Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro 20999 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 20999:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

53cm Recycler
Model No. 20999-Serial No. 313000001 and Up
Introduction
This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended
to be used by residential homeowners. It is designed
primarily for cutting grass on well-maintained lawns
on residential properties. It is not designed for cutting
brush or for agricultural uses.
Read this information carefully to learn how to operate and
maintain your machine properly and to avoid injury and
equipment damage. You are responsible for operating the
machine properly and safely.
You may contact Toro directly at www.Toro.com for product
and accessory information, help finding a dealer, or to register
your product.
Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional
information, contact an Authorized Service Dealer or Toro
Customer Service and have the model and serial numbers of
your machine ready. Figure 1 identifies the location of the
model and serial numbers on the product.
1. Model and serial number location
Write the product model and serial numbers in the following
space:
Model No.
Serial No.
This manual identifies potential hazards and has safety
messages identified by the safety alert symbol (Figure 2),
which signals a hazard that may cause serious injury or death
if you do not follow the recommended precautions.
© 2012-The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Figure 1
Register at www.Toro.com.
®
Lawn Mower
1. Safety alert symbol
This manual uses 2 words to highlight information.
Important calls attention to special mechanical information
and Note emphasizes general information worthy of special
attention.
This product complies with all relevant European directives.
For details, see the separate product-specific Declaration of
Conformity (DOC) sheet.
For models with stated engine horsepower, the gross
horsepower of the engine was laboratory rated by the engine
manufacturer in accordance with SAE J1940. As configured
to meet safety, emission, and operating requirements, the
actual engine horsepower on this class of lawn mower will
be significantly lower.
Do not tamper with the engine controls or alter the governor
speed; doing so may create an unsafe condition resulting in
personal injury.
Contents
Introduction .................................................................. 1
General Lawn Mower Safety ..................................... 2
Sound Pressure ...................................................... 3
Sound Power .......................................................... 3
Hand/Arm Vibration .............................................. 3
Safety and Instructional Decals ................................. 4
Setup ............................................................................ 5
1 Unfolding the Handle............................................ 5
Guide................................................................. 5
3 Filling the Engine with Oil...................................... 6
Product Overview .......................................................... 8
Specifications ......................................................... 8
Operation ..................................................................... 8
Filling the Fuel Tank ................................................ 8
Checking the Engine Oil Level .................................. 9
Adjusting the Cutting Height .................................... 9
Adjusting the Upper Handle Height ........................... 9
Starting the Engine .................................................10
Using the Self-propel Drive......................................11
Stopping the Engine ...............................................11
Form No. 3376-800-ASM Rev A
Operator's Manual
Figure 2
Original Instructions (EN)
All Rights Reserved *3376-800-ASM* A
Printed in the USA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro 20999

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    This product complies with all relevant European directives. For details, see the separate product-specific Declaration of You may contact Toro directly at www.Toro.com for product Conformity (DOC) sheet. and accessory information, help finding a dealer, or to register your product.
  • Seite 2: General Lawn Mower Safety

    Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. Toro designed and tested this machine for reasonably safe • Thoroughly inspect the area where the equipment is to service; however, failure to comply with the following be used and remove all stones, sticks, wires, bones and instructions may result in personal injury.
  • Seite 3: Maintenance And Storage

    • To ensure the best performance and safety, and when transporting the lawn mower to and from the purchase only genuine Toro replacement parts and area to be mowed. accessories. Do not use will fit parts and accessories; •...
  • Seite 4: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 112-8760 108-7450 1. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance 1.
  • Seite 5: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. Unfolding the Handle No Parts Required Procedure 1. Unfold the handle as illustrated in Figure 3. 121–2370 1. Handle in raised position 3. Foot pedal location 2. Handle in lowered position G020797 Figure 3 2.
  • Seite 6: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    Installing the Recoil-starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: You must install the recoil-starter rope in Figure 6 the rope guide. Hold the blade-control bar to the upper handle and pull the recoil-starter rope through the rope guide on the handle 3.
  • Seite 7 For the switch to detect the presence of the mulch plug, the top of the mulch plug lever must lie fully in the bottom of the channel (Figure 7). Figure 9 3. Release the button on the lever and ensure that the top Figure 7 of the lever lies fully in the switch channel (Figure 10).
  • Seite 8: Product Overview

    Figure 12 1. Grass bag 3. Recycle plug (installed) 2. Side-discharge chute Specifications Model Weight Length Width Height 20999 38 kg 157 cm 56 cm 112 cm (84 lb) (62 in) (22 in) (44 in) Figure 13 1. 1 cm (1/2 in)
  • Seite 9: Checking The Engine Oil Level

    Checking the Engine Oil Level CAUTION If the engine has been running, the muffler will be Service Interval: Before each use or daily hot and can severely burn you. Keep away from the Max. fill: 0.59 l (20 oz.), type: SAE 30 detergent oil with an hot muffler.
  • Seite 10: Starting The Engine

    Starting the Engine Important: The machine has a safety system that prevents you from starting the machine unless you first install the mulch plug or the grass bag securely on the machine. 1. Install the mulch plug (Figure 19) or the grass bag (Figure 20) on the machine.
  • Seite 11: Using The Self-Propel Drive

    Using the Self-propel Drive Recycling the Clippings To operate the self-propel drive, simply walk with your hands Your machine comes from the factory ready to recycle the on the upper handle and your elbows at your sides, and the grass and leaf clippings back into the lawn. machine will automatically keep pace with you (Figure 22 and If the grass bag is on the machine, remove it;...
  • Seite 12 Removing the Grass Bag 1. Route the starter rope around the lower-rope guide (Figure 28). Figure 25 Figure 28 2. Route the starter rope around the lower-rope guide (Figure 26). 2. Lift the grass-bag handle out from the grooves at the top of the machine and remove the bag from the machine (Figure 29).
  • Seite 13: Side-Discharging The Clippings

    • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time. Do...
  • Seite 14: Maintenance

    Cutting Leaves – Replace the blade or have it sharpened. – Walk at a slower pace while mowing. • After cutting the lawn, ensure that half of the lawn shows through the cut leaf cover. You may need to make more –...
  • Seite 15: Replacing The Air Cleaner

    Replacing the Air Cleaner Service Interval: Every 25 hours 1. Unscrew the knob and open the cover (Figure 36). Figure 37 G020262 Figure 36 7. Tip the machine onto its side, with the oil-fill tube down, to drain the used oil out through the oil-fill tube 1.
  • Seite 16: Lubricating The Wheel Gears

    14. Recycle the used oil at a local recycling center. Lubricating the Wheel Gears Service Interval: Yearly 1. Remove the wheel bolt in the center of each rear wheel and remove the rear wheels. 2. Apply a lubricating oil to the inner and outer sides of Figure 41 the gear as shown in Figure 39.
  • Seite 17: Replacing The Blade

    4. Push the cable jacket upward 1/8 inch (3 mm). Note: You can place a ruler against the upper side of the black cable mount and measure how far the upper end of the cable jacket moves (Figure 44). Figure 44 1.
  • Seite 18: Storage

    Storage Preparing the Machine for Storage Figure 46 WARNING Gasoline vapors can explode. 2. When no more clippings come out, stop the water and move the machine to a dry area. • Do not store gasoline more than 30 days. 3.
  • Seite 19: Removing The Machine From Storage

    Testing the Machine Safety System 1. Move the machine to a level surface. 2. Stop the engine and wait for all moving parts to stop. 3. If the grass bag is not attached to the machine, remove the discharge plug and install the grass bag. 4.
  • Seite 20 6. If the engine does not stop when you perform this test, release the control bar on the handle to stop the engine, wait for all moving parts to stop, and take your machine to an Authorized Toro Dealer to have the safety system properly repaired.
  • Seite 21 Notes:...
  • Seite 22 Notes:...
  • Seite 23 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Seite 24 Toro's option, under warranty at no cost for parts the Operator's Manual have been performed.
  • Seite 25: Úvod

    Form No. 3376-800-ASM Rev A 53 cm sekačka na trávu Recycler ® Číslo modelu 20999—Výrobní číslo 313000001 a vyšší Návod k obsluze Úvod Obrázek 2 Tato rotační, ručně vedená sekačka na trávu je vhodná pro soukromé majitele pozemků. Je určená primárně...
  • Seite 26: Obecné Bezpečnostní Informace O Sekačce

    Příprava tyto bezpečnostní pokyny. • Při sekání vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Se Tento stroj Toro byl zkonstruován a testován pro bezpečný zařízením nepracujte bosi ani v sandálech. provoz; nicméně nedodržení následujících pokynů může mít • Zkontrolujte důkladně místo, kde budete zařízení...
  • Seite 27: Údržba A Skladování

    Aby byla zajištěna maximální výkonnost a oxid uhelnatý. bezpečnost, kupujte pouze originální náhradní díly • Vypněte motor a příslušenství Toro. Nepoužívejte neoriginální – pokaždé, když sekačku opouštíte. náhradní díly a příslušenství; mohou představovat bezpečnostní riziko. – před doplňováním paliva. – před snímáním sběracího koše.
  • Seite 28: Bezpečnostní A Instrukční Štítky

    Bezpečnostní a instrukční štítky Důležité: Výstražné a informační nálepky jsou umístěny v blízkosti potenciálně nebezpečných součástí. Vyměňte poškozené nálepky. Ochranná známka výrobce 1. Označuje, že žací nůž pochází od výrobce originálního zařízení. 112-8760 108-7450 1. Nebezpečí odmrštění předmětů – okolostojící osoby musí 1.
  • Seite 29: Nastavení

    Nastavení Důležité: Sejměte a zlikvidujte ochrannou plastovou fólii, která zakrývá motor. Rozložení rukojeti Nejsou potřeba žádné díly Postup 1. Sklopte rukojeť tak, jak je znázorněno na Obrázek 3. 121–2370 1. Rukojeť ve vztyčené 3. Umístění nožního pedálu poloze 2. Rukojeť ve sklopené poloze G020797 Obrázek 3...
  • Seite 30: Instalace Lanka Ručního Startéru Do Vodiče Lanka

    Instalace lanka ručního startéru do vodiče lanka Nejsou potřeba žádné díly Postup Důležité: Lanko ručního startéru musíte nainstalovat Obrázek 6 do vodiče lanka. Přidržte ovládací tyč žacího nože v poloze přitažené k horní rukojeti a protáhněte lanko ručního startéru vodičem lanka na 3.
  • Seite 31 nebo sběracího koše. Tím se zamezí odhazování materiálu na pracovníka obsluhy přes zadní vyhazovací kanál. Aby mohl spínač rozpoznat přítomnost mulčovacího nástavce, musí horní část páky mulčovacího nástavce ležet zcela ve spodní části kanálu (Obrázek 7). Obrázek 9 3. Uvolněte tlačítko na páce a ujistěte se, že je horní část páky zcela vložená...
  • Seite 32: Součásti Stroje

    Míchejte jej s palivem starým maximálně 30 dnů. Obrázek 12 3. Mulčovací nástavec 1. Sběrací koš (nainstalovaný) 2. Boční vyhazovací kanál Technické údaje Model Hmotnost Délka Výška Obrázek 13 Šířka 20999 38 kg 157 cm 56 cm 112 cm 1. 1 cm...
  • Seite 33: Kontrola Hladiny Motorového Oleje

    Kontrola hladiny motorového Nastavení výšky sekání oleje DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Servisní interval: Při každém použití nebo denně Při nastavování výšky sekání se můžete dostat do kontaktu s pohyblivým nožem, který může způsobit Maximální objem: 0,59 l, typ: SAE 30 detergentní olej s API klasifikací...
  • Seite 34: Spuštění Motoru

    Obrázek 16 Obrázek 18 2. Přesuňte horní rukojeť do požadované pozice Spuštění motoru (Obrázek 17). Důležité: Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který neumožňuje nastartování, pokud na stroji není bezpečně nainstalován mulčovací nástavec nebo sběrací koš. 1. Namontujte na stroj mulčovací nástavec (Obrázek 19) nebo sběrací...
  • Seite 35: Použití Ručního Pohonu

    Obrázek 20 2. Přitlačte ovládací tyč žacího nože k držadlu a zatáhněte Obrázek 23 za ruční startér (Obrázek 21). Poznámka: Pokud se stroj nepohybuje volně zpět po práci s ručním pohonem, zastavte se, přidržte ruce na místě a nechte stroj, aby popojel několik centimetrů dopředu, aby došlo k odpojení...
  • Seite 36: Sbírání Trávy

    2. Protáhněte lanko startéru okolo spodního vedení lanka (Obrázek 26). Obrázek 26 Obrázek 24 1. Horní část páky mulčovacího nástavce ve spodní části kanálu Poznámka: Pokud zatáhnete držadlo ručního startéru, spodní vedení lanka uvolní lanko startéru. Sbírání trávy 3. Vložte rukojeť sběracího koše do drážek na horní části stroje (Obrázek 27).
  • Seite 37: Vyhazování Kousků Trávy Bočním Otvorem

    Pokud je na stroji připevněný sběrací koš, před použitím bočního vyhazovacího otvoru ho vyjměte a nasaďte mulčovací nástavec (viz Vyjmutí sběracího koše (strana 12)). Důležité: Stroj je vybavený bezpečnostním vypínačem, který zabraňuje nastartování, dokud není na stroji bezpečně nainstalován mulčovací nástavec (viz Mulčování...
  • Seite 38: Provozní Tipy

    Pro dosažení maximální výkonnosti namontujte před začátkem sezóny nový žací nůž. • V případě potřeby vyměňte žací nůž za náhradní nůž Toro. Sekání trávy • Sekejte najednou vždy pouze asi třetinu výšky trávy. Pokud tráva není řídká nebo pokud není pozdní podzim, kdy se růst trávy zpomaluje, nenastavujte výšku pod...
  • Seite 39: Údržba

    Údržba Poznámka: Z normálního místa obsluhy určete levou a pravou stranu stroje. Doporučený harmonogram údržby Servisní interval Postup při údržbě • Vyměňte motorový olej. Po prvních 5 hodinách • Kontrolujte hladinu motorového oleje. • Dbejte na to, aby se motor zastavil do 3 sekund po uvolnění ovládací tyče žacího Při každém použití...
  • Seite 40: Výměna Motorového Oleje

    2. Vyměňte vzduchový filtr (Obrázek 36). 3. Upevněte kryt. Výměna motorového oleje Servisní interval: Po prvních 5 hodinách Po každých 50 hodinách provozu Každý rok nebo před uskladněním Obrázek 38 Poznámka: Maximální objem: 0,59 l, typ: SAE 30 detergentní olej s API klasifikací SF, SG, SH, SJ, SL nebo vyšší. 1.
  • Seite 41: Mazání Horní Rukojeti

    Obrázek 39 3. Namontujte zadní kola. Mazání horní rukojeti Servisní interval: Každý rok G009696 Promažte jednou za rok nebo podle potřeby levou a pravou Obrázek 42 stranu horní rukojeti pomocí rozprašovače silikonového oleje s nízkou viskozitou. 1. Držák kabelu 1. Nastříkejte olej na vnější plastový konec vnitřní rukojeti (Obrázek 40).
  • Seite 42: Výměna Žacího Nože

    Obrázek 44 1. Držák kabelu 2. Plášť kabelu Poznámka: Posunutím pláště kabelu směrem nahoru se sníží pojezdová rychlost; posunutím pláště kabelu směrem dolů se zvýší pojezdová rychlost. 5. Pevně utáhněte matici. 6. Spusťte stroj a zkontrolujte nastavení. Obrázek 45 Poznámka: Pokud ruční pohon není správně nastavený, opakujte tento postup.
  • Seite 43: Uskladnění

    Uskladnění Příprava stroje k uskladnění DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Obrázek 46 Výpary paliva mohou explodovat. • Neskladujte palivo po dobu delší než 30 dnů. 2. Jakmile přestanou vypadávat zbytky rozsekané trávy, • Neskladujte sekačku v uzavřeném prostoru zastavte vodu a přesuňte stroj na suché místo. poblíž...
  • Seite 44: Použití Stroje Po Uskladnění

    2. Vypněte motor a počkejte, dokud se všechny pohyblivé součásti nezastaví. 3. Pokud ke stroji není připevněn sběrací koš, odstraňte kryt vyhazovacího otvoru a nasaďte sběrací koš. 4. Spusťte motor. 5. Se zapnutým motorem nadzvedávejte pravý horní zadní roh sběracího koše, dokud se drátěný rám koše na pravém horním předním rohu sběracího koše úplně...
  • Seite 45 6. Pokud se motor při provádění této zkoušky nezastaví, zastavte jej uvolněním ovládací tyče na rukojeti, počkejte, až se všechny pohyblivé díly zastaví, a dopravte stroj k autorizovanému prodejci výrobků společnosti Doro, který provede řádnou opravu bezpečnostního systému.
  • Seite 46 Poznámky:...
  • Seite 47 Toro. Systém záruk společnosti Toro je sídlí na serverech nacházejících se v USA, kde se mohou zákony o ochraně soukromí lišit od těch ve vaší zemi. POSKYTNUTÍM OSOBNÍCH ÚDAJŮ SOUHLASÍTE SE ZPRACOVÁNÍM VAŠICH OSOBNÍCH INFORMACÍ TAK, JAK JE POPSÁNO V TĚCHTO ZÁSADÁCH OCHRANY SOUKROMÍ.
  • Seite 48 části, jako např. motor, přimontovány, během normálního provozu motor, na který se vztahuje záruka Toro GTS (zaručené spouštění), praskne nebo se rozbije, bude dle uvážení společnosti Toro buď opravena, nebo vyměněna, a to v nebude možno spustit prvním nebo druhým zatažením za spouštěč, a to rámci záruky bezplatně...
  • Seite 49: Einführung

    Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zu Produkten und Zubehör sowie Angaben zu Ihrem örtlichen Vertragshändler Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen oder zur Registrierung des Produkts direkt an Toro unter Richtlinien. Weitere Angaben finden Sie in der www.Toro.com. produktspezifischen Konformitätsbescheinigung.
  • Seite 50: Allgemeine Hinweise Zur Sicherheit Von Rasenmähern

    Flammen, bis die Verschüttung verdunstet ist. diese Sicherheitsanweisungen. • Schrauben Sie den Tank- und Benzinkanisterdeckel Dieser Rasenmäher wurde von Toro für einen angemessenen wieder fest auf. und sicheren Betrieb ausgelegt. Das Nichtbeachten der folgenden Anweisungen kann jedoch zu Verletzungen führen.
  • Seite 51: Wartung Und Lagerung

    • Für eine optimale Leistung und Sicherheit sollten Sie – Vor dem Verstellen der Schnitthöhe. Es sei denn, nur Toro Originalersatzteile und -zubehör kaufen. die Einstellung lässt sich von der Fahrerposition aus Verwenden Sie nie Universal -Teile und -Zubehör; bewerkstelligen.
  • Seite 52: Schalldruck

    Schalldruck Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel, der am Ohr des Benutzers 89 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA. Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN 836 gemessen. Schallleistung Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 98 dBA beträgt (inkl.
  • Seite 53: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Wichtig: Sicherheits- und Bedienungsschilder sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht. Tauschen Sie beschädigte Schilder aus. Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. 112-8760 108-7450 1. Gefahr durch fliegende Teile: Achten Sie darauf, dass 1.
  • Seite 54: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Plastikschutz ab, mit dem der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie ihn ab. Aufklappen des Bügels Keine Teile werden benötigt Verfahren 1. Klappen Sie den Bügel auf, siehe Bild 3. 121–2370 1. Aufgeklappter Bügel 3. Fußpedal 2.
  • Seite 55: Befestigen Des Rücklaufstarterseils In Der Seilführung

    Hinweis: Max. Füllstand: 0,59 l der Ölsorte: Waschaktives SAE 30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das American Petroleum Institute (API). Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Sie müssen das Rücklaufstarterseil in der Seilführung befestigen.
  • Seite 56 (für das Kollektieren) richtig einsetzen, sonst kann der Motor nicht angelassen werden. Die Maschine hat einen Sicherheitsschalter, der sich unten am einem Kanal rechts oben an der Maschine befindet, der einen Einsatz der Maschine ohne Mulchverschluss oder Fangkorb verhindert. Dies verhindert, dass die Maschine durch den hinteren Auswurfkanal Fremdkörper in Richtung des Bedieners auswirft.
  • Seite 57: Produktübersicht

    Bild 12 Kraftstoffstabilisator zu. Mischen Sie den Stabilisator 1. Fangkorb 3. Recycler-Verschluss mit Benzin, das nicht älter als 30 Tage ist. (eingebaut) 2. Seitauswurfkanal Technische Daten Modell Gewicht Länge Breite Höhe 20999 38 kg 157 cm 56 cm 112 cm...
  • Seite 58: Prüfen Des Motorölstands

    Informationen zum Ablassen des Öls finden Sie unter Wechseln des Motoröls (Seite 17). Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. 6. Setzen Sie den Peilstab fest ein. Einstellen der Schnitthöhe WARNUNG: Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können Sie...
  • Seite 59: Einstellen Der Oberen Griffhöhe

    Einstellen der oberen Griffhöhe Sie können den oberen Bügel auf eine für Sie passende Höhe anheben oder absenken. Hinweis: Sie können den oberen Bügel nicht höher als den Winkel des unteren Bügels anheben. 1. Lösen Sie das obere Bügelhandrad (Bild 16). Bild 18 Anlassen des Motors Wichtig: Die Maschine hat ein Sicherheitssystem,...
  • Seite 60: Einsatz Des Selbstantriebs

    Bild 20 2. Drücken Sie den Schaltbügel zum Bügel und ziehen Sie Bild 23 am Rücklaufstarter (Bild 21). Hinweis: Wenn die Maschine nicht ungehindert nach dem Selbstantrieb rückwärts rollt, gehen Sie nicht weiter, lassen Sie die Hände am Bügel und lassen Sie die Maschine ein paar Zentimeter vorwärts rollen, um den Radantrieb einzukuppeln.
  • Seite 61: Sammeln Des Schnittguts

    2. Verlegen Sie das Starterkabel um die untere Kabelführung (Bild 26). Bild 24 Bild 26 1. Oberseite des Mulchverschlusses in Kanalunterseite Hinweis: Die untere Kabelführung löst das Starterkabel, wenn Sie am Rücklaufstartergriff ziehen. Sammeln des Schnittguts 3. Setzen Sie den Fangkorbgriff in die Kerben oben an der Maschine ein (Bild 27).
  • Seite 62: Seitauswurf Des Schnittguts

    Seitauswurf des Schnittguts Verwenden Sie den Seitauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden. Nehmen Sie ggf. den Fangkorb ab und setzen Sie den Mulchverschluss ein, siehe Entfernen des Fangkorbs (Seite 13), bevor Sie den Seitauswurf verwenden. Wichtig: Die Maschine hat einen Sicherungsschalter, der ein Anlassen des Motors verhindert, wenn der Mulchverschluss oder der Fangkorb nicht an der Maschine eingesetzt sind, siehe...
  • Seite 63: Entfernen Des Seitauswurfkanals

    Saisonbeginn ein neues Messer. • Wenn eine Laubdecke von mehr als 13 cm auf dem Rasen • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Toro liegt, stellen Sie die vordere Schnitthöhe um eine oder Originalersatzmesser aus. zwei Kerben höher als die hintere.
  • Seite 64: Wartung

    Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Wechseln Sie das Motoröl. Nach fünf Betriebsstunden • Prüfen Sie den Ölstand im Motor. • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von 3 Sekunden nach dem Loslassen Bei jeder Verwendung des Schaltbügels abstellt.
  • Seite 65: Wechseln Des Motoröls

    G020262 Bild 36 1. Abdeckung 3. Luftfiltereinsatz 2. Handrad Bild 37 2. Tauschen Sie den Luftfiltereinsatz aus (Bild 36). 7. Kippen Sie die Maschine zur Seite, der Einfüllstutzen 3. Setzen Sie die Abdeckung auf. zeigt nach unten, um das Altöl über den Einfüllstutzen in eine Auffangwanne abzulassen (Bild 38).
  • Seite 66: Schmierung Des Radgetriebes

    Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse 2. Drücken Sie den oberen Bügel ganz nach unten und zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor sprühen Sie die innere Kunststoffoberfläche des laufen lassen, können Motorschäden auftreten. äußeren Bügels ein (Bild 41). 13.
  • Seite 67: Auswechseln Des Messers

    WARNUNG: Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das Messer warten. 1. Ziehen Sie den Kerzenstecker von der Zündkerze ab, Bild 43 siehe Vorbereiten für die Wartung (Seite 16). 2. Kippen Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass 1.
  • Seite 68: Einlagerung

    Einlagerung WARNUNG: Die Maschine kann Ablagerungen unter dem Vorbereiten des Rasenmähers Maschinengehäuse lockern. für die Einlagerung • Tragen Sie eine Schutzbrille. • Bleiben Sie in der Einsatzstellung (hinter dem WARNUNG: Bügel). Benzindämpfe können explodieren. • Halten Sie Unbeteiligte vom Bereich fern. •...
  • Seite 69: Vorwärtsstellung

    Bild 49 Bild 47 3. Zum Aufklappen des Bügels siehe 1 Aufklappen des Bügels (Seite 6). 2. Schieben Sie den Griff in die hochgestellte Stellung (Bild 48). Herausnehmen der Maschine aus der Einlagerung 1. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen Sie den Motor schnell mit Hilfe des Anlassers, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen.
  • Seite 70 6. Wenn der Motor beim Durchführen dieses Tests nicht abstellt, lassen Sie den Schaltbügel am Bügel los, um den Motor abzustellen. Warten Sie, bis alle sich bewegenden Teile zum Stillstand gekommen sind und lassen Sie das Sicherheitssystem fachmännisch von einem offiziellen Toro Vertragshändler reparieren.
  • Seite 71 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 72: Die Garantie Von Toro Und Die Gts-Leichtstartgarantie Von Toro

    Eigenheim. Der Einsatz an mehreren Standorten wird als kommerzieller Gebrauch eingestuft, und in diesen Situationen würde die kommerzielle Garantie gelten. Die Toro GTS-Startgarantie gilt nicht bei kommerziellem Gebrauch. Einige Motoren, die in Toro Produkten eingesetzt werden, haben eine Garantie vom Motorhersteller. Je nach dem, was zuerst eintritt.
  • Seite 73 Form No. 3376-800-ASM Rev A Tondeuse Recycler ® 53 cm N° de modèle 20999—N° de série 313000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Figure 2 Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour 1.
  • Seite 74: Sécurité Générale De La Tondeuse

    • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients Toro a conçu et testé votre machine pour garantir un contenant du carburant. fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le Avant d'utiliser la machine non-respect de ces consignes peut causer des accidents.
  • Seite 75: Entretien Et Remisage

    – avant de faire le plein de carburant et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de – avant de retirer le bac à herbe pièces et accessoires génériques , car ils peuvent être –...
  • Seite 76: Puissance Acoustique

    Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Vibrations au niveau des mains et des bras Niveau de vibrations mesuré...
  • Seite 77: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 108-7450 112-8760 1. Hauteur de coupe 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
  • Seite 78: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure 1. Dépliez le guidon comme montré à la Figure 3. 121–2370 1. Guidon relevé 3. Emplacement de la pédale au pied 2.
  • Seite 79: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Vous devez mettre le câble du lanceur dans le guide.
  • Seite 80 le bac à herbe (pour le ramassage) sinon le moteur ne pourra pas démarrer. La machine est équipée d'un contacteur de sécurité situé au fond d'un logement, en haut à droite à l'arrière de la machine. Il interdit le fonctionnement de la machine si elle n'est pas équipée de l'obturateur de mulching ou du bac à...
  • Seite 81: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Caractéristiques techniques Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur produit 20999 38 kg 157 cm 56 cm 112 cm G020796 Figure 11 1. Levier de hauteur de 6. Partie supérieure du coupe (4) guidon 2. Bougie 7. Bouton de la partie supérieure du guidon...
  • Seite 82: Utilisation

    Utilisation Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. Figure 13 • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine 1.
  • Seite 83: Réglage De La Hauteur De Coupe

    jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme montré à la Figure 14. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 17). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez...
  • Seite 84: Démarrage Du Moteur

    Figure 17 3. Serrez fermement le bouton de la partie supérieure du Figure 19 guidon (Figure 19). Figure 20 2. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon et tirez sur la poignée du lanceur (Figure 21). Figure 18 Démarrage du moteur Important: La machine est équipée d'un contacteur...
  • Seite 85: Arrêt Du Moteur

    Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le (voir Retrait du bac à herbe (page 14)) avant de procéder au recyclage. Si l’éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, déposez-le et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 15)) avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée.
  • Seite 86 Retrait du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 28). Figure 25 Figure 28 2. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 26). 2. Soulevez le bac à herbe par la poignée pour le dégager des rainures en haut de la machine et le retirer (Figure 29).
  • Seite 87: Éjection Latérale Des Brins D'herbe

    • Pour obtenir de meilleurs résultats, montez une lame neuve au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois.
  • Seite 88: Entretien

    l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir la – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. Réglage de la hauteur de coupe (page 11). – Tondez en avançant plus lentement. • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier –...
  • Seite 89: Remplacement Du Filtre À Air

    Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures Une fois par an ou avant le remisage Figure 35 Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
  • Seite 90: Lubrification Des Engrenages Des Roues

    Figure 39 Figure 38 3. Reposez les roues arrière. 8. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. Lubrification de la partie 9. Versez de l'huile dans le tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux trois quarts. supérieure du guidon Remarque: Remplissage max.
  • Seite 91: Réglage Du Câble De Commande D'autopropulsion

    Réglage du câble de commande d'autopropulsion 1. Desserrez l'écrou sur le support du câble (Figure 42). Figure 44 1. Support du câble 2. Gaine du câble Remarque: La vitesse de déplacement de la machine diminue quand vous remontez la gaine et augmente quand vous l'abaissez.
  • Seite 92: Nettoyage Du Dessous Du Carter De La Machine

    Remarque: L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera les brins d'herbe agglomérés. Figure 46 2. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau et amenez la machine à un endroit sec. 3. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour sécher le carter et l'empêcher de rouiller.
  • Seite 93: Remisage

    Remisage Préparation de la machine au remisage ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine.
  • Seite 94: Remise En Service Après Remisage

    4. Mettez le moteur en marche. porter la machine chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour faire réparer le système de sécurité. 5. Moteur en marche, soulevez le coin supérieur arrière droit du bac à herbe jusqu'à ce que l'armature du bac du côté...
  • Seite 95 Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même protection que dans votre pays.
  • Seite 96 L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. 374-0268 Rev E...

Inhaltsverzeichnis