Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Stora
SW 120-300 (P)1 | SWE 200-300 P1
[de]
Warmwasserspeicher
[cs]
Zásobník teplé vody
[et]
Boiler
[fr]
Ballon d'eau chaude sanitaire
[lv]
Karstā ūdens tvertnes
[lt]
Karšto vandens talpykla
[nl-BE/nl] Boiler
[pl]
Podgrzewacz pojemnościowy c.w.u. Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
[ru]
Бак-водонагреватель
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montāžas un apkopes instrukcija speciālistam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Руководство по монтажу и техническому обслуживанию для специалистов . . . . . . . . . . . . . . . 59

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch SW 120 1

  • Seite 1 Stora SW 120-300 (P)1 | SWE 200-300 P1 [de] Warmwasserspeicher Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann ........2 [cs] Zásobník teplé...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 Symbolerklärung ....... 2 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Seite 3: Angaben Zum Produkt

    Angaben zum Produkt H Hinweise für die Zielgruppe Lieferumfang • Warmwasserspeicher Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte • technische Dokumentation für Gas- und Wasserinstallationen, Heizungs- und Produktbeschreibung Elektrotechnik. Die Anweisungen in allen Anleitungen Diese Installations- und Wartungsanleitung ist für folgende Typen gültig: müssen eingehalten werden.
  • Seite 4: Technische Daten

    Warmwas- nummer volumen teverlust seraufberei- tungs- Energieeffi- zienzklasse 7735500505 SW 120 1 A 118,0 l 33,5 W 7735500506 SW 160 P1 A 160,0 l 36,7 W 7735500507 SW 200 P1 A 200,0 l 38,5 W 7735500508 SW 300 P1 B...
  • Seite 5: Vorschriften

    Vorschriften Vorschriften Transport Folgende Richtlinien und Normen beachten: WARNUNG: • Örtliche Vorschriften Verletzungsgefahr durch Tragen schwerer Lasten und unsachgemä- • EnEG (in Deutschland) ße Sicherung bei dem Transport! • EnEV (in Deutschland) ▶ Geeignete Transportmittel verwenden. Installation und Ausrüstung von Heizungs- und Warmwasserbereitungs- ▶...
  • Seite 6: Speicher Hydraulisch Anschließen

    Inbetriebnahme 5.3.1 Speicher hydraulisch anschließen Inbetriebnahme Anlagenbeispiel mit allen empfohlenen Ventilen und Hähnen im Gra- fikteil ( Bild 10, Seite 71) GEFAHR: ▶ Installationsmaterial verwenden, das bis 95 °C (203 °F) temperatur- Beschädigung des Speichers durch Überdruck! beständig ist. Durch Überdruck können Spannungsrisse entstehen. ▶...
  • Seite 7: Außerbetriebnahme

    • Reinigung des Speichers • Überprüfung der Anode Umweltschutz/Entsorgung Wartungsintervalle Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns Die Wartung ist in Abhängigkeit von Durchfluss, Betriebstemperatur und gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz Wasserhärte durchzuführen (...
  • Seite 8: Wartungsarbeiten

    Inspektion und Wartung Wartungsarbeiten 9.4.1 Sicherheitsventil prüfen ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. 9.4.2 Entkalkung und Reinigung Um die Reinigungswirkung zu erhöhen, Wärmetauscher vor dem Aus- spritzen aufheizen. Durch den Thermoschockeffekt lösen sich Verkrus- tungen besser (z. B. Kalkablagerungen). ▶ Speicher trinkwasserseitig vom Netz nehmen. ▶...
  • Seite 9 Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny....9 Použité symboly ....... . 9 Výstražné...
  • Seite 10: Údaje O Výrobku

    Údaje o výrobku H Pokyny pro cílovou skupinu Rozsah dodávky • Zásobník teplé vody Tento návod k instalaci je určen především • Technická dokumentace odborníkům pracujícím v oblasti plynových a Popis výrobku vodovodních instalací, techniky vytápění a Tento návod k instalaci a údržbě platí pro následující typy: elektrotechniky.
  • Seite 11: Technické Údaje

    číslo zásobníku tní ztráta energetické energie účinnosti přípravy teplé vody 7735500505 SW 120 1 A 118,0 l 33,5 W 7735500506 SW 160 P1 A 160,0 l 36,7 W 7735500507 SW 200 P1 A 200,0 l 38,5 W 7735500508 SW 300 P1 B...
  • Seite 12: Předpisy

    Předpisy Předpisy Přeprava Dodržujte tyto směrnice a normy: VAROVÁNĺ: • Místní předpisy Při přenášení těžkých břemen a jejich neodborném zajištění při • EnEG (v Německu) přepravě hrozí nebezpečí úrazu! • EnEV (v Německu) ▶ Používejte vhodné přepravní prostředky. Instalace a vybavení systémů pro vytápění a přípravu teplé vody: ▶...
  • Seite 13: Hydraulické Připojení Zásobníku

    Uvedení do provozu 5.3.1 Hydraulické připojení zásobníku Uvedení do provozu Příklad zařízení se všemi doporučenými ventily a kohouty v grafické části ( obr. 10, str. 71) NEBEZPEČĺ: ▶ Používejte instalační materiál, který je odolný do teploty 95 °C (203 °F). Možnost poškození...
  • Seite 14: Odstavení Z Provozu

    • čištění zásobníku, Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu • kontrola anody. Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. Intervaly údržby Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí jsou rovnocenné cíle. Zákony a předpisy týkající se ochrany životního Údržba musí...
  • Seite 15: Údržbové Práce

    Servisní prohlídky a údržba Údržbové práce ▶ Má-li voda vyšší obsah vápníku, popř. při silném znečištění: Podle vytvořeného množství vápníku odvápňujte zásobník pravidelně 9.4.1 Kontrola pojistného ventilu chemickým vyčištěním (např. vhodným prostředkem rozpouštějícím ▶ Pojistný ventil kontrolujte jednou za rok. vápník na bázi kyseliny citrónové).
  • Seite 16 Sisukord Sisukord Tähiste seletus ja ohutusjuhised Sümbolite selgitus Tähiste seletus ja ohutusjuhised ..... . . 16 Sümbolite selgitus ......16 Hoiatused Üldised ohutusjuhised .
  • Seite 17: Seadme Andmed

    Seadme andmed H Märkused sihtrühmale Tarnekomplekt • Boiler See paigaldusjuhend on mõeldud gaasi-, vee-, kütte- ja • Tehniline dokumentatsioon elektrisüsteemide spetsialistidele. Järgida tuleb Seadme kirjeldus kõigis juhendites esitatud juhiseid. Nende järgimata See paigaldus- ja hooldusjuhend kehtib järgmiste tüüpide kohta: jätmine võib kahjustada seadmeid ja põhjustada kuni •...
  • Seite 18: Tehnilised Andmed

    Tarbevee number maht (V) hoidmise soojendamise kadu (S) energiatõhus use klass 7735500505 SW 120 1 A 118,0 l 33,5 W 7735500506 SW 160 P1 A 160,0 l 36,7 W 7735500507 SW 200 P1 A 200,0 l 38,5 W 7735500508 SW 300 P1 B...
  • Seite 19: Normdokumendid

    Normdokumendid Normdokumendid Teisaldamine Järgida tuleb järgmisi eeskirju ja standardeid: HOIATUS: • kohalikud eeskirjad Asjatundmatu kinnitamise ja raske koorma korral tekib • EnEG (Saksamaa energiasäästuseadus) teisaldamisel vigastuste oht! • EnEV (Saksamaa energiasäästumäärus) ▶ Kasutada tuleb sobivat teisaldusvahendit. Kütte- ja tarbevee soojendussüsteemide paigaldamine ja varustus: ▶...
  • Seite 20: Hüdrauliline Ühendamine

    Kasutuselevõtmine 5.3.1 hüdrauliline ühendamine Kasutuselevõtmine Süsteemi näide koos kõigi soovitatavate ventiilide ja kraanidega (  10 joonis, lk 71 . OHTLIK: ▶ Paigaldamisel tuleb kasutada sellist materjali, mis talub kuni 95 °C Boileri kahjustumise oht ülerõhu tõttu! (203 °F) temperatuuri. Liiga suure rõhu tõttu võivad tekkida mõrad.
  • Seite 21: Seismajätmine

    • Anoodi kontrollimine Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine Hooldusvälbad Keskkonnakaitse on üheks Bosch-grupi ettevõtete töö põhialuseks. Hooldusvajadus sõltub läbivoolava vee hulgast, töötemperatuurist ja vee Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja loodushoid on meie jaoks võrdväärse karedusest ( tab. 8). Tootja pikaajalise kogemuse põhjal on soovitatav tähtsusega eesmärgid.
  • Seite 22: Hooldustööd

    Ülevaatus ja hooldus Hooldustööd ▶ Lubjarikka vee või tugeva saastumise korral: eemaldage boilerist lubjaladestus vastavalt tekkivale lubjakogusele 9.4.1 Kaitseklapi kontrollimine keemiliselt puhastades (nt sobiva lupja lahustava ▶ Kaitseklappi tuleb kontrollida kord aastas. sidrunihappepõhise vahendiga). 9.4.2 Katlakivi eemaldamine ja puhastamine ▶ Boileri pesemine veejoaga ( joon. 21, lk. 74). ▶...
  • Seite 23: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité Explications des symboles Explication des symboles et mesures de sécurité ..30 Explications des symboles..... . .30 Avertissements Consignes générales de sécurité...
  • Seite 24: Informations Produit

    Informations produit H Consignes pour le groupe cible Contenu de livraison • Ballon d’eau chaude sanitaire Cette notice d’installation s’adresse aux spécialistes • Documentation technique en matière d’installations gaz et eau, de technique de Description du produit chauffage et d’électricité. Les consignes de toutes les Cette notice d’installation et d’entretien est valable pour les modèles notices doivent être respectées.
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    éner- pon (V) en régime gétique pour stabilisé le chauffage de l’eau 7735500505 SW 120 1 A 118,0 l 33,5 W 7735500506 SW 160 P1 A 160,0 l 36,7 W 7735500507 SW 200 P1 A 200,0 l 38,5 W...
  • Seite 26: Règlements

    Règlements Règlements Transport Respecter les directives et normes suivantes : AVERTISSEMENT : • Règlements locaux Risques d’accidents dus au soulèvement de charges trop lourdes et • EnEG (en Allemagne) à une fixation non conforme lors du transport ! • EnEV (en Allemagne) ▶...
  • Seite 27: Raccordement Hydraulique Du Ballon

    Mise en service 5.3.1 Raccordement hydraulique du ballon Elément chauffant électrique (accessoire) Exemple d’installation avec l’ensemble des soupapes et robinets recom- ▶ Installer un élément chauffant électrique conformément à la notice mandés dans la partie graphique ( fig. 10, page 71) d’installation jointe séparément.
  • Seite 28: Mise Hors Service

    La protection de l’environnement est un principe de base du groupe seur en eau local. Bosch. Selon la composition de l’eau, les valeurs peuvent différer des référence Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur indiquées.
  • Seite 29: Travaux D'entretien

    Inspection et entretien Travaux d’entretien ▶ Si l’eau est calcaire ou très encrassée : faire régulièrement détartrer le ballon par un nettoyage chimique 9.4.1 Contrôler la soupape de sécurité selon le taux de calcaire réel (par ex. avec un produit approprié à base ▶...
  • Seite 30: Simbolu Skaidrojums Un Drošības Norādījumi

    Satura rādītājs Satura rādītājs Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi Simbolu skaidrojums Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi ... . 37 Simbolu skaidrojums ......37 Brīdinājuma norādījumi Vispārīgi drošības norādījumi .
  • Seite 31: Izstrādājuma Apraksts

    Izstrādājuma apraksts H Norādījumi attiecībā uz mērķgrupu Piegādes komplekts • Karstā ūdens tvertne Šī montāžas instrukcija paredzēta gāzes un ūdens • tehniskā dokumentācija instalāciju, apkures sistēmu un elektrotehnikas Iekārtas apraksts speciālistiem. Jāņem vērā visās instrukcijās sniegtie Šī montāžas un apkopes instrukcija ir spēkā attiecībā uz šāda tipa norādījumi.
  • Seite 32: Tehniskie Dati

    ūdens sildīšanas tvertnes energo- pastāvīgie efektivitā- zudumi (S) tes klase 7735500505 SW 120 1 A 118,0 l 33,5 W 7735500506 SW 160 P1 A 160,0 l 36,7 W 7735500507 SW 200 P1 A 200,0 l 38,5 W 7735500508 SW 300 P1 B...
  • Seite 33: Noteikumi

    Noteikumi Noteikumi Transportēšana Direktīvas un standarti, kas jāievēro: BRĪDINĀJUMS: • Vietējie noteikumi Traumu risks, pārvietojot smagas kravas un transportējot nepareizi • EnEG Noteikumi par enerģijas taupīšanu ēkās (Vācijā) nostiprinātu kravu! • Enerģijas taupīšanas noteikumi (Vācijā) ▶ Izmantojiet piemērotu transportēšanas līdzekli. Apkures ūdens un karstā...
  • Seite 34: Tvertnes Hidrauliskā Pieslēgšana

    Ekspluatācijas uzsākšana 5.3.1 Tvertnes hidrauliskā pieslēgšana Ekspluatācijas uzsākšana Iekārtas apsaistes piemērs ar visiem ieteicamajiem vārstiem un krāniem grafiskajā sadaļā ( 10. att., 71. lpp.). BĪSTAMI: ▶ Izmantojiet montāžas materiālus, kas iztur līdz 95 °C (203 °F) augstu Tvertnes bojājumi pārspiediena rezultātā! temperatūru.
  • Seite 35: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    • Anodu pārbaude Apkārtējās vides aizsardzība/utilizācija Apkopes intervāli Vides aizsardzība ir Bosch grupas uzņēmējdarbības pamatprincips. Apkopes biežums ir atkarīgs no ūdens patēriņa, darba temperatūras un Mūsu izstrādājumu kvalit., ekonom. un apkārt. vides aizsardz. mums ir ūdens cietības ( 35. tab.). Tādēļ, ņemot vērā mūsu ilggadējo pieredzi, vienlīdz svarīgi mērķi.
  • Seite 36: Apkopes Darbi

    Pārbaude un apkope Apkopes darbi 9.4.3 Atkārtota iedarbināšana ▶ Pēc tīrīšanas vai remontēšanas tvertni rūpīgi izskalojiet. 9.4.1 Drošības vārsta pārbaude ▶ Atgaisot apkures un sanitārā ūdens puses cauruļvadus. ▶ Drošības vārsts jāpārbauda reizi gadā. Darbības pārbaude 9.4.2 Atkaļķošana un tīrīšana IEVĒRĪBAI: Bojājumi pārspiediena dēļ! Lai paaugstinātu tīrīšanas efektivitāti, pirms tās sākšanas uzkarsējiet...
  • Seite 37: Simbolių Paaiškinimas Ir Saugos Nuorodos

    Turinys Turinys Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos Simbolių paaiškinimas Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos....44 Simbolių paaiškinimas ......44 Įspėjamosios nuorodos Bendrieji saugos nurodymai .
  • Seite 38: Duomenys Apie Gaminį

    Duomenys apie gaminį H Nuorodos tikslinei grupei Tiekiamas komplektas • Karšto vandens talpykla Ši montavimo instrukcija skirta dujų ir vandens • Techninė dokumentacija instaliacijų, šildymo sistemų ir elektrotechnikos Įrenginio aprašas specialistams. Būtina laikytis visose instrukcijose Ši montavimo ir techninės priežiūros instrukcija skirta šiems tipams: pateiktų...
  • Seite 39: Techniniai Duomenys

    (V) palaikymo vandeniui nuostolis šildyti varto- jimo efekty- vumo klasė 7735500505 SW 120 1 A 118,0 l 33,5 W 7735500506 SW 160 P1 A 160,0 l 36,7 W 7735500507 SW 200 P1 A 200,0 l 38,5 W 7735500508 SW 300 P1 B...
  • Seite 40: Gaminio Parametrai Apie Suvartojamą Energijos

    Teisės aktai Teisės aktai Transportavimas Laikykitės šių standartų ir direktyvų: ĮSPĖJIMAS: • Vietiniai teisės aktai Keliant sunkius ir transportuojant netinkamai pritvirtintus • EnEG (Vokietijoje) krovinius, iškyla sužalojimo pavojus! • EnEV (Vokietijoje) ▶ Naudokite tam skirtas transportavimo priemones. Patalpų šildymo ir karšto vandens ruošimo sistemos ir jų įrengimas: ▶...
  • Seite 41: Talpyklos Hidraulinių Jungčių Prijungimas

    Paleidimas eksploatuoti 5.3.1 Talpyklos hidraulinių jungčių prijungimas Paleidimas eksploatuoti Įrenginio pavyzdys su rekomenduojamais vožtuvais ir čiaupais schemoje ( 10 pav., 71 psl.) PAVOJUS: ▶ Naudokite iki 95 °C (203 °F) temperatūrai atsparias instaliavimo Talpyklos pažeidimas dėl viršslėgio! medžiagas. Dėl viršslėgio gali atsirasti įtrūkių. ▶...
  • Seite 42: Eksploatavimo Nutraukimas

    • Anodų patikra Aplinkosauga ir šalinimas Techninės priežiūros intervalai Aplinkosauga yra Bosch grupės veiklos prioritetas. Techninė priežiūra turi būti atliekama priklausomai nuo debito, darbinės Mums vienodai svarbu gaminių kokybė, ekonomiškumas ir aplinkosauga. temperatūros ir vandens kiečio ( 44 lent.). Remdamiesi savo ilgamete Todėl griežtai laikomės su aplinkosauga susijusių...
  • Seite 43: Techninės Priežiūros Darbai

    Patikra ir techninė priežiūra Techninės priežiūros darbai ▶ Jei vanduo kalkėtas arba labai užterštas: talpyklą priklausomai nuo susidarančių kalkių kiekio reguliariai 9.4.1 Patikrinkite apsauginį vožtuvą valykite cheminiu valikliu (pvz., specialia kalkes šalinančia priemone ▶ Apsauginį vožtuvą tikrinkite kasmet. citrinos rūgšties pagrindu). 9.4.2 Kalkių...
  • Seite 44 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoor- schriften Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoorschriften......23 Symboolverklaringen Symboolverklaringen .
  • Seite 45: Gegevens Betreffende Het Product

    Gegevens betreffende het product H Instructies voor de doelgroep Leveringsomvang • Warmwaterboiler Deze installatiehandleiding is bedoeld voor installa- • Technische documentatie teurs van gas- en waterinstallaties, verwarmings- en Productbeschrijving elektrotechniek. Houd de instructies in alle handlei- Deze installatie- en onderhoudshandleiding geldt voor de volgende typen: dingen aan.
  • Seite 46: Technische Gegevens

    Warmwater- nummer lume (V) houdver- bereiding- lies (S) energie-ef- ficiëntie- klasse 7735500505 SW 120 1 A 118,0 l 33,5W 7735500506 SW 160 P1 A 160,0 l 36,7W 7735500507 SW 200 P1 A 200,0 l 38,5W 7735500508 SW 300 P1 B...
  • Seite 47: Voorschriften

    Voorschriften Voorschriften Transport Respecteer de volgende richtlijnen en normen: WAARSCHUWING: • Plaatselijke voorschriften Gevaar voor letsel door dragen van zware lasten en ondeskundige • EnEG (in Duitsland) beveiliging bij het transport! • EnEV (in Duitsland) ▶ Geschikte transportmiddelen gebruiken. Installatie en uitrusting van verwarmings- en warmwatertoestellen: ▶...
  • Seite 48: Hydraulisch Aansluiten Boiler

    In bedrijf nemen 5.3.1 Hydraulisch aansluiten boiler In bedrijf nemen Installatievoorbeeld met alle aanbevolen ventielen en kranen in de gra- fiek ( afbeelding 10, pagina 71) GEVAAR: ▶ Gebruik installatiemateriaal dat tot 95 °C (203 °F) temperatuurbe- Beschadiging van de boiler door overdruk! stendig is.
  • Seite 49: Buitenbedrijfstelling

    • Controle van de anode Milieubescherming/afvalverwerking Onderhoudsintervallen Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. Het onderhoud moet afhankelijk van debiet, bedrijfstemperatuur en wa- Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn even terhardheid worden uitgevoerd ( tab. 17). Op grond van onze jaren- belangrijke doelen voor ons.
  • Seite 50: Onderhoudswerkzaamheden

    Inspectie en onderhoud Onderhoudswerkzaamheden 9.4.1 Overstortventiel controleren ▶ Overstortventiel jaarlijks controleren. 9.4.2 Ontkalking en reiniging Om de reinigende werking te verbeteren, de warmtewisselaar voor het uitspuiten opwarmen. Door het thermoschokeffect komen ook korsten (bijv. kalkaanslag) beter los. ▶ Ontkoppel de boiler aan de drinkwaterzijde van het net. ▶...
  • Seite 51: Objaśnienie Symboli I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Spis treści Spis treści Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........51 Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli .
  • Seite 52: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa

    Informacje o produkcie Ogólne zalecenia bezpieczeństwa Informacje o produkcie H Montaż, uruchomienie, konserwacja Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Montaż, uruchomienie i konserwację może Podgrzewacze pojemnościowe c.w.u. ze stali nierdzewnej (zasobniki) wykonywać tylko uprawniona firma instalacyjna. przeznaczone są do podgrzewania i magazynowania wody użytkowej. Przestrzegać...
  • Seite 53: Tabliczka Znamionowa

    Moc ciągła Tab. 49 Tabliczka znamionowa Strumień przepływu konieczny do osiągnięcia mocy ciągłej Dane techniczne Jednostka SW 120 1 SW 160 P1 SW 200 P1 SW 300 P1 SWE 200 P1 SWE 300 P1  Rys. 2, str. 68 Wymiary i dane techniczne ...
  • Seite 54: Dane Produktu Dotyczące Zużycia Energii

    (dawniej DTU 60.5) c.w.u. – Norma NF P 40-201 – Technika sanitarna do budynków 7735500505 SW 120 1 A 118,0 l 33,5 W mieszkalnych (dawniej DTU 60.1) 7735500506 SW 160 P1 A 160,0 l 36,7 W –...
  • Seite 55: Montaż

    Montaż 5.3.2 Montaż zaworu bezpieczeństwa Montaż ▶ Na przewodzie wody zimnej zamontować zawór bezpieczeństwa Zasobnik jest dostarczany w całości zmontowany. (≥ DN 20) dopuszczony do stosowania w przewodach wody użytkowej ( rys. 10, str. 71). ▶ Sprawdzić zasobnik pod kątem uszkodzeń i kompletności. ▶...
  • Seite 56: Uruchomienie

    Ustawienie temperatury podgrzewacza Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy ▶ Ustawić żądaną temperaturę podgrzewacza zgodnie z instrukcją Bosch. obsługi kotła grzewczego. Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy Pouczenie użytkownika...
  • Seite 57: Przeglądy I Konserwacja

    Przeglądy i konserwacja Prace konserwacyjne Przeglądy i konserwacja 9.4.1 Sprawdzanie zaworu bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: ▶ Zawór bezpieczeństwa sprawdzać co roku. Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wodą! 9.4.2 Odkamienianie i czyszczenie Gorąca woda może spowodować ciężkie oparzenia. ▶ Odczekać, aż zasobnik ochłodzi się w wystarczającym stopniu. Aby czyszczenie przyniosło lepsze efekty, przed wypłukaniem wodą...
  • Seite 58: Lista Kontrolna Konserwacji

    Przeglądy i konserwacja Lista kontrolna konserwacji ▶ Wypełnić protokół, odnotować wykonane czynności. Data Kontrola działania zaworu bezpieczeństwa Kontrola szczelności przyłączy Odkamienienie/ czyszczenie podgrzewacza wewnątrz Podpis pieczątka Tab. 54 Lista kontrolna do przeglądu i konserwacji Stora – 6720883814 (2018/12)
  • Seite 59 Содержание Содержание Пояснения условных обозначений и указания по технике безопасности Пояснения условных обозначений и указания по технике безопасности .......59 Пояснения...
  • Seite 60: Информация Об Изделии

    Информация об изделии ▶ В целях ограничения проникновения кислорода Информация об изделии и последующей коррозии не использовать килородопроницаемые компоненты. Не Применение по назначению применяйте открытые расширительные баки. Баки-водонагреватели из нержавеющей стали предназначены для нагрева и хранения водопроводной воды. Соблюдайте нормы и ▶...
  • Seite 61: Заводская Табличка

    Длительная мощность электронагреве Объёмный расход для достижения длительной мощности Таб. 58 Заводская табличка Технические характеристики Единица SW 120 1 SW 160 P1 SW 200 P1 SW 300 P1 SWE 200 P1 SWE 300 P1 измерения  рис. 2, стр. 68 Размеры...
  • Seite 62: Параметры Потребления Энергии

    – Стандарт NF P 40-201 – Санитарная техника для жилых горячей зданий (ранее DTU 60.1) воды – Стандарт NF EN 1717 – Защита внутренних сетей питьевой 7735500505 SW 120 1 A 118,0 л 33,5 Вт воды от загрязнений и общие требования к 7735500506 SW 160 P1 A 160,0 л...
  • Seite 63: Монтаж

    Монтаж 5.3.1 Гидравлическое подключение бака-водонагревателя Монтаж Пример схемы подключения бака-водонагревателя со всеми Бак-водонагреватель поставляется в сборе. рекомендуемыми клапанами и кранами в графической части ( рис. 10, стр. 71) ▶ Проверьте наличие повреждений и комплектность поставленного бака-водонагревателя. ▶ Используйте монтажный материал с термостойкостью до 95 °C (203 °F).
  • Seite 64: Датчик Температуры

    Пуск в эксплуатацию Датчик температуры Инструктаж потребителя Для измерения и контроля температуры воды установите датчик OCTOPOЖHO: температуры. Количество и положение датчика температура (погружная гильза), см. "Описание изделия", таб. 2.3, стр. 60 Опасность ошпаривания горячей водой в местах водоразбора! ▶ Установите датчик температуры ( рис. 11 и 12, стр. 71). Во...
  • Seite 65: Охрана Окружающей Среды/Утилизация

    обслуживания Защита окружающей среды — это основной принцип деятельности Периодичность проведения технического обслуживания зависят от предприятий группы Bosch. расхода, рабочей температуры и жёсткости воды ( таб. 62). Качество продукции, экономичность и охрана окружающей среды — На основании нашего многолетнего опыта мы рекомендуем...
  • Seite 66: Работы По Техническому Обслуживанию

    Контрольные осмотры и техническое обслуживание Работы по техническому обслуживанию 9.4.3 Повторный пуск в эксплуатацию ▶ После чистки или ремонта тщательно промойте бак. 9.4.1 Проверка предохранительного клапана ▶ Удалите воздух из греющего контура и контура ГВС. ▶ Ежегодно проверяйте предохранительный клапан. Проверка...
  • Seite 67 Stora – 6720883814 (2018/12)
  • Seite 68 SW 120 1 SW 160 P1 SW 200 P1 SW 300 P1 SWE 200 P1 SWE 300 P1 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 1040 1310 1560 1870 1560 1870 1112 1112 1028 1278 1576 1278 1576 1200 1440 1670...
  • Seite 69 SW(E) 120-200 (P)1 SW(E) 300 P1 175 mbar 2600 kg/h 206 mbar 2600 kg/h Stora – 6720883814 (2018/12)
  • Seite 70 Stora – 6720883814 (2018/12)
  • Seite 71 Stora – 6720883814 (2018/12)
  • Seite 72 Stora – 6720883814 (2018/12)
  • Seite 73 6 720 646 956-05.1ITL Stora – 6720883814 (2018/12)
  • Seite 74 Stora – 6720883814 (2018/12)
  • Seite 76 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau www.bosch-thermotechnology.com...

Inhaltsverzeichnis