK 300-5 solar | SK 400-5 solar | SKE 290-5 solar | SKE 400-5 solar – 6 720 800 026 (2011/06)
  • Seite 72 Vzdr¾evanje 6 720 647 567-33.1ITL 6 720 647 567-17.1ITL 6 720 647 567-23.1ITL 6 720 647 567-24.1ITL SK 290-5 solar | SK 300-5 solar | SK 400-5 solar | SKE 290-5 solar | SKE 400-5 solar – 6 720 800 026 (2011/06)
  • Seite 73 Vzdr¾evanje 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) 6 720 800 026-02.2ITL 6 720 647 567-10.2ITL 5 bar (73 psi) 10°C (50 °F) 6 720 647 567-21.2ITL 6 720 800 026-06.2ITL SK 290-5 solar | SK 300-5 solar | SK 400-5 solar | SKE 290-5 solar | SKE 400-5 solar – 6 720 800 026 (2011/06)
  • Seite 74 Vzdr¾evanje Ø < 15 mm (Ø < 0,59 inch) Ø ≥ 15 mm (Ø ≥ 0,59 inch) 6 720 647 567-36.1ITL 6 720 800 026-09.1ITL 6 720 647 567-15.1ITL 6 720 647 567-13.2ITL SK 290-5 solar | SK 300-5 solar | SK 400-5 solar | SKE 290-5 solar | SKE 400-5 solar – 6 720 800 026 (2011/06)
  • Seite 75 Vzdr¾evanje 6 720 647 567-16.1ITL SK 290-5 solar | SK 300-5 solar | SK 400-5 solar | SKE 290-5 solar | SKE 400-5 solar – 6 720 800 026 (2011/06)
  • Seite 76 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau www.junkers.com...

Inhaltsverzeichnis