Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Printed: 06.02.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 02
All manuals and user guides at all-guides.com
DCH 300
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
Пайдалану бойынша басшылы
de
en
fr
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
tr
lv
lt
et
қ
kk

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für IKEA DCH 300

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com DCH 300 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 06.02.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 02...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com ø 300 3 0 0 - E X D C H ø 60 ø 60 ø 300 3 0 0 - E X D C H ø 80 ø 80 "± "≠ ø 60...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com "# "“ "[ "Ç "]...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. Spannflansch ∅80 mm Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- Spannmutter M16 x 1,5 rät« immer das Diamant‑Trenngerät DCH 300. Tiefenanschlag (optional) 4 Bedienungs‑ und Anzeigeelemente 1 Fächer Spindel‑Arretierknopf...
  • Seite 7: Erläuterung Der Piktogramme Und Weitere

    Serien Nr.: 2 Beschreibung 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Das DCH 300 ist ein elektrisch betriebenes Diamant‑Trenngerät für den professionellen Einsatz am Bau. Das Gerät ist zum Trennen von mineralischen Untergründen mit Diamant-Trennscheiben ohne Verwendung von Wasser geeignet. Zum Trennen von mineralischen Untergründen muss eine Staubabsaugung mit dazugehörigem Filter, z.B. Hilti Staubsauger VCU 40, VCU 40‑M oder VCD 50 verwendet werden.
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com unterrichtet sein. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden. Das Gerät darf nur in trockener Umgebung betrieben werden. Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑...
  • Seite 9: Zubehör, Verbrauchsmaterial

    Optional kann das Gerät auch kunstharzgebundene faserverstärkte Trennscheiben gemäss EN 12413 (gerade, nicht gekröpfte Form, Typ 41) verwenden, um metallische Untergründe zu bearbeiten. Für das Gerät muss dabei die geeignete Werkzeugaufnahme DCH 300 ABR (siehe Zubehör) verwendet werden. Beachten Sie auch die Montagehinweise der Trennscheibenhersteller.
  • Seite 10: Technische Daten

    Netz-Frequenz 50 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz Geräte‑ und Anwendungsinformation DCH 300 Abmessungen (L x B x H) 705 mm x 240 mm x 235 mm Gewinde Antriebsspindel M 16 X 1,5 Aufnahmebohrung Scheibe 22,2 mm...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Sicherheitshinweise Wenn Betrieb Elektrowerkzeuges 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, Elektrowerkzeuge verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. WARNUNG Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Für Trennschleifmaschinen

    All manuals and user guides at all-guides.com b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich zerbrechen und umherfliegen. und muss repariert werden.
  • Seite 13: Rückschlag Und Entsprechende

    All manuals and user guides at all-guides.com gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen Position, in der Sie die Rückschlagkräfte ab- und Verletzungen auch ausserhalb des direkten Ar- fangen können. Verwenden Sie immer den Zu- beitsbereichs verursachen. satzgriff, falls vorhanden, um die grösstmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktions- Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griff- momente beim Hochlauf zu haben.
  • Seite 14: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com nur von Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen 5.4 Zusätzliche Sicherheitshinweise Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen 5.4.1 Sicherheit von Personen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektro- verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti werkzeug zugelassenen Trennscheiben und die...
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    All manuals and user guides at all-guides.com und Wasserrohre z.B. mit einem Metallsuchgerät. tels eines Fehlerstromschutzschalters (RCD) mit Aussenliegende Metallteile am Gerät können span- maximal 30 mA Auslösestrom an das Netz ange- nungsführend werden, wenn Sie z.B. versehentlich schlossen ist. Die Verwendung eines Fehlerstrom- eine Stromleitung beschädigt haben.
  • Seite 16: Schnitttiefeneinstellung Am Tiefenanschlag

    Stellen Sie sicher, dass der Spindel-Arretierknopf nicht gekröpfte Form, Typ 41) verwenden, um metalli- wieder ausgerastet ist. sche Untergründe zu bearbeiten. Für das Gerät muss dabei die geeignete Werkzeugaufnahme DCH 300 ABR 6.3.2 Montage kunstharzgebundene faserverstärkte (siehe Zubehör) verwendet werden. Beachten Sie auch Trennscheibe (optional) die Montagehinweise der Trennscheibenhersteller.
  • Seite 17: Demontage Der Trennscheiben

    All manuals and user guides at all-guides.com Ziehen Sie mit dem Spannschlüssel die Spannmut- Der Wechselflansch ∅80 mm ist wechselseitig für Trenn- ter fest und lassen Sie anschliessend den Spindel- scheiben mit Innendurchmesser 22,2 mm oder Trenn- Arretierknopf los. scheiben mit Innendurchmesser 25,4 mm zu verwenden. Stellen Sie sicher, dass der Spindel-Arretierknopf Prüfen Sie welche Seite des Wechselflansches zum In- wieder ausgerastet ist.
  • Seite 18: Arbeiten Mit Trennscheiben

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.5 Arbeiten mit Trennscheiben Passen Sie die Stellung der Schutzhaube der jeweiligen Trennanwendung an. 7.2 Diebstahlschutz TPS (optional) HINWEIS Das Gerät kann optional mit der Funktion "Diebstahl- schutz" ausgerüstet sein. Ist das Gerät mit dieser Funk- tion ausgerüstet, kann es nur mit dem dazu gehörenden Freischaltschlüssel freigeschaltet und betrieben werden.
  • Seite 19: Bearbeiten Mineralischer Untergründe Mit Einem Geeigneten Staubsauger

    All manuals and user guides at all-guides.com Tauchen Sie, durch Druck auf das Gerät, die Trenn- 7.6 Bearbeiten mineralischer Untergründe mit scheibe langsam in das Material ein. Dies gewähr- einem geeigneten Staubsauger leistet, dass Schleifpartikel und Funken von der HINWEIS Haube aufgenommen und zur Absaugung geleitet Zur Entsorgung des aufgesaugten Materials lesen Sie werden.
  • Seite 20: Fehlersuche

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.4 Kontrolle nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten ist zu prüfen, ob alle Schutzeinrichtungen angebracht sind und fehler- frei funktionieren. 9 Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Behebung Gerät läuft nicht Netzstromversorgung unterbrochen. Anderes Elektrogerät einstecken, Funktion prüfen.
  • Seite 21: Herstellergewährleistung Geräte

    Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Technische Dokumentation bei: Bezeichnung: Diamant-Trenngerät Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typenbezeichnung: DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge Konstruktionsjahr: 2007 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU,...
  • Seite 22: General Information

    Clamping nut, M16 x 1.5 instructions. In these operating instructions, the designation “the power tool” always refers to the DCH 300 diamond cutter. Hood extension with depth gauge (optional) 4 Operating controls and indicators 1 Hood extension...
  • Seite 23: Description

    2 Description 2.1 Use of the product as directed The DCH 300 is an electrically powered diamond cutter for professional use in the construction industry. It is designed for cutting mineral materials with diamond discs without use of water. When cutting mineral materials, a dust removal system equipped with the corresponding filter must be used, e.g. the Hilti VCU 40, VCU 40‑M or VCD 50 vacuum cleaner.
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com The machine may be operated only when connected to a power supply providing a voltage and frequency in compliance with the information given on its type identification plate. Do not use the machine where there is a risk of fire or explosion. Working on materials hazardous to the health (e.g.
  • Seite 25: Accessories, Consumables

    Synthetic resin-bonded fiber-reinforced cutting discs in compliance with EN 12413 (straight, not offset, type 41) may also be used with this power tool for working on metals. In this case, the appropriate DCH 300 ABR disc mount (see accessories) must be used with the power tool.
  • Seite 26: Technical Data

    50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz Other information about the power tool DCH 300 Dimensions (L x W x H) 705 mm x 240 mm x 235 mm Drive spindle thread M 16 X 1.5 Disc arbor size 22.2 mm...
  • Seite 27: Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Safety instructions protection used for appropriate conditions will reduce 5.1 General Power Tool Safety Warnings personal injuries. WARNING c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 28: Cut-Off Machine Safety Warnings

    All manuals and user guides at all-guides.com ping flying debris generated by various operations. 5.1.5 Service The dust mask or respirator must be capable of filtrat- a) Have your power tool serviced by a qualified repair ing particles generated by your operation. Prolonged person using only identical replacement parts.
  • Seite 29: Additional Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com control torque reactions or kickback forces, if proper Contact with a live wire will make exposed metal precautions are taken. parts of the power tool live and the operator will be b) Never place your hand near the rotating access- at risk of receiving an electric shock.
  • Seite 30: Personal Protective Equipment

    All manuals and user guides at all-guides.com c) Secure the workpiece. Use clamps or a vice to cord is damaged it must be replaced with a special secure the workpiece. The workpiece is thus held approved, ready-made supply cord available from Hilti Customer Service.
  • Seite 31 Fit the guard (hood) onto the collar on the gearing metals. In this case, the appropriate DCH 300 ABR disc section. mount (see accessories) must be used with the power Rotate the guard (hood) into the desired position.
  • Seite 32: Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com Disconnect the supply cord plug from the power Clean the clamping flange and the clamping nut. outlet. Fit the 80 mm diameter reversible flange onto the Clean the clamping flange and the clamping nut. spindle the right way round, so that it is no longer Fit the 60 mm diameter reversible flange onto the free to rotate.
  • Seite 33: Switching Off

    All manuals and user guides at all-guides.com Reposition your thumb around the rear grip. CAUTION The cutting disc and parts of the power tool may get hot through use. There is a risk of burning your hands. Wear 7.4 Switching off protective gloves.
  • Seite 34: Care And Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.6 Using a suitable vacuum cleaner for working on Use of a suitable vacuum cleaner (such as the Hilti mineral materials VCU 40, VCU 40‑M or VCD 50) makes it possible to keep dust to a minimum while working with the tool. Use NOTE of a vacuum cleaner also helps to cool the segments Please read the operating instructions for the vacuum...
  • Seite 35: Troubleshooting

    All manuals and user guides at all-guides.com 9 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The power tool doesn’t start. Interruption in the electric supply. Plug in another electric appliance and check whether it works. The supply cord or plug is defective. Have checked by a trained electrical specialist and replaced if necessary.
  • Seite 36: Manufacturer's Warranty

    12 EC declaration of conformity (original) Technical documentation filed at: Designation: Diamond cutter Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Type: DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge Year of design: 2007 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering We declare, on our sole responsibility, that this product...
  • Seite 37: Consignes Générales

    Flasque de serrage ∅ 80 mm Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne Écrou de serrage M16 x 1,5 toujours la tronçonneuse à disque diamanté DCH 300. Butée de profondeur (en option) 4 Organes de commande et éléments d'affichage 1...
  • Seite 38: Description

    2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu La DCH 300 est une tronçonneuse à disque diamanté électroportative destinée à une utilisation professionnelle dans la construction. L'appareil convient pour le tronçonnage de matériaux d'origine minérale à l'aide de disques à tronçonner diamantés sans utilisation d'eau.
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel agréé, formé...
  • Seite 40: Butée De Profondeur (En Option)

    41) peuvent également être utilisés en option sur l'appareil pour travailler sur des matériaux supports métalliques. Utiliser pour ce faire le porte-outil approprié DCH 300 ABR (voir accessoires) correspondant à cette machine. Respecter également les instructions de montage du fabricant de disques à tronçonner.
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com DCH 300 Type de disque Spécifications Matériau support Disque à tronçonner diamanté DCH‑D 305 C1 Béton Disque à tronçonner diamanté DCH‑D 305 C2 Béton dur Disque à tronçonner diamanté DCH‑D 305 M1 Maçonnerie, grès argilo-calcaire Disque à...
  • Seite 42: Consignes De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com Valeurs de bruit (selon EN 60745‑1) : Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type 117 dB (A) Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) 106 dB (A) type Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A) Valeurs de vibrations selon EN 60745 Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des...
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des risque de blessures. outils électroportatifs mal entretenus. c) Éviter une mise en service par mégarde. S'as- Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. surer que l'outil électroportatif est arrêté...
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com électroportatif utilisé. Des accessoires mal dimen- sur laquelle l'outil électroportatif est posé, risquant sionnés peuvent ne pas être suffisamment protégés d'entraîner ainsi une perte de contrôle de l'outil élec- ou contrôlés. troportatif. o) Ne pas laisser l'outil tourner pendant son trans- h) Les disques à...
  • Seite 45: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    All manuals and user guides at all-guides.com soires rebondissent sur la pièce à travailler et se cachés ou le câble d'alimentation risquent d'être coincent. L'accessoire rotatif a tendance à s'incliner endommagés par l'appareil. En cas de contact avec dans les coins, les arêtes vives ou lorsqu'il rebondit. des câbles ou gaines conductrices, les pièces métal- Ceci entraîne une perte de contrôle ou un contre- liques non protégées de l'appareil sont mises sous...
  • Seite 46: Équipement De Protection Individuelle

    All manuals and user guides at all-guides.com Respecter les prescriptions locales en vigueur qui électrique est endommagé par inadvertance. Cela s'appliquent aux matériaux travaillés. peut entraîner un grave danger d'électrocution. b) Contrôler régulièrement les câbles de raccorde- 5.4.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil ment de l'appareil et les faire remplacer par un électroportatif spécialiste s'ils sont endommagés.
  • Seite 47: Mise En Service

    Utiliser pour ce faire Tourner le carter de protection dans la position le porte-outil approprié DCH 300 ABR (voir accessoires) souhaitée. correspondant à cette machine. Respecter également Resserrer à fond la vis de serrage à l'aide de la clé...
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3.1 Montage du disque à tronçonner diamanté 6.3.2 Montage des disques à tronçonner renforcés aux fibres et liés à la résine (en option) ATTENTION Avec les disques à tronçonner renforcés aux fibres et liés à...
  • Seite 49: Utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 Utilisation AVERTISSEMENT Les fentes dans des murs et autres structures porteurs sont susceptibles de modifier la statique de la construc- tion, en particulier lors d'interventions sur des armatures métalliques ou des éléments porteurs. Avant de com- mencer le travail, consulter le staticien, l'architecte ou le chef de chantier compétent.
  • Seite 50: Nettoyage Et Entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com En appuyant sur l'appareil, faire rentrer doucement Après avoir relâché l'interrupteur Marche / Arrêt, l'appareil le disque à tronçonner dans le matériau. Ceci permet s'arrête. d'assurer que les particules et les étincelles sont Le dispositif de blocage est à...
  • Seite 51: Guide De Dépannage

    All manuals and user guides at all-guides.com Affichage allumé en rouge La durée de fonctionnement pour une maintenance est atteinte. L'appareil peut encore être utilisé pendant quelques heures à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter l'appareil au S.A.V.
  • Seite 52: Recyclage

    12 Déclaration de conformité CE (original) Documentation technique par : Désignation : Tronçonneuse à disque diamanté Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Désignation du modèle : DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Année de fabrication : 2007 86916 Kaufering Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité...
  • Seite 53 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az ∅80 mm szorítókarima ábrák a használati utasítás elején találhatók. M16 x 1,5 feszítőanya A használati utasítás szövegében szereplő „gép” szó mindig a DCH 300 gyémántszerszámos fúrógépet jelenti. Mélységütköző (opcionális) 4 Kezelő- és kijelzőegységek 1 Legyező Horog Orsórögzítő...
  • Seite 54: Gép Leírása

    2 A gép leírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat A DCH 300 gép egy elektromos meghajtású gyémánt darabológép professzionális használatra. A gép ásványianyag-tartalmú felületek gyémánt darabolótárcsával történő, vízhasználat nélküli darabolására alkalmas. Ásványianyag-tartalmú felületek darabolásakor a géppel együtt porelszívó egységet és az ahhoz tartozó szűrőt, pl.
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni. Ne használja a gépet olyan helyen, ahol tűz- vagy robbanásveszély áll fenn. Egészségkárosító anyagokat tilos megmunkálni (pl.: azbeszt). Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket. A gép átalakítása tilos.
  • Seite 56: Tartozékok, Alapanyagok

    Fémes felületek megmunkálására a gép opcionálisan műgyanta kötőanyagú, szálerősítéses, az EN 12413 szabványnak (egyenes, nem hajlított forma, 41 -es típus) megfelelő darabolótárcsákkal is használható. Ilyen esetben a gépet a megfelelő DCH 300 ABR tokmánnyal (lásd: Tartozékok) kell használni. Tartsa be a darabolótárcsa gyártójának szerelési utasításait is.
  • Seite 57: Műszaki Adatok

    50 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz vencia Gép- és felhasználási információk DCH 300 Méretek (hossz x szélesség x magasság) 705 mm x 240 mm x 235 mm Hajtóorsó menete M 16 X 1,5 Befogófurat, darabolótárcsa 22,2 mm 25,4 mm Darabolótárcsák...
  • Seite 58: Biztonsági Előírások

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Biztonsági előírások latra engedélyezett hosszabbítót használjon. A 5.1 Általános biztonsági előírások az elektromos kültérre is alkalmas hosszabbítóvezeték használata kéziszerszámokhoz csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. FIGYELMEZTETÉS Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elekt- romos kéziszerszám nedves környezetben tör- Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és ténő...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com teljesítménytartományon belül jobban és biztonságo- tárcsát használjon. Az, hogy a tartozékot rögzíteni sabban lehet dolgozni. tudja az elektromos kéziszerszámon, még nem ga- b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, rantálja a biztonságos használatot. amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elekt- c) A betétszerszám megengedett fordulatszámának romos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, legalább olyan magasnak kell lennie,...
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com k) Ügyeljen rá, hogy a többi személy biztonságos a) Tartsa biztosan az elektromos kéziszerszámot, és távolságra tartózkodjon az Ön munkaterületétől. vegyen fel a testével és karjaival olyan pozíciót, Mindenkinek, aki belép a munkaterületre, egyéni amelyben fel tudja fogni a gép visszacsapódásból védőfelszerelést kell viselnie.
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com Legyen különösen óvatos, ha meglévő falakon pora rákkeltő, különösen ha fakezelési adalékanya- vagy egyéb más, be nem látható területen vé- gokkal (kromát, favédő anyagok) együtt használják gez „táskavágást. A bemerülő darabolótárcsa a gép azokat.
  • Seite 62: Személyi Védőfelszerelés

    All manuals and user guides at all-guides.com véletlenül megsérül. Ez igen komoly veszélyt jelent (FI­relé) használata csökkenti áramütés az elektromos áramütés veszélye miatt. kockázatát. b) Rendszeresen ellenőrizze a gép csatlakozóveze- e) Mindig ajánlott legfeljebb 30 mA kioldóáramú tékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy el- hibaáram-védőkapcsolót (RCD) használni.
  • Seite 63 Ilyen esetben a gépet a A csatlakozódugót húzza ki az aljzatból. megfelelő DCH 300 ABR tokmánnyal (lásd: Tartozékok) Tisztítsa meg a szorítókarimát és a feszítőanyát. kell használni. Tartsa be a darabolótárcsa gyártójának Helyezze fel helyes oldalával a ∅80 mm váltókarimát...
  • Seite 64: Üzemeltetés

    All manuals and user guides at all-guides.com VIGYÁZAT A darabolótárcsákat a gyártó ajánlásainak megfele- lően tárolja. A darabolótárcsa nem szakszerű tárolása a darabolótárcsa sérülését okozhatja. 7 Üzemeltetés FIGYELMEZTETÉS Az épületeken és más szerkezeteken ejtett bevágások befolyásolhatják a statikát, különösen betonvas vagy tar- tóelem átvágása esetén.
  • Seite 65: Ápolás És Karbantartás

    All manuals and user guides at all-guides.com Ásványianyag-tartalmú anyagok darabolásakor he- 7.4 Kikapcsolás lyezze a gépet a vezetőgörgőkkel az aljzatra. Engedje el a ki- / bekapcsoló gombot. Futassa a gépet a teljes fordulatszámra. A ki- / bekapcsoló gomb elengedésével leáll a gép. Nyomja a gépet és közben merítse be lassan a A bekapcsolásgátló...
  • Seite 66: Hibakeresés

    All manuals and user guides at all-guides.com Kijelző vörös fénnyel világít A gép elérte azt az üzemidőt, amikor szervizelést igényel. A lámpa felvillaná- sától számítva még néhány óráig lehet dolgozni a géppel, ezt követően műkö- désbe lép az automatikus kikapcsolás. Annak érdekében, hogy a gép mindig üzemképes legyen, jutassa el azt időben a Hilti szervizbe.
  • Seite 67: Hulladékkezelés

    Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel for- duljon helyi HILTI partneréhez. 12 EK-megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Műszaki dokumentáció: Megnevezés: Gyémánt darabológép Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Típusmegjelölés: DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge Konstrukciós év: 2007 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy Deutschland ez a termék megfelel a következő...
  • Seite 68: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Wskaźnik serwisowy Wskaźnik zabezpieczenia przed kradzieżą (opcjo- £ nalnie) Spis treści Strona 1 Wskazówki ogólne System DCH 300 do mocowania tarcz diamento- 2 Opis wych 2 3 Akcesoria, materiały eksploatacyjne 4 Dane techniczne Kołnierz dwustronny ∅60 mm 5 Wskazówki bezpieczeństwa Kołnierz mocujący ∅60 mm...
  • Seite 69: Opis

    2 Opis 2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem DCH 300 to elektrycznie napędzana przecinarka diamentowa do profesjonalnego cięcia materiałów budowlanych. Urządzenie przeznaczone jest cięcia podłoża mineralnego za pomocą diamentowych tarcz bez użycia wody. Podczas cięcia podłoży mineralnych należy używać systemu odsysania zwiercin z odpowiednim filtrem, np. odkurzacza Hilti VCU 40, VCU 40‑M lub VCD 50.
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com Należy przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi. Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego i może być użytkowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
  • Seite 71: Akcesoria, Materiały Eksploatacyjne

    Do obróbki metalowych powierzchni można opcjonalnie używać tarcz do cięcia spojonych żywicą syntetyczną i wzmocnionych włóknami zgodnie z EN 12413 (forma płaska, nie wypukła, typ 41). Z urządzeniem należy wówczas stosować odpowiedni uchwyt narzędziowy DCH 300 ABR (patrz w rozdziale "Akcesoria"). Należy również przestrzegać wskazówek montażowych producenta tarcz do cięcia.
  • Seite 72: Dane Techniczne

    All manuals and user guides at all-guides.com DCH 300 Sposób przesuwania Specyfikacja Podłoże Diamentowa tarcza do cięcia DCH‑D 305 C1 Beton Diamentowa tarcza do cięcia DCH‑D 305 C2 Beton utwardzany Diamentowa tarcza do cięcia DCH‑D 305 M1 Mur, cegła wapienno- piaskowa Diamentowa tarcza do cięcia...
  • Seite 73: Wskazówki Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com Informacje o wibracjach zgodnie z EN 60745 Pomiar według EN 60745‑2‑22 Trójosiowe wartości dot. wibracji (suma wektorów wi- bracji) Cięcie, a 5,1 m/s² h,AG Tolerancja błędu (K) 1,5 m/s² 5 Wskazówki bezpieczeństwa dzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone 5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej lub skręcone przewody zwiększają...
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urzą- sposób, aby zapewniony był najwyższy stopień dzenia. bezpieczeństwa, tzn. żeby jak najmniejsza g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsy- nieosłonięta część osprzętu szlifierskiego wystawała w kierunku obsługującej osoby. sających lub wyłapujących, upewnić...
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com dzone tarcze szlifierskie pękają przeważnie w trakcie rzędzia roboczego. Na skutek takiej reakcji, niekontrolo- przeprowadzania testu. wane elektronarzędzie zacznie przyspieszać w kierunku Nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależ- przeciwnym do kierunku obrotów narzędzia roboczego w punkcie zablokowania.
  • Seite 76: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com razie może dojść do odrzutu. Ustalić przyczynę temu można uniknąć potknięcia się o przewód pod- zakleszczenia się i usunąć usterkę. czas pracy. h) Elektronarzędzia nie należy włączać, gdy jego h) Podczas cięcia metalowych powierzchni koniecz- osprzęt zagłębiony jest w obrabianym materiale.
  • Seite 77: Miejsce Pracy

    All manuals and user guides at all-guides.com wystąpienia takich usterek należy sprawdzić cały uszkodzony zostanie przewód sieciowy lub prze- system i ustalić przyczynę. dłużacz, nie wolno dotykać tego przewodu. Wy- e) Zapewnić, aby iskry powstające podczas pracy ciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Uszkodzone przewody przyłączeniowe oraz przedłużacze mogą...
  • Seite 78 Jeśli osłona nie jest wystarczająco mocno przymoco- kła, typ 41). Z urządzeniem należy wówczas stosować wana, można ją dokręcić poprzez lekkie dociągnięcie odpowiedni uchwyt narzędziowy DCH 300 ABR (patrz śruby zaciskowej. w rozdziale "Akcesoria"). Należy również przestrzegać wskazówek montażowych producenta tarcz do cięcia.
  • Seite 79: Obsługa

    All manuals and user guides at all-guides.com OSTROŻNIE Blokada wrzeciona może być akty- 6.3.2 Montaż spojonej żywicą syntetyczną i wowana tylko przy zatrzymanym wrzecionie. wzmocnionej włóknami tarczy do cięcia Nacisnąć blokadę wrzeciona i przytrzymać. (opcjonalnie) Za pomocą klucza mocno dokręcić nakrętkę, a na- OSTROŻNIE stępnie zwolnić...
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com 7.5 Praca z tarczami do cięcia Dostosować ustawienie osłony do każdorazowego pro- cesu cięcia. 7.2 Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS (opcjonalnie) WSKAZÓWKA Urządzenie może być również wyposażone w funkcję „zabezpieczenia przed kradzieżą“. Urządzenie wyposa- żone w tę...
  • Seite 81: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.6 Obróbka podłoży mineralnych z zastosowaniem W połączeniu z odpowiednim odkurzaczem (np. Hilti odpowiedniego odkurzacza VCU 40, VCU 40‑M lub VCD 50) możliwe jest zmi- nimalizowanie zapylenia podczas pracy. Zastosowanie WSKAZÓWKA odkurzacza wspomaga m. in. chłodzenie segmentów, a W celu usuwania zebranego materiału należy zapoznać...
  • Seite 82: Usuwanie Usterek

    All manuals and user guides at all-guides.com 9 Usuwanie usterek Rozwiązanie Usterka Możliwa przyczyna Urządzenie nie działa Przerwane zasilanie prądem siecio- Podłączyć inne urządzenie wym. elektryczne, sprawdzić działanie. Uszkodzony przewód sieciowy lub Przekazać wykwalifikowanemu elek- wtyczka. trykowi do sprawdzenia i ewentualnej naprawy.
  • Seite 83: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI. 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Dokumentacja techniczna: Nazwa: Przecinarka diamentowa Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Oznaczenie typu: DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge Rok konstrukcji: 2007 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy Deutschland produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz...
  • Seite 84: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    8 Уход и техническое обслуживание ¡ Зажимная гайка M16 x 1,5 9 Поиск и устранение неисправностей 10 Утилизация Хвостовик DCH 300 для отрезного круга из арми- 11 Гарантия производителя рованного полимера (опция) 3 12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Сменный фланец ∅80 мм...
  • Seite 85: Описание

    Тип: Серийный номер: 2 Описание 2.1 Использование инструмента по назначению DCH 300 представляет собой отрезную машину с электроприводом для профессионального использования на стройке. Инструмент предназначен для резки минеральных материалов алмазным отрезным кругом без использования воды. Для резки минеральных материалов необходимо использовать систему удаления пыли с прилагаемыми филь- трами, напр., пылесос...
  • Seite 86 All manuals and user guides at all-guides.com Возможные области и варианты использования станка: строительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных работ разных типов. Во избежание опасности травмирования используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте предписания по эксплуатации принадлежностей и технике безопасности при работе с ними. Соблюдайте...
  • Seite 87 В качестве опции допускается также использование отрезных кругов из армированного полимера согласно EN 12413 (прямой, не изогнутой формы, тип 41), для обработки металла. При этом необходимо использовать предназначенное для инструмента зажимное устройство DCH 300 ABR (см. «Принадлежности»). Следуйте указаниям по монтажу производителя отрезных кругов.
  • Seite 88: Аксессуары, Расходные Материалы

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Аксессуары, расходные материалы Наименование Номер изделия, описание Зажимное устройство DCH 300 ABR 212259, Сменный фланец ∅80 мм, зажимной фланец ∅80 мм, зажимная гайка M16 x 1,5 212131 Ограничитель глубины для DCH 300 Пылеотсасывающий...
  • Seite 89: Указания По Технике Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com также подходят для предварительной оценки вредных воздействий. Указанные данные представляют основные области применения электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, дан- ные...
  • Seite 90: Указания По Технике Безопасности При

    All manuals and user guides at all-guides.com автомата защиты от тока утечки снижает риск по- включение или выключение которого затруднено, ражения электрическим током. представляет опасность и должен быть отремонтирован. 5.1.3 Безопасность персонала c) Прежде чем приступить к регулировке элек- троинструмента, замене принадлежностей или a) Будьте...
  • Seite 91 All manuals and user guides at all-guides.com b) Используйте с вашим электроинструментом Используйте средства индивидуальной только отрезные круги усиленного исполнения защиты. В зависимости от условий на соответствующей связке либо с алмазным используйте защитную маску или защитные напылением. То обстоятельство, что вам...
  • Seite 92: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com g) В случае заклинивания отрезного круга или 5.3 Отдача и соответствующие указания по прерывания работы выключите инструмент и технике безопасности дождитесь, пока круг полностью остановится. Отдача представляет собой неожиданную реакцию, Никогда не пытайтесь вытянуть еще враща- возникающую...
  • Seite 93 All manuals and user guides at all-guides.com удерживать ее рукой, и при этом можно держать в особенности к вращающимся рабочим станок двумя руками. инструментам, может привести к травмам. d) Перед эксплуатацией убедитесь, что отрез- g) При работе следите за тем, чтобы сетевой и удлинительный...
  • Seite 94: Подготовка К Работе

    All manuals and user guides at all-guides.com кабели представляют опасность поражения элек- 5.5.2 Рабочее место трическим током. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны. c) При частой работе с токопроводящими мате- Плохо проветриваемая рабочая зона может стать при- риалами инструмент загрязняется, поэтому его чиной...
  • Seite 95 Допускается применять сменный фланец ∅80 мм для необходимо использовать предназначенное для инструмента зажимное устройство DCH 300 ABR (см. отрезных кругов внутренним диаметром 22,2 мм или «Принадлежности»). Следуйте указаниям по монтажу 25,4 мм. Проверьте, какая сторона сменного фланца подходит к внутреннему диаметру отрезного круга.
  • Seite 96: Эксплуатация

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 Эксплуатация ВНИМАНИЕ Выборка пазов в несущих стенах и других конструк- циях изменяет их прочность, особенно при перере- зании арматуры или несущих конструкций. Перед на- чалом работы проконсультируйтесь у инженера- строителя или другого ответственного лица. 7.1 Эксплуатация...
  • Seite 97: Уход И Техническое Обслуживание

    All manuals and user guides at all-guides.com Снова обхватите большим пальцем задний нако- При резке минеральных материалов установите нечник рукоятки. инструмент с направляющими роликами на осно- вание. Включите инструмент на максимальную частоту 7.4 Выключение вращения. Отпустите выключатель. Оказывая небольшое давление на инструмент, После...
  • Seite 98: Поиск И Устранение Неисправностей

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Сервисный индикатор УКАЗАНИЕ Инструмент оборудован сервисным индикатором. горит красным цветом Индикатор Достигнуто предельное время работы сервиса. Возможна дальнейшая ра- бота с инструментом еще несколько часов после срабатывания индикации, прежде чем сработает автоматиче- ское...
  • Seite 99: Утилизация

    All manuals and user guides at all-guides.com Неисправность Возможная причина Способ устранения Изношены угольные щетки. Вызовите для проверки Инструмент не работает, и специалиста-электрика, в случае сервисный индикатор горит красным цветом. необходимости замените. Инструмент не работает, и ин- Не произведена разблокировка ин- Разблокируйте...
  • Seite 100: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Техническая документация: Обозначение: Отрезная машина Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Тип инструмента: DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge Год выпуска: 2007 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что...
  • Seite 101: Originální Návod K Obsluze

    6 Uvedení do provozu ¡ Upínací matice M16 x 1,5 7 Obsluha 8 Čistění a údržba Upínací systém DCH 300 pro rozbrušovací kotouče ze 9 Odstraňování závad 10 Likvidace syntetické pryskyřice zpevněné vláknem (volitelné) 3 11 Záruka výrobce nářadí 12 Prohlášení o shodě ES (originál) Upínací...
  • Seite 102: Popis

    2 Popis 2.1 Používání v souladu s určeným účelem DCH 300 je elektrická diamantová rozbrušovačka pro profesionální použití ve stavebnictví. Nářadí je určeno pro oddělování minerálních podkladů diamantovými rozbrušovacími kotouči bez použití vody. Při oddělování minerálních podkladů je nutno použít odsávání prachu s příslušným filtrem, např. odsávač prachu Hilti VCU 40, VCU 40‑M nebo VCD 50.
  • Seite 103 All manuals and user guides at all-guides.com Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte také pokyny k bezpečnosti a obsluze pro použité příslušenství. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Nářadí...
  • Seite 104: Příslušenství, Spotřební Materiál

    Pro opracovávání kovových podkladů lze pro nářadí volitelně použít i rozbrušovací kotouče ze syntetické pryskyřice zpevněné vláknem v souladu s EN 12413 (rovné, ne zalomené, typ 41). Pro nářadí je za tím účelem nutno použít vhodný upínací systém DCH 300 ABR (viz příslušenství). Dbejte také na pokyny k montáži od výrobce rozbrušovacích kotoučů.
  • Seite 105: Technické Údaje

    50 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz vence DCH 300 Údaje o nářadí a jeho použití Rozměry (d x š x v) 705 mm x 240 mm x 235 mm M16 x 1,5 Závit hnacího vřetena Upínací otvor kotouče...
  • Seite 106: Bezpečnostní Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Bezpečnostní pokyny chránič. Použití diferenciálního jističe snižuje riziko 5.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy pro úrazu elektrickým proudem. elektrické nářadí VÝSTRAHA 5.1.3 Bezpečnost osob Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a in- a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektrickým nářadím ro- strukce.
  • Seite 107 All manuals and user guides at all-guides.com nářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými řadí. Nástroje, které správně nelícují s hřídelem osobami. brusky elektrického nářadí, se otáčejí nerovnoměrně, e) O elektrické nářadí se pečlivě starejte. Kontro- velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly nad nářadím.
  • Seite 108: Zpětný Ráz A Příslušné Bezpečnostní Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com dokud se kotouč zcela nezastaví. Nikdy se ne- pod kryt a tam může velké nahromadění kovového pokoušejte vytáhnout běžící rozbrušovací kotouč prachu ohrozit elektrickou bezpečnost. z řezu, mohlo by dojít k zpětnému rázu. Zjistěte q) Elektrické...
  • Seite 109: Pečlivé Zacházení S Elektrickým Nářadím A Jeho Používání

    All manuals and user guides at all-guides.com kladně nechte nářadí opravit v autorizovaném servisu báním kotouče. Existuje nebezpečí poškození nebo firmy Hilti. rozlomení rozbrušovacího kotouče. k) Děti je nutno upozornit, že si s nářadím / přístro- jem / zařízením nesmí hrát. 5.5 Dodatečné...
  • Seite 110: Uvedení Do Provozu

    EN 12413 (rovné, ne zalomené, typ 41). Pro nářadí je za tím účelem nutno použít vhodný upínací systém 6.1.1 Montáž a nastavení ochranného krytu 5 DCH 300 ABR (viz příslušenství). Dbejte také na pokyny Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. k montáži od výrobce rozbrušovacích kotoučů.
  • Seite 111: Obsluha

    All manuals and user guides at all-guides.com rozbrušovací kotouče s vnitřním průměrem 25,4 mm. vnitřního průměru rozbrušovacího kotouče. Příruba musí Vyzkoušejte, která strana výměnné příruby sedne do rozbrušovací kotouč vystředit. vnitřního průměru rozbrušovacího kotouče. Příruba musí Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. rozbrušovací...
  • Seite 112: Práce S Nářadím

    All manuals and user guides at all-guides.com POZOR 7.4 Vypnutí Rozbrušovací kotouče a části nářadí se mohou při Uvolněte hlavní spínač. práci zahřívat. Může tak dojít k popálení rukou. Noste Po uvolnění hlavního spínače se nářadí zastaví. ochranné rukavice. Dotýkejte se nářadí jen na Pojistka proti zapnutí...
  • Seite 113: Čistění A Údržba

    All manuals and user guides at all-guides.com ruje mj. chlazení segmentů, a tím omezuje jejich opotře- Ve spojení s vhodným odsávačem prachu (jako je Hilti bení. Pro zamezení elektrostatických projevů používejte VCU 40, VCU 40‑M nebo VCD 50) je možná práce s níz- odsávač...
  • Seite 114: Likvidace

    All manuals and user guides at all-guides.com Porucha Možná příčina Náprava Nářadí se neuvede do chodu. Ochrana proti přehřátí je aktivní. Nářadí nechejte vychladnout. Vyčistěte větrací štěrbiny. Jiná elektrická závada. Nechejte zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem. Elektronické blokování rozběhu po Nářadí vypněte a znovu zapněte. přerušení...
  • Seite 115: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 Prohlášení o shodě ES (originál) Technická dokumentace u: Označení: Diamantová rozbrušo- vačka Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH DCH 300 Typové označení: Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Rok výroby: 2007 86916 Kaufering Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Deutschland bek je ve shodě...
  • Seite 116 5 Bezpečnostné pokyny ¡ Upínacia matica M16 x 1,5 6 Pred použitím 7 Obsluha Upínací systém DCH 300 na rezacie kotúče s pojivom 8 Údržba a ošetrovanie 9 Poruchy a ich odstraňovanie zo syntetickej živice, vystužené sklenenými vláknami 10 Likvidácia (voliteľný) 3...
  • Seite 117: Opis

    2 Opis 2.1 Používanie v súlade s určeným účelom DCH 300 je elektrická diamantová rezačka pre profesionálne využitie na stavenisku. Náradie je vhodné na rezanie minerálnych materiálov s diamantovými rezacími kotúčmi bez použitia vody. Pri rezaní minerálnych materiálov sa musí používať odsávanie prachu s príslušným filtrom, napr. vysávač Hilti VCU 40, VCU 40‑M alebo VCD 50.
  • Seite 118 All manuals and user guides at all-guides.com Dodržujte aj bezpečnostné pokyny a pokyny na obsluhu týkajúce sa používaného príslušenstva. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Náradie je určené pre profesionálnych používateľov a smie ho obsluhovať, udržiavať a opravovať iba oprávnený kvalifikovaný...
  • Seite 119: Príslušenstvo, Spotrebný Materiál

    Voliteľne možno v náradí používať aj rezacie kotúče s pojivom zo syntetickej živice, vystužené sklenenými vláknami podľa normy EN 12413 (rovné, bez prelisu, typ 41) na rezanie kovových materiálov. V náradí sa pritom musí používať vhodný systém pre upínanie nástrojov DCH 300 ABR (pozri príslušenstvo). Dodržiavajte aj montážne pokyny výrobcov rezacích kotúčov.
  • Seite 120: Technické Údaje

    50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz Sieťová frekven- Informácie o náradí a použití DCH 300 Rozmery (d x š x v) 705 mm x 240 mm x 235 mm Závit hnacieho vretena M 16 x 1,5 Upínací otvor kotúča...
  • Seite 121: Bezpečnostné Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Bezpečnostné pokyny Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzke elektric- 5.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prú- a upozornenia pre elektrické ručné náradie dový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje VÝSTRAHA riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 122 All manuals and user guides at all-guides.com c) Skôr než budete náradie/zariadenie/prístroj na- sú určené na rezanie materiálu hranou kotúča. Tla- stavovať, meniť jeho príslušenstvo alebo než ho kom zboku sa tento brúsny nástroj môže zlomiť. odložíte, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky e) Pre zvolené...
  • Seite 123: Spätný Ráz A Príslušné Bezpečnostné Upozornenia

    All manuals and user guides at all-guides.com alebo prerezaniu sieťovej šnúry a rotujúci vkladací obrobku môže zaseknúť. Môže tým dôjsť k strate nástroj môže zasiahnuť vašu ruku alebo rameno. kontroly alebo k spätnému rázu. n) Náradie nikdy neodkladajte pred úplným zastave- e) Nepoužívajte reťazový...
  • Seite 124: Elektrická Bezpečnosť

    All manuals and user guides at all-guides.com Zabráňte dotyku rotujúcich častí. Náradie zapí- Drážky do nosných stien alebo iných štruktúr môžu najte až na pracovisku. Dotyk s rotujúcimi časťami, ovplyvniť statiku, najmä pri prerezaní oceľovej arma- túry alebo nosných prvkov. Pred začatím práce sa najmä...
  • Seite 125: Pred Použitím

    All manuals and user guides at all-guides.com okuliare, ochrannú prilbu, chrániče sluchu, ochranné 5.5.3 Osobné ochranné prostriedky rukavice a bezpečnostnú obuv. Používateľ a osoby zdržujúce sa v jeho blízkosti musia počas používania náradia používať vhodné ochranné 6 Pred použitím 6.2 Hĺbkový doraz (voliteľný) NEBEZPEČENSTVO Hĺbkový...
  • Seite 126 Upínaciu maticu pevne utiahnite upínacím kľúčom lov. V náradí sa pritom musí používať vhodný systém pre a aretačné tlačidlo vretena potom pusťte. upínanie nástrojov DCH 300 ABR (pozri príslušenstvo). Presvedčte sa, či aretačné tlačidlo vretena opäť Dodržiavajte aj montážne pokyny výrobcov rezacích ko- vyskočilo.
  • Seite 127: Obsluha

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 Obsluha 7.1 Práca s náradím Dbajte na to, aby uzavretá strana ochranného krytu bola vždy otočená k telu používateľa. Polohu ochranného krytu prispôsobte povahe práve vy- konávanej práce. 7.2 Ochrana proti odcudzeniu TPS (voliteľná) UPOZORNENIE Náradie možno voliteľne vybaviť...
  • Seite 128: Údržba A Ošetrovanie

    All manuals and user guides at all-guides.com Rezací kotúč tlakom na náradie pomaly zanorte do 7.5 Práca s rezacími kotúčmi materiálu. Tým je zaručené, že čiastočky prachu a iskry zachytí kryt a privedie k vysávaču. UPOZORNENIE Pracujte s miernym, materiálu pris- pôsobeným posuvom.
  • Seite 129: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    All manuals and user guides at all-guides.com Displej svieti červeným svetlom Čas pre servisný zásah uplynul. Po rozsvietení kontrolky možno s náradím pracovať ešte niekoľko hodín, kým nedôjde k automatickému vypnutiu. Náradie včas odneste do servisného strediska Hilti, aby ste s ním mohli stále pracovať.
  • Seite 130: Likvidácia

    HILTI. 12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Technická dokumentácia u: Označenie: Diamantová rezačka Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typové označenie: DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge Rok výroby: 2007 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro- Deutschland bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami:...
  • Seite 131 ¡ 8 Čišćenje i održavanje Zatezna matica M16 x 1,5 9 Traženje kvara Prihvatni sustav DCH 300 za umjetnim smolama ve- 10 Zbrinjavanje otpada 11 Jamstvo proizvođača za strojeve zane i vlaknima pojačane rezne ploče (opcijski) 3 12 EZ izjava o sukladnosti (original) Izmjenjiva prirubnica ∅80 mm...
  • Seite 132: Opis

    2 Opis 2.1 Namjenska uporaba DCH 300 je dijamantna pila na električni pogon za profesionalnu uporabu u graditeljstvu. Stroj je prikladan za rezanje mineralnih podloga dijamantnim reznim pločama bez uporabe vode. Za rezanje mineralnih podloga mora se upotrebljavati uređaj za usisavanje prašine s pripadajućim filtrom, npr. Hilti usisivač...
  • Seite 133 All manuals and user guides at all-guides.com Stroj se opcijski može upotrebljavati i za rezanje metalnih podloga pomoću reznih ploča vezanih umjetnim smolama i pojačanim vlaknima. U tu svrhu upotrebljavajte samo dijamantne rezne ploče vezane umjetnim smolama i pojačane vlaknima s dopuštenom obodnom brzinom od najmanje 80 m/sek. Radno okružje mogu biti: gradilište, radionica, renovacije, pregradnje i novogradnje.
  • Seite 134: Pribor, Potrošni Materijal

    Pridržavajte se i naputaka o montaži proizvođača reznih ploča. 3 Pribor, potrošni materijal Oznaka Broj artikla, opis Stezna glava DCH 300 ABR 212259, Izmjenjiva prirubnica ∅80 mm, zatezna prirub- nica ∅80 mm, zatezna matica M16 x 1,5 Graničnik dubine za DCH 300 212131 Usisivač...
  • Seite 135: Tehnički Podatci

    50…60 Hz 50 Hz 50 Hz mreže Informacije o strojevima i primjeni DCH 300 705 mm X 240 mm X 235 mm Dimenzije (D x Š x V) Pogonsko vreteno s navojem M 16 X 1,5 Rupa za prihvat ploče...
  • Seite 136: Sigurnosne Napomene

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Sigurnosne napomene ristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih 5.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje UPOZORENJE kod uporabe alata može dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
  • Seite 137 All manuals and user guides at all-guides.com Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Brižljivo alat ili brusna ploča ispadnu na pod, provjerite da održavani rezni alati s oštrim sječivima neće se za- nisu oštećeni, ili upotrijebite neoštećenu brusnu ploču. Ako ste usadnik provjerili i umetnuli mo- glaviti i lakši su za vođenje.
  • Seite 138: Dodatne Sigurnosne Napomene

    All manuals and user guides at all-guides.com Budite posebice oprezni kod "džepnih rezova" Ako se primjerice brusna ploča zaglavi ili zablokira u u postojećim zidovima ili drugim nevidljivim po- predmetu obrade, može se zahvatiti rub brusne ploče, dručjima. Rezna ploča, koja prodire u rez, može koji prodire u predmet obrade a brusna ploča pritom kod rezanja u plinovodima ili vodovodima električnim puknuti ili uzrokovati povratni udarac.
  • Seite 139: Radno Mjesto

    All manuals and user guides at all-guides.com primjereni mobilni uređaj za uklanjanje prašine dova, plinskih i vodovodnih cijevi. Vanjski metalni koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mineralnu pra- dijelovi stroja mogu biti pod naponom ako ste npr. šinu i koji je usklađen za ovaj električni alat. Po- nehotice oštetili električni vod.
  • Seite 140: Prije Stavljanja U Pogon

    EN 12413 (ra- van, neuvijen oblik, tip 41). Za stroj se pritom mora upo- NAPOMENA trebljavati primjerena stezna glava DCH 300 ABR (vidi Ako je stegnutost štitnika premala, može se povećati Pribor). Pridržavajte se i naputaka o montaži proizvođača laganim zatezanjem steznog vijka.
  • Seite 141: Posluživanje

    All manuals and user guides at all-guides.com Izvucite mrežni utikač iz utičnice. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. Očistite zateznu prirubnicu i zateznu maticu. Očistite zateznu prirubnicu i zateznu maticu. Izmjenjivu prirubnicu ∅60 mm postavite s pravilnom Izmjenjivu prirubnicu ∅80 mm postavite s pravilnom stranom na vreteno tako da se više ne može zakre- stranom na vreteno tako da se više ne može zakre- tati.
  • Seite 142 All manuals and user guides at all-guides.com UPOZORENJE 7.5 Radovi s reznim pločama Utori u nosivim zidovima ili drugim strukturama mogu utjecati na statiku, posebice kod rezanja armiranog že- ljeza ili nosivih elemenata. Prije početka rada posa- vjetujte se s odgovornim statičarom, arhitektom ili nadležnim vođom gradilišta.
  • Seite 143: Čišćenje I Održavanje

    All manuals and user guides at all-guides.com 8 Čišćenje i održavanje OPREZ Vanjski plašt kućišta motora kao i rukohvati napravljeni su Mrežni utikač izvucite iz utičnice. od plastike otporne na udarce. Dijelovi ručki djelomično su obloženi elastomerom. Ne koristite stroj ukoliko su začepljeni prorezi za ven- 8.1 Njega stroja tilaciju! Proreze za ventilaciju oprezno očistite suhom OPASNOST...
  • Seite 144: Zbrinjavanje Otpada

    All manuals and user guides at all-guides.com Kvar Mogući uzrok Popravak Stroj nema punu snagu Produžni kabeli s premalim promje- Upotrebljavajte produžni kabel s od- rom. govarajućim promjerom. (pogledajte Stavljanje u pogon) Stroj se ne pokreće i servisni Oštećenja na stroju. Odnesite ga na popravak u Hilti servi- indikator treperi u crvenoj boji.
  • Seite 145: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 EZ izjava o sukladnosti (original) Tehnička dokumentacija kod: Oznaka: Dijamantna pila Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tipska oznaka: DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge Godina konstrukcije: 2007 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Deutschland proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama:...
  • Seite 146: Opozorila In Njihov Pomen

    ¡ Zatezna matica M16 x 1,5 7 Uporaba 8 Nega in vzdrževanje Vpenjalni sistem DCH 300 za rezalne plošče, vezane z 9 Motnje pri delovanju 10 Recikliranje umetno smolo in ojačane z vlakni (dodatna oprema) 3 11 Garancija proizvajalca orodja 12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Obrnljiva prirobnica ∅80 mm...
  • Seite 147: Opis

    2 Opis 2.1 Uporaba v skladu z namembnostjo DCH 300 je diamantni rezalnik z električnim pogonom za profesionalno uporabo na gradbišču. Orodje je namenjeno rezanju mineralnih površin z diamantnimi rezalnimi ploščami, brez uporabe vode. Za rezanje mineralnih površin uporabite odsesavanje prahu s pripadajočim filtrom, npr. Hiltijev sesalnik za prah VCU 40, VCU 40‑M ali VCD 50.
  • Seite 148 All manuals and user guides at all-guides.com Delovno okolje je lahko: gradbišče, delavnica, objekt prenove, objekt rekonstrukcije in novogradnja. Da preprečite nevarnost poškodb, uporabljajte samo originalno Hiltijevo opremo in nastavke. Upoštevajte navodila za uporabo in varnostna navodila za uporabljeni pribor. Upoštevajte navodila za delo, nego in vzdrževanje, ki so podana v teh navodilih za uporabo.
  • Seite 149: Imbus Ključ Sw

    Orodje lahko pri obdelavi kovinskih površin opcijsko uporablja tudi rezalne plošče, vezane z umetno smolo in ojačane z vlakni, v skladu z EN 12413 (ravne, ne z vdolbino, tip 41). Orodje morate pri tem opremiti z ustrezno vpenjalno glavo DCH 300 ABR (glejte pribor). Upoštevajte tudi navodila za montažo proizvajalca rezalnih plošč.
  • Seite 150: Tehnični Podatki

    All manuals and user guides at all-guides.com DCH 300 Vrsta plošče Specifikacija Material Diamantna rezalna plošča DCH‑D 305 C1 Beton Diamantna rezalna plošča DCH‑D 305 C2 Trd beton Diamantna rezalna plošča DCH‑D 305 M1 Zid, apneni peščenec Diamantna rezalna plošča DCH‑D 305 C10...
  • Seite 151: Varnostna Opozorila

    All manuals and user guides at all-guides.com Podatki o tresljajih po EN 60745 Triaksialna vrednost vibracij (vektorska vsota vibracij) meritve so opravljene v skladu EN 60745‑2‑22 Rezanje, a 5,1 m/s² h,AG Negotovost (K) 1,5 m/s² 5 Varnostna opozorila ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje 5.1 Splošna varnostna opozorila za električna nevarnost električnega udara.
  • Seite 152 All manuals and user guides at all-guides.com boste delali bolje in varneje v predvidenem območju e) Uporabljajte samo nepoškodovane vpenjalne pri- zmogljivosti. robnice prave velikosti in oblike za izbrano bru- silno ploščo. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilno b) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima po- ploščo in s tem zmanjšujejo nevarnost loma brusilne kvarjeno stikalo.
  • Seite 153: Dodatna Varnostna Opozorila

    All manuals and user guides at all-guides.com lovno orodje lahko pride v stik z odlagalno površino, 10 mm širokimi režami. Takšna delovna orodja po- pri čemer izgubite nadzor nad električnim orodjem. gosto povzročajo povratne udarce in izgubo nadzora o) Ne prenašajte delujočega električnega orodja. Vr- nad električnim orodjem.
  • Seite 154: Delovno Mesto

    All manuals and user guides at all-guides.com še posebej vrtečih se nastavkov, lahko povzroči po- Pred začetkom del se je treba posvetovati z od- škodbe. govornimi statiki, arhitekti ali pristojnim vodstvom gradnje. g) Pri delu imejte priključni kabel in podaljšek vedno za orodjem.
  • Seite 155: Zagon

    EN 12413 (ravne, ne z vdolbino, tip 41). Orodje morate pri tem 6.1.2 Demontaža zaščitnega pokrova opremiti z ustrezno vpenjalno glavo DCH 300 ABR (glejte Vtič izvlecite iz vtičnice. pribor). Upoštevajte tudi navodila za montažo proizva- Z imbus ključem sprostite napenjalni vijak.
  • Seite 156: Uporaba

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.3.1 Montaža diamantne rezalne plošče 6.3.2 Montaža rezalne plošče, vezane z umetno smolo in ojačane z vlakni (dodatna oprema) PREVIDNO Pri rezalnih ploščah, vezanih z umetno smolo in ojača- nih z vlakni, nikoli ne uporabljajte prirobnic, manjših od ∅80 mm.
  • Seite 157 All manuals and user guides at all-guides.com PREVIDNO 7.2.2 Aktiviranje funkcije zaščite orodja pred krajo Med rezanjem lahko odletavajo nevarni drobci. Ti drobci NASVET lahko poškodujejo telo in oči. Uporabljajte zaščito za Podrobne informacije v zvezi z aktiviranjem in uporabo oči in zaščitno čelado.
  • Seite 158: Nega In Vzdrževanje

    All manuals and user guides at all-guides.com S pritiskom na orodje počasi zarinite rezalno ploščo 7.6 Obdelava mineralnih površin z ustrezni v material. Pokrov bo tako lahko zajemal odrezke in sesalnikom za prah iskre in jih odvajal v odsesavanje. NASVET NASVET Delajte z zmerno hitrostjo, ki je prilagojena V zvezi z odstranjevanjem posesanega materiala prebe- materialu.
  • Seite 159: Motnje Pri Delovanju

    All manuals and user guides at all-guides.com 9 Motnje pri delovanju Napaka Možni vzrok Odprava napake Orodje ne deluje Prekinitev električnega napajanja. Vklopite drugo električno orodje, pre- verite njegovo delovanje. Priključni kabel ali vtič v okvari. Preveri naj ga električar in po potrebi zamenja.
  • Seite 160: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Tehnična dokumentacija pri: Oznaka: Diamantni rezalnik Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tipska oznaka: DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge Leto konstrukcije: 2007 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Na lastno odgovornost izjavljamo, da ta izdelek ustreza...
  • Seite 161 All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DCH 300 Машина за ръчно рязане с диамантени дискове Ключ Вкл/Изкл Преди работа с уреда прочетете настоя- Блокировка на включването щото Ръководство за експлоатация и съб- Диамантен диск за рязане...
  • Seite 162: Употреба По Предназначение

    Сериен №: 2 Описание 2.1 Употреба по предназначение Уредът DCH 300 е електрическа машина за рязане с диамантени дискове за професионална употреба в строителството. Уредът е подходящ за рязане на минерални основи с диамантени дискове за рязане без използване на вода.
  • Seite 163 All manuals and user guides at all-guides.com Уредът е предназначен за професионална употреба и може да се използва, поддържа и обслужва само от оторизиран и обучен персонал. Този персонал трябва да бъде инструктиран специално за възникващите опасности при работа с уреда. Уредът и неговите приспособления могат да бъдат опасни, ако бъдат използвани неправомерно...
  • Seite 164 влакна дискове за рязане, съгласно EN 12413 (с права, не извита форма, Тип 41). В този случай за уреда трябва да се използва подходящият патронник DCH 300 ABR (виж Принадлежности). Съблюдавайте също и указанията за монтаж на производителите на дисковете за рязане.
  • Seite 165: Технически Данни

    50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz тота Информация за уреда и приложението DCH 300 Размери (Д x Ш x В) 705 мм X 240 мм X 235 мм Резба на шпиндела M 16 X 1,5 Гнездо за диска...
  • Seite 166: Указания За Безопасност

    All manuals and user guides at all-guides.com Данни за вибрациите съгласно EN 60745 измерени по EN 60745‑2‑22 Триосови стойности на вибрациите (Векторна сума на вибрациите) Рязане, a 5,1 м/сек² h,AG Отклонение (K) 1,5 м/сек² 5 Указания за безопасност троуреда, за окачване или за издърпване на 5.1 Общи...
  • Seite 167 All manuals and user guides at all-guides.com лични от предвидените от производителя, пови- по-добре и по-безопасно, ако възникне неочак- шава опасността от злополука. вана ситуация. Работете с подходящо облекло. Не работете с 5.1.5 Сервиз широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите...
  • Seite 168: Откат И Съответни Указания За Безопасност

    All manuals and user guides at all-guides.com пасват точно върху шпиндела за шлифоване на p) Редовно почиствайте отворите за вентилация електроуреда, се въртят неравномерно, вибрират на Вашия електроуред. Вентилаторът на мотора много силно и може да доведат до загуба на привлича...
  • Seite 169: Допълнителни Указания За Безопасност

    All manuals and user guides at all-guides.com e) Правете почивки и гимнастика на пръстите за често предизвикват откат или загуба на контрол подобряване на кръвообращението в тях. върху електроинструмента. Избягвайте докосването до въртящи се части. Предотвратявайте блокиране на диска за ря- Включете...
  • Seite 170: Работно Място

    All manuals and user guides at all-guides.com По този начин закрепването е по-сигурно, откол- ден захранващият кабел на електроуреда, той кото при държане с ръка, а двете Ви ръце са трябва да се подмени със специално пригоден свободни за работа с уреда. захранващ...
  • Seite 171 Извадете щепсела от контакта. уреда трябва да се използва подходящият патронник Разхлабете затягащия винт с ключа с вътрешен DCH 300 ABR (виж Принадлежности). Съблюдавайте шестостен. също и указанията за монтаж на производителите на Поставете предпазния щит върху шийката на пре- отрезни...
  • Seite 172 All manuals and user guides at all-guides.com тър 22,2 мм или за дискове за рязане с вътрешен Сегментите трябва да притежават отрицателен ъгъл на диаметър 25,4 мм. Проверете коя страна на дву- рязане, а ширината на прореза G между сегментите странния...
  • Seite 173: Работа С Уреда

    All manuals and user guides at all-guides.com Поставете ключа за отключване директно върху ВНИМАНИЕ символа за отключване "катинарче". Уредът е В процеса на рязане могат да се отделят опасни освободен веднага след изгасването на жълтата отломки. Изхвърчащият материал може да нарани лампа...
  • Seite 174 All manuals and user guides at all-guides.com ОПАСНОСТ 7.6 Обработка на минерални основи с По възможност поставете първо ролките върху де- подходяща прахосмукачка тайла преди да започнете рязането. Внимавайте УКАЗАНИЕ особено, когато това не е възможно или когато За изхвърляне на събрания материал прочетете ръ- поставяте...
  • Seite 175: Локализиране На Повреди

    All manuals and user guides at all-guides.com свети червено Индикация Достигнат е момент за сервизно об- служване. След светване с уреда може да се работи още няколко часа, докато се задейства автоматичното изключване. Давайте уреда своевре- менно в сервиз на Хилти, за да може Вашият...
  • Seite 176: Третиране На Отпадъци

    Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Машина за ръчно ря- Обозначение: FL‑9494 Schaan зане с диамантени дис- кове Обозначение на типа: DCH 300 Година на производ- 2007 ство: Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Декларираме на собствена отговорност, че този про- Head of BA Quality and Process Senior Vice President дукт...
  • Seite 177: Manual De Utilizare Original

    · Indicator de Service Indicator pentru protecţie anti-furt (opţional) £ Cuprins Pagina Sistemul de prindere DCH 300 pentru discurile abra- 1 Indicaţii generale 2 Descriere zive de tăiere diamantate 2 3 Accesorii, materiale consumabile 4 Date tehnice Flanşă interschimbabilă ∅60 mm 5 Instrucţiuni de protecţie a muncii...
  • Seite 178: Descriere

    2 Descriere 2.1 Utilizarea conformă cu destinaţia Maşina DCH 300 este o maşină de tăiat cu diamant, acţionată electric, pentru aplicaţii profesionale în construcţii. Maşina este adecvată pentru debitare în materiale de bază minerale cu discuri abrazive de tăiere diamantate, fără...
  • Seite 179 All manuals and user guides at all-guides.com şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă sunt utilizate necorespunzător sau folosite inadecvat destinaţiei de către personal neinstruit. Punerea în exploatare a maşinii este permisă numai în medii uscate. Punerea în exploatare este permisă numai la tensiunea şi frecvenţa reţelei, indicate pe plăcuţa de identificare. Nu folosiţi maşina în locurile unde există...
  • Seite 180: Accesorii, Materiale Consumabile

    EN 12413 (forma dreaptă, necurbată, tipul 41), pentru prelucrarea materialelor de bază metalice. Pentru maşină trebuie să se utilizeze în acest caz mandrina adecvată DCH 300 ABR (vezi accesoriile). Respectaţi şi indicaţiile de montaj ale producătorului discurilor abrazive de tăiere.
  • Seite 181: Date Tehnice

    50…60 Hz 50 Hz 50 Hz reţea Informaţii despre maşini şi aplicativitate DCH 300 Dimensiuni (L x l x H) 705 mm X 240 mm X 235 mm Arborele de acţionare filetat M 16 X 1,5 Orificiul de preluare a discului...
  • Seite 182: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    All manuals and user guides at all-guides.com Informaţii referitoare la vibraţii, în conformitate cu EN 60745 Valorile triaxiale ale vibraţiilor (suma vectorială a vibraţii- măsurate conform EN 60745‑2‑22 lor) Debitare, a 5,1 m/s² h,AG Insecuritatea (K) 1,5 m/s² 5 Instrucţiuni de protecţie a muncii rile deteriorate sau înfăşurate majorează...
  • Seite 183: Utilizarea Şi Manevrarea Sculei Electrice

    All manuals and user guides at all-guides.com g) Dacă există posibilitatea montării unor accesorii pului abraziv. Păstraţi distanţa şi ţineţi la distanţă de aspirare şi captare a prafului, asiguraţi-vă că şi alte persoane aflate în apropiere faţă de planul acestea sunt racordate şi folosite corect. Utilizarea de rotaţie a discului abraziv.
  • Seite 184 All manuals and user guides at all-guides.com de particulele aşchiate şi de material. Ochii trebuie la reculul acestuia. Discul abraziv de şlefuire se va mişca să fie protejaţi faţă de corpurile străine antrenate în spre operator sau în sens opus, în funcţie de sensul de aer, care se formează...
  • Seite 185 All manuals and user guides at all-guides.com lucrează trebuie să fie sprijinită pe ambele laturi ale m) Pulberile materialelor cum ar fi vopselele care conţin discului, atât în apropierea tăieturii, cât şi la margine. plumb, unele tipuri de lemn, minerale şi metale pot Procedaţi cu o atenţie deosebită...
  • Seite 186: Punerea În Funcţiune

    All manuals and user guides at all-guides.com se prelucrează. Nu modificaţi direcţia de tăiere pe provenit din materiale conductoare, precum şi umi- parcursul procesului de debitare, nici prin apă- ditatea, pot provoca electrocutări în anumite condiţii. sare laterală, nici prin îndoirea discului abraziv de d) Dacă...
  • Seite 187 Pentru maşină trebuie să se utilizeze în acest niciodată flanşe mai mici de ∅80 mm. caz mandrina adecvată DCH 300 ABR (vezi accesori- ile). Respectaţi şi indicaţiile de montaj ale producătorului Flanşa interschimbabilă cu ∅80 mm se va utiliza alternativ discurilor abrazive de tăiere.
  • Seite 188: Modul De Utilizare

    All manuals and user guides at all-guides.com Scoateţi fişa de reţea din priză. Asiguraţi-vă că butonul opritor al arborelui principal este din nou decuplat. Curăţaţi flanşa de prindere şi piuliţa de strângere. Aşezaţi flanşa interschimbabilă cu ∅80 mm, cu par- tea corectă...
  • Seite 189 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Protecţia anti-furt TPS (opţional) PERICOL Evitaţi intervenţia accesoriului de lucru în materialul INDICAŢIE de bază în zonele marcate, din cauza pericolului de Maşina poate fi dotată opţional cu funcţia „Protecţie anti- recul. furt“.
  • Seite 190: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    All manuals and user guides at all-guides.com 8 Îngrijirea şi întreţinerea AVERTISMENT Învelişul exterior al carcasei motorului, precum şi mâne- Scoateţi fişa de reţea din priză. rele sunt fabricate dintr-un material plastic rezistent la lovituri. Părţile de prindere sunt acoperite parţial cu un elastomer.
  • Seite 191: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    All manuals and user guides at all-guides.com Defecţiunea Cauza posibilă Remediere Maşina nu funcţionează Protecţia la supraîncălzire activă. Lăsaţi maşina să se răcească. Curăţaţi fantele de aerisire. Alt defect electric. Încredinţaţi verificarea unui specialist electrician. Sistemul electronic de blocare a por- Deconectaţi şi reconectaţi maşina.
  • Seite 192: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Documentaţia tehnică la: Denumire: Maşină de tăiat cu dia- mant Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Indicativ de model: DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Anul fabricaţiei: 2007 86916 Kaufering Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Deutschland respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE,...
  • Seite 193 İçindekiler Sayfa Hırsızlığa karşı koruma göstergesi (opsiyonel) 1 Genel bilgiler £ 2 Tanımlama DCH 300 için elmas kesici diski alma sistemi 2 3 Aksesuar, sarf malzemesi 4 Teknik veriler ∅60 mm değişme flanşı 5 Güvenlik uyarıları ∅60 mm bağlama flanşı...
  • Seite 194: Usulüne Uygun Kullanım

    2 Tanımlama 2.1 Usulüne uygun kullanım Bu DCH 300 inşaatta elektrikle çalışan elmas kesici aleti, profesyonel kullanım içindir. Bu aleti mineralli zeminlerde elmas kesici disk ile ayırmak için su kullanmayınız. Mineralli zeminlerde ayırmak için toz emme ilgili filtre ile, örneğin Hilti toz emici VCU 40, VCU 40‑M veya VCD 50 kullanmalısınız.
  • Seite 195 All manuals and user guides at all-guides.com Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanılan aksesuarların güvenlik ve kullanım uyarılarına da uyunuz. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. Alet profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş...
  • Seite 196 Alet için elmas kesici diski EN 13236'yı kurallarına göre kullanınız. Alet opsiyonel olarak, yapay reçine bağlantılı liflerle güçlendirilmiş kesici diskte de EN 12413 (düz, bükülmeyecek şekilde, Tip 41) göre metal zeminleri işlemek için kullanabilir. Alet için ayrıca DCH 300 ABR (bkz. aksesuar) uygun alet bağlantı yeri kullanınız.
  • Seite 197: Teknik Veriler

    50 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz Alet ve kullanım bilgileri DCH 300 Boyutlar (U x G x Y) 705 mm x 240 mm x 235 mm Vida dişli tahrik mili M 16 X 1,5 Bağlantı deliği diski...
  • Seite 198: Güvenlik Uyarıları

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Güvenlik uyarıları Elektrikli el aletinin kullanımı esnasında bir anlık 5.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir. İKAZ b) Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir koruyucu gözlük takınız. Elektrikli el aletinin çeşidi Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Seite 199 All manuals and user guides at all-guides.com Kesme aletlerini keskin ve temiz tutunuz. Özenle Hasarlı taşlama disklerini kullanmayınız. Her bakımı yapılmış keskin bıçak kenarı olan kesme kullanımdan önce, taşlama disklerinde çatlak ve yırtık kontrolü yapınız. Elektrikli el aleti veya aletleri daha az sıkışır ve kullanımı daha rahattır. taşlama diski yere düştüyse, alet veya disk g) Elektrikli el aletini, aksesuarları, kullanım aletleri hasar bakımından kontrol edilmeli veya hasar...
  • Seite 200: Ek Güvenlik Uyarıları

    All manuals and user guides at all-guides.com veya bloke olma, dönen el aletinin aniden durmasına iki tarafından, kesme bölgesine yakın bir noktadan neden olur. Bu nedenle kontrol edilemeyen elektrikli el ve aynı zamanda kenardan desteklenmelidir. aleti, blokaj noktasında ek aletin dönüş yönünün tersine Mevcut duvarlarda veya görülemeyen diğer ivmelenir.
  • Seite 201 All manuals and user guides at all-guides.com özellikle ahşap işlemede ek maddelerle (kromat, 5.5 İlave güvenlik uyarıları ahşap koruyucu malzemeler) bağlantılı çalışıldığında 5.5.1 Elektrik güvenliği kanser yapıcı olarak kabul edilir. Asbest içerikli a) Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanında malzemeler sadece uzman kişiler tarafından...
  • Seite 202 şekilde, Tip 41) göre metal zeminleri mesnedinin montajında koruyucu eldiven takınız. işlemek için kullanabilir. Alet için ayrıca DCH 300 ABR (bkz. aksesuar) uygun alet bağlantı yeri kullanınız. Kesici 6.1 Koruma başlığı disk üreticisinin montaj bilgilerini de dikkate alınız.
  • Seite 203 All manuals and user guides at all-guides.com DİKKAT Mil ayarlama düğmesi ancak mil ∅80 mm bağlama flanşını ve bağlama somununu hareketsizken kullanılabilir. yerleştiriniz. Mil ayarlama düğmesine basınız ve basılı tutunuz. DİKKAT Mil ayarlama düğmesi ancak mil Sıkma anahtarı ile bağlama somununu sıkınız ve hareketsizken kullanılabilir.
  • Seite 204 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1 Alet ile çalışma 7.5 Kesici disk ile çalışma Koruma başlığının kapalı tarafının kullanıcının vücudu tarafında olmasına dikkat ediniz. Koruma başlığını her bir ayırma kurallarına uygun olarak ayarlayınız. 7.2 Hırsızlık koruması TPS (opsiyonel) UYARI Alet opsiyonel olarak "Hırsızlığa karşı...
  • Seite 205: Hata Arama

    All manuals and user guides at all-guides.com 8 Bakım ve onarım DİKKAT Motorun dış gövde kaplaması, tutamaklar gibi darbeye Şebeke fişini prizden çekiniz. dayanıklı bir plastikten üretilmiştir. Tutamak kısmı kısmen esnek maddeyle kaplanmıştır. Aleti hiç bir zaman havalandırma delikleri tıkalı iken 8.1 Aletin koruyucu bakımı...
  • Seite 206: Aletlerin Üretici Garantisi

    All manuals and user guides at all-guides.com Hata Olası sebepler Çözüm Alet tam güce sahip değil Uzatma kablosunun kesitleri yetersiz. Yeterli kesitli uzatma kablosu kullanılmalıdır. (bkz. çalıştırma) Alet çalışmıyor ve servis Alette hasar. Aleti Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. göstergesi kırmızı renkte yanıp sönüyor.
  • Seite 207 All manuals and user guides at all-guides.com 12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Teknik dokümantasyon: Elmas kesici alet İşaret: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tip işareti: DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge Yapım yılı: 2007 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Deutschland uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz:...
  • Seite 208: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Putekļu nosūcēja caurules vāks · Servisa indikācija Pretzādzību indikācija (opcija) Saturs Lappuse £ 1 Vispārēja informācija Fiksācijas sistēma DCH 300 dimanta griezējripām 2 2 Apraksts 3 Piederumi, patēriņa materiāli Maināmais atloks ∅60 mm 4 Tehniskie parametri Fiksācijas atloks ∅60 mm 5 Drošība ¡...
  • Seite 209: Apraksts

    2 Apraksts 2.1 Izmantošana atbilstoši paredzētajiem mērķiem DCH 300 ir elektriski darbināma griezējiekārta ar dimanta ripām, kas paredzēta profesionālai izmantošanai būvniecībā. Iekārta ir paredzēta minerālu materiālu griešanai ar dimanta griezējripām bez ūdens pievadīšanas. Minerālu materiālu griešanai jālieto putekļu nosūkšanas sistēma ar atbilstošiem filtriem, piemēram, Hilti putekļu nosūcējs VCU 40, VCU 40‑M vai VCD 50.
  • Seite 210 All manuals and user guides at all-guides.com Iekārtu drīkst lietot tikai ar tādu tīkla spriegumu un frekvenci, kas atbilst norādījumiem uz identifikācijas datu plāksnītes. Neizmatojiet iekārtu vietās, kur pastāv ugunsgrēka vai eksplozijas risks. Nedrīkst apstrādāt veselībai kaitīgus materiālus (piemēram, azbestu). Ievērojiet valstī...
  • Seite 211: Piederumi, Patēriņa Materiāli

    Opcionāli metālisku materiālu apstrādei kopā ar iekārtu var izmantot arī ar šķiedru pastiprinātas griezējripas ar sintētisko sveķu saistvielām, kas atbilst EN 12413 nosacījumiem (taisna, neieliekta forma, tips 41). Šādā gadījumā iekārtai jābūt aprīkotai ar atbilstošu griezējinstrumenta fiksācijas ierīci DCH 300 ABR (skat. piederumus). Ievērojiet arī griezējripu ražotāju dotos montāžas norādījumus.
  • Seite 212: Tehniskie Parametri

    50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz Informācija par iekārtu un tās lietošanu DCH 300 Izmēri (garums x platums x augstums) 705 mm X 240 mm X 235 mm Piedziņas vārpstas vītne M 16 X 1,5 Ripas stiprinājuma atvere...
  • Seite 213: Drošība

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Drošība sargslēdzi. Bojājumstrāvas slēdža lietošana sama- 5.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar zina elektrošoka risku. elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS 5.1.3 Personiskā drošība Izlasiet visus drošības norādījumus un instruk- a) Strādājiet ar elektroiekārtu uzmanīgi, darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā...
  • Seite 214 All manuals and user guides at all-guides.com kas nav iepazinušās ar tās funkcijām un izlasīju- Neizmantojiet nolietotās slīpripas, kas pirms tam šas šo lietošanas instrukciju. Ja elektroiekārtu lieto izmantotas kombinācijā ar lielākām elektroiekār- tām. Lielākā izmēra elektroiekārtu slīpripas nav pa- nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
  • Seite 215: Papildu Drošības Norādījumi

    All manuals and user guides at all-guides.com tota iekārta, un Jūs zaudēsiet kontroli pār elektroie- Šādi instrumenti bieži rada atsitienu vai mazina kon- kārtu. troli pār elektroinstrumentu. o) Nekādā gadījumā nepārnēsājiet ieslēgtu iekārtu. Nepieļaujiet griezējripas nobloķēšanos un neizda- Rotējošais instruments var nonākt saskarē ar Jūsu riet uz to pārāk lielu spiedienu.
  • Seite 216 All manuals and user guides at all-guides.com Izvairieties no saskares ar rotējošām daļām. Ieslē- citas problēmas. Šādā gadījumā pārbaudiet visu dziet iekārtu tikai tad, kad tā atrodas darba zonā. sistēmu, lai noskaidrotu problēmu iemeslus. Rotējošo daļu, sevišķi instrumentu, aizskaršana var e) Rūpējieties par to, lai darba laikā...
  • Seite 217: Lietošanas Uzsākšana

    All manuals and user guides at all-guides.com vere, dzirdes aizsardzības aprīkojums, aizsargcimdi 5.5.2 Darba vieta un droši darba apavi. Nodrošiniet darba vietā labu ventilāciju. Nepietiekama ventilācija darba vietā var novest pie putekļu izraisītiem veselības traucējumiem. 5.5.3 Individuālais aizsargaprīkojums Lietotājam un tuvumā esošajām personām iekārtas lietošanas laikā...
  • Seite 218 ∅80 mm. DCH 300 ABR (skat. piederumus). Ievērojiet arī griezējripu ražotāju dotos montāžas norādījumus. Maināmais atloks ∅80 mm jālieto abās pusēs griezējripām ar iekšējo diametru 22,2 mm vai griezējripām ar iekšējo NORĀDĪJUMS...
  • Seite 219: Lietošana

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 Lietošana 7.1 Darbs ar iekārtu Pievērsiet uzmanību tam, lai drošības pārsega slēgtā puse vienmēr būtu pavērsta pret instrumenta lietotāju. Pielāgojiet drošības pārsega stāvokli konkrētajam grieša- nas darbam. 7.2 Aizsardzība pret zādzībām TPS (opcija) NORĀDĪJUMS Opcionāli iekārtu iespējams aprīkot ar funkciju "Aizsar- dzība pret zādzībām".
  • Seite 220: Apkope Un Uzturēšana

    All manuals and user guides at all-guides.com Izdarot uz iekārtu spiedienu, lēnām iegremdējiet to 7.5 Darbs ar griezējripām apstrādājamā materiālā. Tādējādi tiek nodrošināts, ka materiāla daļiņas un dzirksteles atsitas pret pār- segu un tiek novadītas uz nosūcēju. NORĀDĪJUMS Strādājiet ar mērenu, apstrādāja- mam materiālam atbilstošu padeves spiedienu.
  • Seite 221: Traucējumu Diagnostika

    All manuals and user guides at all-guides.com Indikācija deg sarkanā krāsā Pienācis laiks servisa darbiem. Pēc indi- kācijas iedegšanās ar iekārtu vēl dažas stundas var strādāt, līdz tiek aktivēta au- tomātiskā izslēgšanās. Lai Jūsu iekārta vienmēr būtu darba gatavībā, savlaicīgi nododiet to Hilti servisa darbiniekiem.
  • Seite 222: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    HILTI partnera. 12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Tehniskā dokumentācija: Apzīmējums: Griezējiekārta ar dimanta ripām Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tips: DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Konstruēšanas gads: 2007 86916 Kaufering Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis produkts Deutschland atbilst šādām direktīvām un normām: 2006/42/EK,...
  • Seite 223: Cija)

    · Techninės priežiūros indikatorius Apsaugos nuo vagystės indikatorius (galimas prie- £ das) Turinys Puslapis DCH 300 deimantinių pjaustymo diskų tvirtinimo sis- 1 Bendrieji nurodymai 2 Aprašymas tema 2 3 Priedai, sunaudojamos medžiagos 4 Techniniai duomenys Keičiama jungė ∅60 mm 5 Saugos nurodymai Fiksavimo jungė...
  • Seite 224: Naudojimas Pagal Paskirtį

    2 Aprašymas 2.1 Naudojimas pagal paskirtį DCH 300 yra iš elektros tinklo maitinama deimantinio pjaustymo mašina, skirta profesionaliam naudojimui statybose. Šis prietaisas tinka mineralinėms medžiagoms pjaustyti deimantiniais pjaustymo diskais nenaudojant vandens. Mineralinėms medžiagoms pjaustyti turi būti naudojamas dulkių nusiurbimo įrenginys su filtru, pvz., „Hilti“ dulkių...
  • Seite 225 All manuals and user guides at all-guides.com Prietaisą galima naudoti tik sausoje aplinkoje. Prietaisą galima eksploatuoti tik prijungus prie elektros tinklo, kurio įtampa ir dažnis atitinka dydžius, nurodytus techninių duomenų lentelėje. Nenaudokite prietaiso degioje arba sprogioje aplinkoje. Neleidžiama apdirbti sveikatai kenksmingų medžiagų (pvz., asbesto). Laikykitės nacionalinių...
  • Seite 226: Priedai, Sunaudojamos Medžiagos

    Pageidaujant metaliniams ruošiniams apdirbti prietaise galima naudoti ir surištus sintetine derva stiklopluoštinius pjaustymo diskus pagal normą EN 12413 (tiesios neįpjautos formos, 41 tipo). Tokiu atveju prietaise turi būti sumontuota atitinkama įrankio tvirtinimo sistema DCH 300 ABR (žr. Reikmenys). Taip pat laikykitės pjaustymo diskų gamintojų pateiktų montavimo nurodymų.
  • Seite 227: Techniniai Duomenys

    50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz dažnis Informacija apie prietaisą ir jo naudojimą DCH 300 Matmenys (ilgis x plotis x aukštis) 705 mm X 240 mm X 235 mm Pavaros velenėlio sriegis M 16 X 1,5 Disko tvirtinimo skylė...
  • Seite 228: Saugos Nurodymai

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Saugos nurodymai 5.1 Bendrieji saugos nurodymai elektriniams 5.1.3 Žmonių sauga įrankiams a) Dirbdami elektriniu įrankiu būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika nuovoka. ĮSPĖJIMAS Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę, Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instruk- vartojote narkotikų, alkoholio ar vaistų.
  • Seite 229: Techninė Priežiūra

    All manuals and user guides at all-guides.com įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja patirties netu- yra mažesnis už mažesnių elektrinių įrankių sukimosi rintys asmenys. greitį, todėl tokie diskai gali trūkti. e) Elektrinius įrankius rūpestingai prižiūrėkite. Tik- g) Keičiamojo įrankio išorinis skersmuo ir storis rinkite, ar judančios elektrinio įrankio dalys tinka- turi atitikti elektrinio įrankio duomenis.
  • Seite 230: Papildomi Saugos Nurodymai

    All manuals and user guides at all-guides.com Išjunkite elektrinį įrankį, kai jį nešate iš vienos tis ir strigti, todėl kartu didėja ir atatrankos ar disko vietos į kitą. Besisukantis keičiamasis įrankis gali trūkimo tikimybė. pagriebti Jūsų drabužius ir sužaloti Jūsų kūną. g) Jei pjaustymo diskas stringa arba nutraukiate p) Reguliariai valykite elektrinio įrankio vėdinimo darbą, išjunkite prietaisą...
  • Seite 231 All manuals and user guides at all-guides.com Pramušdami angas apsaugokite už sienos esan- g) Įrankio persikreipimo išvengsite atidžiai valdy- čią darbinę zoną. Nuskilusios dalys gali nukristi ir / dami prietaisą ir pjaudami tiesiai. Pjauti kreives draudžiama. arba užkristi ir sužaloti žmones. Prietaiso nenaudokite, jeigu jis pasileidžia grubiai h) Įpraskite prietaisą...
  • Seite 232 All manuals and user guides at all-guides.com nius, apsauginį šalmą, ausines, mūvėti apsaugines 5.5.3 Asmeninės apsaugos priemonės pirštines ir avėti apsauginius batus. Naudotojas ir netoliese esantys asmenys darbo su prietaisu metu turi užsidėti tinkamus apsauginius aki- 6 Prieš pradedant naudotis Apsauginį...
  • Seite 233 All manuals and user guides at all-guides.com formos, 41 tipo). Tokiu atveju prietaise turi būti sumon- Įsitikinkite, kad velenėlio fiksavimo mygtukas vėl tuota atitinkama įrankio tvirtinimo sistema DCH 300 ABR atfiksuotas. (žr. „Reikmenys“). Taip pat laikykitės pjaustymo diskų 6.3.2 Surišto sintetine derva stiklopluoštinio gamintojų...
  • Seite 234: Darbas Su Prietaisu

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 Darbas plieninė armatūra arba atraminiai elementai. Prieš pra- dėdami darbus pasitarkite su atsakingu inžinieriumi, architektu arba su už statybos darbus atsakinga va- dovybe. 7.1 Darbas su prietaisu Atkreipkite dėmesį į tai, kad uždaroji apsauginio gaubto pusė...
  • Seite 235: Prietaiso Priežiūra

    All manuals and user guides at all-guides.com Spausdami prietaisą, pjaustymo disku lėtai įpjaukite 7.5 Darbas su pjaustymo diskais į medžiagą. Taip bus užtikrinama, kad gaubtas su- gaudys nušlifuotas medžiagos daleles bei kibirkštis ir nukreips jas į nusiurbimo įrenginį. NURODYMAS Dirbdami naudokite saikingą, apdir- bamai medžiagai pritaikytą...
  • Seite 236: Gedimų Aptikimas

    All manuals and user guides at all-guides.com Nenaudokite prietaiso, jei jo dalys pažeistos arba val- 8.3 Remontas dymo elementai funkcionuoja blogai. Atiduokite prietaisą ĮSPĖJIMAS remontuoti į „Hilti“ techninį centrą. Elektrines prietaiso dalis leidžiama remontuoti tik kvalifikuotiems elektrikams. 8.4 Prietaiso patikrinimas po valymo ir remonto darbų...
  • Seite 237: Prietaisų Gamintojo Teikiama Garantija

    į vietinį „Hilti“ prekybos partnerį. 12 EB atitikties deklaracija (originali) Techninė dokumentacija saugoma: Pavadinimas: Deimantinio pjaustymo mašina Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tipas: DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Pagaminimo metai: 2007 86916 Kaufering Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis Deutschland gaminys atitinka šių...
  • Seite 238: Üldised Juhised

    Tolmuimemistoru kate · Hoolduse näidik Sisukord Vargusvastase kaitse näit (lisana) 1 Üldised juhised £ 2 Kirjeldus Kinnitussüsteem DCH 300 teemantlõikeketastele 2 3 Lisavarustus, pakendimaterjal 4 Tehnilised andmed Vahetatav flants ∅60 mm 5 Ohutusnõuded Kinnitusflants ∅60 mm 6 Kasutuselevõtt ¡ Kinnitusmutter M16 x 1,5 7 Töötamine...
  • Seite 239: Kirjeldus

    2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine DCH 300 on professionaalseks kasutuseks ette nähtud elektriline teemantlõikur. Seade sobib mineraalsete pindade kuivlõikamiseks teemantlõikeketta abil. Mineraalsete pindade lõikamisel tuleb kasutada filtriga tolmuimejat, nt Hilti tolmuimejat VCU 40, VCU 40‑M või VCD 50. Staatilise laengu vältimiseks kasutage antistaatilise imivoolikuga tolmuimejat.
  • Seite 240 All manuals and user guides at all-guides.com Järgige ka kasutatavate lisatarvikute ohutus- ja kasutusjuhiseid. Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest. Seade on ette nähtud professionaalseks kasutuseks ja ja seda tohivad kasutada, hooldada ja parandada üksnes vastava volituse ja väljaõppega isikud. Kasutajal peab olema elektriohutusalane ettevalmistus. Seade ja sellega ühendatavad abitööriistad võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
  • Seite 241: Lisavarustus, Pakendimaterjal

    Seadmes tuleb kasutada standardile EN 13236 vastavaid teemantlõikekettaid. Metallpindade lõikamiseks võib seadmes kasutada ka kunstvaik-sideainega, kiuga tugevdatud lõikekettaid, mis vasta- vad standardile EN 12413 (sirged, tüüp 41). Seejuures tuleb seadmes kasutada sobivat tarvikukinnitust DCH 300 ABR (vt lisavarustus). Järgige ka lõikeketaste tootjate paigaldusjuhiseid.
  • Seite 242: Tehnilised Andmed

    50 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz Tehnilised andmed ja kasutusalane teave DCH 300 Mõõtmed (p x l x k) 705 mm x 240 mm x 235 mm Spindli keere M 16 X 1,5 Ketta siseava läbimõõt...
  • Seite 243: Ohutusnõuded

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Ohutusnõuded 5.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade 5.1.3 Inimeste turvalisus kasutamisel a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toi- mige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. HOIATUS! Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või ui- Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
  • Seite 244 All manuals and user guides at all-guides.com e) Hooldage elektrilisi tööriistu korralikult. Kontrol- metelt seadme spindliga täpselt ei sobi, pöörlevad lige, kas seadme liikuvad detailid töötavad veatult ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad põhjus- ega kiilu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei tada kontrolli kaotuse seadme üle.
  • Seite 245 All manuals and user guides at all-guides.com mõlemalt küljelt ja nii lõikejoone lähedalt kui ka ser- 5.3 Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded vast. Tagasilöök tekib pöörleva lihvketta kinnikiilumise või Olge eriti ettevaatlik uputuslõigete tegemisel blokeerumise tagajärjel. Kinnikiilumine või blokeerumine seintesse või teistesse varjatud kohtadesse. toob kaasa pöörleva tarviku äkilise seiskumise.
  • Seite 246 All manuals and user guides at all-guides.com lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid). 5.5 Täiendavad ohutusnõuded Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda 5.5.1 Elektriohutus üksnes asjaomase väljaõppega asjatundjad. a) Kontrollige tööpiirkond enne töö alustamist üle Võimaluse korral kasutage tolmuimejat. Tõhusa metalliotsijaga, et leida varjatud elektrijuhtmeid, tolmueemalduse tagamiseks kasutage puidu gaasi- või veetorusid.
  • Seite 247: Kasutuselevõtt

    EN 12413 Ärge kasutage seadet kunagi ilma kettakaitseta. (sirged, tüüp 41). Seejuures tuleb seadmes kasutada sobivat tarvikukinnitust DCH 300 ABR (vt lisavarustus). JUHIS Järgige ka lõikeketaste tootjate paigaldusjuhiseid. Kui kettakaitsme kinnitumine on liiga nõrk, saab seda tugevdada, pingutades kergelt kinnitusmutrit.
  • Seite 248: Töötamine

    All manuals and user guides at all-guides.com Tõmmake seadme pistik pistikupesast välja. Tõmmake seadme pistik pistikupesast välja. Puhastage kinnitusflants ja kinnitusmutter. Puhastage kinnitusflants ja kinnitusmutter. Asetage vahetatav flants ∅60 mm õige küljega Asetage vahetatav flants ∅80 mm õige küljega spindlile nii, et seda ei saa enam pöörata. spindlile nii, et seda ei saa enam pöörata.
  • Seite 249 All manuals and user guides at all-guides.com kandeelementide lõikamisel. Enne töö alustamist kon- 7.5 Töötamine lõikeketastega sulteerige pädeva staatikaspetsialisti, arhitekti või töödejuhatajaga. 7.1 Töö seadmega Veenduge, et kettakaitsme suletud külg jääks alati kasu- taja keha poole. Seadke lõikeketas konkreetseks tööks sobivasse asen- disse.
  • Seite 250: Hooldus Ja Korrashoid

    All manuals and user guides at all-guides.com 8 Hooldus ja korrashoid ETTEVAATUST! Mootori korpuse välimine pool ja käepidemed on val- Tõmmake seadme pistik pistikupesast välja. mistatud löögikindlast plastist. Käepidemed on osaliselt kaetud kummiga. Seadme ventilatsiooniavad peavad olema alati vabad. 8.1 Seadme hooldus Puhastage ventilatsiooniavasid ettevaatlikult kuiva har- OHT! jaga.
  • Seite 251: Utiliseerimine

    All manuals and user guides at all-guides.com Viga Võimalik põhjus Kõrvaldamine Seade ei tööta täisvõimsusel. Liiga väikese ristlõikega pikendus- Kasutage piisava ristlõikega piken- juhe. dusjuhet. (vt punkti "Kasutuselevõtt") Seade ei käivitu ja teeninduse Seade on vigastatud. Laske seade parandada Hilti hoolde- indikaatortuli vilgub punase tu- keskuses.
  • Seite 252: Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) Tehnilised dokumendid saadaval: Nimetus: Teemantlõikur Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tüübitähis: DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge Valmistusaasta: 2007 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab Deutschland järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: 2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ, 2011/65/EL, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22,...
  • Seite 253 «Ұрлықтан қорғау жүйесі» (опциясының) Мазмұны Беттер £ функциясының индикаторы 1 Жалпы ақпарат 2 Сипаттамасы DCH 300 алмас кесетін дөңгелекке арналған 3 Қосалқы құралдар, пайдаланылатын материал соңы 2 4 Техникалық сипаттамалар 5 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар 253 Ауыстырмалы фланец ∅60 мм...
  • Seite 254: Сипаттамасы

    2 Сипаттамасы 2.1 Тағайындалуы бойынша пайдалану DCH 300 құрылыста кәсіби түрде пайдалануға арналған, электр жетегі бар кесетін машина болып табылады. Аспап минералдық материалдарды алмас кесетін дөңгелекпен суды қолданусыз кесуге арналған. Минералдық материалдарды кесу үшін шаңды кетіру жүйесін берілген сүзгілермен бірге пайдалану керек, мысалы, Hilti VCU 40, VCU 40 M немесе...
  • Seite 255 All manuals and user guides at all-guides.com Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету бойынша нұсқауларды орындаңыз. Құрылғы кәсіби қолдануға арналған, сондықтан оған тек уәкілетті қызметкерлер қызмет көрсете және жөндей алады. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Аспапты басқа мақсатта қолдану...
  • Seite 256: Қосалқы Құралдар, Пайдаланылатын Материал

    Опция ретінде, металды өңдеу үшін, сонымен бірге, EN 12413 стандартына сай күшейтілген полимерден жасалған кесетін дөңгелектерді (түзу, майыспаған пішінді, 41 түрі) қолдануға рұқсат етіледі. Бұл кезде аспапқа арналған DCH 300 ABR («Саймандар» бөлімін қар.) қыспа құрылғысын қолдану керек. Кесетін дөңгелектерді өндірушінің нұсқауларын орындаңыз.
  • Seite 257: Техникалық Сипаттамалар

    50…60 Гц 50 Гц 50 Гц нің жиілігі Аспаптар мен оларды қолдану туралы ақпарат DCH 300 705 мм x 240 мм x 235 мм Габариттік өлшемдер (Ұ х Е х Б) Шпиндельдің ирек оймасы M 16 X 1,5 Дөңгелектің қондыру тесігі...
  • Seite 258: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    All manuals and user guides at all-guides.com EN 60745 стандартына сай вибрация көрсеткіштері EN 60745‑2‑22 мынаған сай өлшеу Үш ось бойынша вибрация мәндері (векторлық қосынды) Кесу, a 5,1 м/с² h,AG Дәлсіздік (К) 1,5 м/с² 5 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар розеткасынан айырды шығару үшін. Кабельді 5.1 Электр...
  • Seite 259 All manuals and user guides at all-guides.com жағдайларда электр құралды жақсырақ құралды қауіпсіз күйде сақтауды қамтамасыз басқаруға мүмкіндік береді. етеді. Арнайы киімді киіңіз. Өте бос киімді немесе әшекейлерді кимеңіз. Шашты, киімді және 5.2 Кесу білдектеріне арналған қауіпсіздік қолғапты электр құралдың айналатын...
  • Seite 260 All manuals and user guides at all-guides.com тексерсеңіз және оны орнатсаңыз, электр қолдану электр тогының соғу қаупіне әкелуі аспапты сіз және жаныңызда тұрған адамдар мүмкін. тегістеу дөңгелегінің айналу жазықтығынан тыс болатындай алыңыз және оған бір минут 5.3 Қайтарым және тиiстi нұсқаулар бойы...
  • Seite 261 All manuals and user guides at all-guides.com айналатын жұмыс аспаптарына тию жарақаттарға қисаю немесе бұғатталу мүмкіндігін, сонымен әкелуі мүмкін. бірге қайтарымның пайда болу немесе оның бұзылу мүмкіндігін арттырады. g) Жұмыс кезінде желілік және ұзартқыш g) Кесу дөңгелегі сыналанған немесе жұмысты кабельдердің...
  • Seite 262: Электр Қауіпсіздігі

    All manuals and user guides at all-guides.com d) Қолдану алдында тегістеу аспабы дұрыс арнайы сымға ауыстыру керек. Оған орнатылғанына және бекітілгеніне көз клиенттерге қызмет көрсету бөлімі арқылы жеткізіңіз. Қауіпсіз күйде аспапқа бос жүрісте тапсырыс беруге болады. Тұрақты түрде шамамен 30 секунд жұмыс істеуге мүмкіндік ұзартқыш...
  • Seite 263 қаптаманы шпиндель мойнына пішінді, 41 түрі) қолдануға рұқсат етіледі. Бұл кезде басыңыз. аспапқа арналған DCH 300 ABR («Саймандар» бөлімін Қорғауыш қаптаманы қажет күйге орнатыңыз. қар.) қыспа құрылғысын қолдану керек. Кесетін Бүйірлік алты қырлы кілттің көмегімен қыспа дөңгелектерді өндірушінің нұсқауларын орындаңыз.
  • Seite 264: Қызмет Көрсету

    All manuals and user guides at all-guides.com Желілік кабель айырын розеткадан шығарыңыз. Желілік кабель айырын розеткадан шығарыңыз. Фланецті және тез қыспа гайканы тазалаңыз. Фланецті және тез қыспа гайканы тазалаңыз. Диаметрі ∅60 мм ауыстырмалы фланецті дұрыс Диаметрі 80 мм ауыстырмалы фланецті дұрыс жағымен...
  • Seite 265 All manuals and user guides at all-guides.com 7.3 Қосу АБАЙЛАҢЫЗ Қолдану кезінде кесетін дөңгелек пен аспап бөлшек- Кабель айырын желілік розеткаға салыңыз. тері қызуы мүмкін. Қолдарыңызды күйдіріп алуыңыз Әрқашан аспапты екі қолмен тұтқыштарынан мүмкін. Қорғауыш қолғаптарды пайдаланыңыз. берік ұстаңыз. Аспапты тек осыған арналған тұтқыштан ұстаңыз. Қосуды...
  • Seite 266: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    All manuals and user guides at all-guides.com Аспапқа аздап басып, кесетін дөңгелекті 7.6 Қолайлы шаңсорғышты қолданып материалға жайлап батырыңыз. Осылайша минералдық материалдарды өңдеу жоңқалар мен ұшқындар қаптамаға, одан әрі НҰСҚАУ шаңды кетіру жүйесіне түседі. Жиналған материалды тастау үшін шаңсорғышты пай- НҰСҚАУ...
  • Seite 267: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    All manuals and user guides at all-guides.com бар станокты пайдалануға тыйым салынады. Станок 8.4 Күту және техникалық қызмет көрсету Hilti сервис орталығында жөндеуге жатады. бойынша жұмыстарды орындағаннан кейінгі бақылау Станокты күткен соң және оған техникалық қызмет көрсеткен соң, барлық қорғаныс құрылғыларының орнатылғанына...
  • Seite 268: Кәдеге Жарату

    жергілікті HILTI серіктесіне хабарласыңыз. 12 ЕС нормаларына сәйкестік декларациясы (түпнұсқа) Техникалық құжаттама: Белгіленуі: Алмас кесетін дөңгелек Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Аспаптың түрі: DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge Шығарылған жылы: 2007 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Deutschland нормаларға...
  • Seite 269 All manuals and user guides at all-guides.com Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20150113 Printed: 06.02.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069502 / 000 / 02...

Inhaltsverzeichnis