Anmelden
Hochladen
Anleitungen
Marken
GESIPA Anleitungen
Nietsetzgerät
PowerBird
GESIPA PowerBird Handbücher
Anleitungen und Benutzerhandbücher für GESIPA PowerBird. Wir haben
4
GESIPA PowerBird Anleitungen zum kostenlosen PDF-Download zur Verfügung: Betriebsanleitung, Betriebsanleitung Mit Ersatzteilliste
Gesipa PowerBird Betriebsanleitung (180 Seiten)
Elektro-mechanisches Blindniet-Setzgerät
Marke:
Gesipa
| Kategorie:
Elektrowerkzeuge
| Dateigröße: 1.7 MB
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
6
Inhaltsverzeichnis
6
1 Blindniet-Setzgerät
7
Arbeitsbereich
7
Ausrüstung / Zubehör
7
Technische Daten
7
Mundstückszuordnung
8
Sicherheitshinweise
9
Inbetriebnahme
10
Arbeitsweise
10
Wartung
10
2 Schnellladegerät - Akku
11
Technische Daten
11
Schnellladegerät
11
Akku
11
Sicherheitshinweise
11
Akku
12
Ladevorgang
12
Handhabung des Akkus
13
Umweltschutz
13
3 Reparatur
13
4 Behebung von Störungen
14
Blindniet wird nicht Gesetzt
14
Keine Nietdorn-Entsorgung
14
Rote Leuchte Zeigt Fehler an
14
5 Garantie
15
6 CE Konformitätserklärung
16
English
17
1 Blind Rivet Setting Tool
18
Working Range
18
Equipment/Accessories
18
Technical Data
18
Nosepiece Allocation
19
Safety Instructions
20
Intended Use
20
Start-Up
21
Maintenance
21
2 Quick Charger and Battery
21
Technical Data
21
Quick Charger
21
Battery
22
Safety Information
22
Quick Charger
22
Rechargeable Battery
22
Charging Procedure
23
Battery Care
23
Environmental Protection
24
3 Repairs
24
4 Troubleshooting
24
Blind Rivet Is Not Set
24
No Spent Mandrel Disposal
25
Red Lamp Indicates Fault
25
5 Warranty
26
6 CE Declaration of Conformity
26
Français
27
1 Outil de Pose pour Rivets Aveugles
28
Capacité
28
Équipement / Accessoires
28
Caractéristiques Techniques
28
Attribution des Embouchures
29
Consignes de Sécurité
30
Utilisation Conforme aux Fins Prévues
30
Mise en Marche
31
Entretien
31
2 Chargeur Rapide à Batterie
31
Caractéristiques Techniques
31
Chargeur Rapide
31
Batterie
32
Consignes de Sécurité
32
Chargeur Rapide
32
Procédure de Chargement
33
Maniement de la Batterie
33
Protection de L'environnement
34
3 Réparations
34
4 Dépannage
34
Le Rivet Ne Peut Pas Être Posé
34
Le Clou du Rivet N'est Pas Évacué
35
Le Voyant Rouge Signale un Défaut
35
5 Garantie
36
6 Déclaration de Conformité CE
36
Español
37
1 Remachadora
38
Ámbito de Trabajo
38
Equipamiento/Accesorios
38
Datos Técnicos
38
Clasificación de la Boquilla
39
Instrucciones de Seguridad
40
Uso Recomendado
40
Puesta en Servicio
41
Mantenimiento
41
2 Batería del Cargador
41
Datos Técnicos
41
Cargador
41
Batería
42
Instrucciones de Seguridad
42
Cargador
42
Proceso de Carga
43
Manipulación de la Batería
43
Protección Medioambiental
44
3 Reparación
44
4 Subsanación de Fallos
44
El Remache no Se Fija
44
Fallo en Eliminación del Vástago
45
El Piloto Rojo Indica Error
45
5 Garantía
46
6 Declaración de Conformidad CE
46
Italiano
47
1 Rivettatrice Per Rivetti Ciechi
48
Campo DI Lavoro
48
Equipaggiamento / Accessori
48
Dati Tecnici
48
Tabella Dei Bocchelli
49
Istruzioni DI Sicurezza
50
Corretto Utilizzo
51
Messa in Funzione
51
Manutenzione
51
2 Carica Batteria Veloce - Batteria
52
Dati Tecnici
52
Carica Batteria Veloce
52
Batteria
52
Istruzioni DI Sicurezza
52
Batteria
53
Procedura DI Carica
53
Utilizzo Della Batteria
54
Difesa Dell'ambiente
54
3 Riparazione
54
4 Eliminazione DI Guasti
55
Rivetto Non Entra
55
Rivetto Strappato Non si Scarica
55
5 Garanzia
56
6 Dichiarazione DI Conformità CE
57
Dutch
58
1 Blindklinkpistool
59
Werkbereik
59
Uitrusting/Toebehoren
59
Technische Gegevens
59
Indeling Mondstukken
60
Veiligheidsinstructies
61
Beoogd Gebruik
62
Ingebruikname
62
Onderhoud
62
2 Snellader - Accu
63
Technische Gegevens
63
Snellader
63
Accu
63
Veiligheidsinstructies
63
Accu
64
Laadproces
64
Gebruik Van de Accu
65
Milieubescherming
65
3 Reparatie
65
4 Verhelpen Van Storingen
66
De Blindklinknagel Wordt Niet Gezet
66
Geen Afvoer Van Trekpennen
66
Rood Lampje Geeft Fout Aan
66
5 Garantie
67
6 CE-Verklaring Van Overeenstemming
68
Dansk
69
1 Blindnitteapparat
70
Arbejdsområde
70
Udstyr/Tilbehør
70
Tekniske Data
70
Mundstykke-Indstilling
71
Sikkerhedsanvisninger
72
Korrekt Anvendelse
72
Ibrugtagning
73
Vedligeholdelse
73
2 Lynoplader - Batteri (Genopladeligt)
73
Tekniske Data
73
Lynoplader
73
Batteri (Genopladeligt)
74
Sikkerhedsanvisninger
74
Lynoplader
74
Batteri (Genopladeligt)
75
Opladningsprocedure
75
Håndtering Af Batteriet
75
Miljøbeskyttelse
76
3 Reparation
76
4 Afhjælpning Af Fejl
76
Blindnitte Isættes Ikke
76
Ingen Fjernelse Af Nittedorn
77
RøD Lampe Indikerer Fejl
77
5 Garanti
78
6 EF-Overensstemmelseserklæring
78
Svenska
79
1 Blindnitpistol
80
Arbetsområde
80
Utrustning/Tillbehör
80
Tekniska Data
80
Val Av Munstycke
81
Säkerhetsanvisningar
82
Avsedd Användning
82
Idrifttagande
83
Underhåll
83
2 Snabbladdare Och Batteri
83
Tekniska Data
83
Snabbladdare
83
Batteri
84
Säkerhetsanvisningar
84
Snabbladdare
84
Laddning
85
Handhavande Av Batteri
85
Miljöskydd
86
3 Reparationer
86
4 Åtgärdande Av Störningar
86
Blindnit Sätts Inte
86
Inget Omhändertagande Av Nitdornar
87
RöD Lampa Indikerar Fel
87
5 Garanti
88
6 CE-Konformitetsförsäkran
88
Norsk
89
1 Blindnaglepistol
90
Arbeidsområde
90
Utstyr / Tilbehør
90
Tekniske Data
90
Tilordning Av Munnstykke
91
Sikkerhetsinstrukser
92
Riktig Bruk
92
Igangsetting
93
Vedlikehold
93
2 Hurtiglader - Oppladbart Batteri
93
Tekniske Data
93
Hurtiglader
93
Oppladbart Batteri
94
Sikkerhetsinstrukser
94
Hurtiglader
94
Oppladbart Batteri
95
Opplading
95
Behandling Av Det Oppladbare Batteriet
95
Miljøvern
96
3 Reparasjon
96
4 Feilretting
97
Blindnaglen Settes Ikke
97
Ingen Kassering Av Spikeren
97
Den Røde Lampen Indikerer Feil
97
5 Garanti
98
6 CE Samsvarserklæring
98
Suomi
99
1 Vetoniittityökalu
100
Käyttöalue
100
Varusteet Ja Tarvikkeet
100
Tekniset Tiedot
100
Suukappaleet
101
Turvallisuusohjeet
102
Määräystenmukainen Käyttö
102
Käyttöönotto
103
Huolto
103
2 Pikalaturi - Akku
103
Tekniset Tiedot
103
Pikalaturi
103
Akku
104
Turvallisuusohjeet
104
Pikalaturi
104
Lataaminen
105
Akun Käsittely
105
Ympäristönsuojelu
105
3 Korjaaminen
106
4 Häiriöiden Selvittäminen
106
Vetoniitin Asentaminen Ei Onnistu
106
Karan Katkaistu Pää Ei Siirry Karankeräyssäiliöön
107
Punainen Merkkivalo Ilmoittaa Häiriöstä
107
5 Takuu
108
6 CE-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
108
Português
109
1 Rebitador de Rebites Cegos
110
Área de Trabalho
110
Equipamento/Acessórios
110
Dados Técnicos
110
Atribuição Do Bocal
111
Recomendações de Prudência
112
Utilização Prevista
112
Colocação Em Serviço
113
Manutenção
113
2 Carregador Rápido - Bateria
113
Dados Técnicos
114
Carregador Rápido
114
Bateria
114
Recomendações de Prudência
114
Manuseamento da Bateria
115
Carregamento
115
Manuseamento da Bateria
116
Proteção Ambiental
116
3 Reparação
116
4 Reparação de Avarias
116
Falha Na Aplicação Do Rebite Cego
117
Sem Eliminação da Espiga Do Rebite
117
Luz Vermelha Indica Erro
117
5 Garantia
118
6 Declaração de Conformidade CE
118
Čeština
119
1 Zařízení Na Trhací Nýty
120
Pracovní Rozsah
120
Vybavení / Příslušenství
120
Technické Údaje
120
PřIřazení Špiček
121
Bezpečnostní Pokyny
122
PoužíVání V Souladu S UrčeníM
122
Uvedení Do Provozu
123
Údržba
123
2 Nabíječka Pro Rychlé Nabíjení Akumulátoru
123
Technické Údaje
123
Nabíječka Pro Rychlé Nabíjení
123
Akumulátor
124
Bezpečnostní Pokyny
124
Nabíječka Pro Rychlé Nabíjení
124
Nabíjení
125
Manipulace S Akumulátorem
125
Ochrana Životního Prostředí
126
3 Oprava
126
4 Odstraňování Poruch
126
Trhací Nýt Se Nevsazuje
126
Nýtovací Trny Se NeodváDí
127
Červená Kontrolka Signalizuje Závadu
127
5 Záruka
128
6 Prohlášení O Shodě Pro Označení CE
128
Ελληνικά
129
1 Πιστολέτο Τυφλών Πριτσινιών
130
Εύρος Λειτουργίας
130
Εξοπλισμός / Αξεσουάρ
130
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
130
Αντιστοιχία Στομίου
131
Υποδείξεις Ασφαλείας
132
Προβλεπόμενη Χρήση
133
Θέση Σε Λειτουργία
133
Συντήρηση
133
2 Ταχυφορτιστής - Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία
134
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
134
Ταχυφορτιστής
134
Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία
134
Υποδείξεις Ασφαλείας
134
Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία
135
Διαδικασία Φόρτισης
135
Χειρισμός Της Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας
136
Προστασία Του Περιβάλλοντος
136
3 Επισκευή
137
4 Αποκατάσταση Βλαβών
137
Το Τυφλό Πριτσίνι Δεν Τοποθετείται
137
Δεν Πραγματοποιείται Απόρριψη Πείρων Πριτσινιών
137
Η Κόκκινη Λυχνία Υποδεικνύει Σφάλμα
138
5 Εγγύηση
138
6 Δήλωση Συμμόρφωσης CE
139
Werbung
Gesipa PowerBird Betriebsanleitung Mit Ersatzteilliste (148 Seiten)
Elektro-mechanisches Blindniet-Setzgerät
Marke:
Gesipa
| Kategorie:
Nietsetzgerät
| Dateigröße: 2.21 MB
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
6
Inhaltsverzeichnis
6
1 Übersicht (Siehe Bild 1)
7
2 Blindniet-Setzgerät
7
Bestimmungsgemäße Verwendung
7
Sicherheitshinweise
7
Arbeitsbereich
8
Ausrüstung / Zubehör
8
Technische Daten
8
Mundstückszuordnung
9
Inbetriebnahme
10
Auffangbehälter Aufsetzen
10
Setzen eines Blindnietes
10
Wartung
10
3 Umweltschutz
11
4 Reparatur
11
5 Behebung von Störungen
12
Blindniet wird nicht Gesetzt
12
Keine Nietdorn-Entsorgung
12
Rote Leuchte Zeigt Fehler an
12
6 Garantie
13
7 Ersatzteile
13
8 CE Konformitätserklärung
14
English
15
1 Overview (See Fig. 1)
16
2 Blind Rivet Setting Tool
16
Intended Use
16
Safety Instructions
16
Working Range
17
Equipment/Accessories
17
Technical Data
17
Nosepiece Allocation
18
Start-Up
19
To Attach Spent Mandrel Container
19
To Set a Blind Rivet
19
Maintenance
19
3 Environmental Protection
20
4 Repairs
20
5 Troubleshooting
20
Blind Rivet Is Not Set
20
No Spent Mandrel Disposal
21
Red Lamp Indicates Fault
21
6 Warranty
22
7 Spare Parts
22
8 CE Declaration of Conformity
22
Français
23
1 Vue D'ensemble (Voir Fig. 1 )
24
2 Outil de Pose pour Rivets Aveugles
24
Utilisation Conforme aux Fins Prévues
24
Consignes de Sécurité
24
Capacité
25
Équipement / Accessoires
25
Caractéristiques Techniques
25
Attribution des Embouchures
26
Mise en Marche
26
Mise en Place du Bol de Récupération
27
Pose D'un Rivet Aveugle
27
Entretien
27
3 Protection de L'environnement
28
4 Réparations
28
5 Dépannage
28
Le Rivet Ne Peut Pas Être Posé
28
Le Clou du Rivet N'est Pas Évacué
29
Le Voyant Rouge Signale un Défaut
29
6 Garantie
30
7 Pièces de Rechange
30
8 Déclaration de Conformité CE
30
Español
31
1 Sinopsis (Véanse Figuras 1)
32
2 Remachadora
32
Uso Recomendado
32
Instrucciones de Seguridad
32
Ámbito de Trabajo
33
Equipamiento/Accesorios
33
Datos Técnicos
33
Clasificación de la Boquilla
34
Puesta en Servicio
34
Colocación del Depósito de Vástagos
35
Fijación de un Remache
35
Mantenimiento
35
3 Protección Medioambiental
35
4 Reparación
36
5 Subsanación de Fallos
36
El Remache no Se Fija
36
Fallo en Eliminación del Vástago
36
El Piloto Rojo Indica Error
37
6 Garantía
37
7 Repuestos
37
8 Declaración de Conformidad CE
38
Italiano
39
1 Vista D'insieme
40
2 Rivettatrice Per Rivetti Ciechi
40
Corretto Utilizzo
40
Istruzioni DI Sicurezza
40
Campo DI Lavoro
41
Equipaggiamento / Accessori
41
Dati Tecnici
41
Tabella Dei Bocchelli
42
Messa in Funzione
43
Applicazione del Contenitore DI Recupero
43
Inserimento DI un Rivetto Cieco
43
Manutenzione
43
3 Difesa Dell'ambiente
44
4 Riparazione
44
5 Eliminazione DI Guasti
44
Rivetto Non Entra
44
Rivetto Strappato Non si Scarica
45
Luce Rossa Indica Errore
45
6 Garanzia
45
7 Pezzi DI Ricambio
46
8 Dichiarazione DI Conformità CE
46
Dutch
47
1 Overzicht
48
2 Blindklinkpistool
48
Beoogd Gebruik
48
Veiligheidsinstructies
48
Werkbereik
49
Uitrusting/Toebehoren
49
Technische Gegevens
49
Indeling Mondstukken
50
Ingebruikname
51
Opvangbak Opzetten
51
Zetten Van Een Blindklinknagel
51
Onderhoud
51
3 Milieubescherming
52
4 Reparatie
52
5 Verhelpen Van Storingen
52
De Blindklinknagel Wordt Niet Gezet
52
Geen Afvoer Van Trekpennen
53
Rood Lampje Geeft Fout Aan
53
6 Garantie
53
7 Onderdelen
54
8 CE-Verklaring Van Overeenstemming
54
Dansk
55
1 Oversigt
56
2 Blindnitteapparat
56
Korrekt Anvendelse
56
Sikkerhedsanvisninger
56
Arbejdsområde
57
Udstyr/Tilbehør
57
Tekniske Data
57
Mundstykke-Indstilling
58
Ibrugtagning
58
Påsætning Af Opsamlingsbeholder
59
Isætning Af en Blindnitte
59
Vedligeholdelse
59
3 Miljøbeskyttelse
60
4 Reparation
60
5 Afhjælpning Af Fejl
60
Blindnitte Isættes Ikke
60
Ingen Fjernelse Af Nittedorn
61
RøD Lampe Indikerer Fejl
61
6 Garanti
61
7 Reservedele
62
8 EF-Overensstemmelseserklæring
62
Svenska
63
1 Översikt
64
2 Blindnitpistol
64
Avsedd Användning
64
Säkerhetsanvisningar
64
Arbetsområde
65
Utrustning/Tillbehör
65
Tekniska Data
65
Val Av Munstycke
66
Idrifttagande
66
Fastsättning Av Uppsamlingsbehållare
67
Sättande Av Blindnit
67
Underhåll
67
3 Miljöskydd
68
4 Reparationer
68
5 Åtgärdande Av Störningar
68
Blindnit Sätts Inte
68
Inget Omhändertagande Av Nitdornar
69
RöD Lampa Indikerar Fel
69
6 Garanti
69
7 Reservdelar
70
8 CE-Konformitetsförsäkran
70
Norsk
71
1 Oversikt
72
2 Blindnaglepistol
72
Riktig Bruk
72
Sikkerhetsinstrukser
72
Arbeidsområde
73
Utstyr / Tilbehør
73
Tekniske Data
73
Tilordning Av Munnstykke
74
Igangsetting
74
Påsetting Av Oppsamlingsbeholderen
75
Setting Av en Blindnagle
75
Vedlikehold
75
3 Miljøvern
76
4 Reparasjon
76
5 Feilretting
76
Blindnaglen Settes Ikke
76
Ingen Kassering Av Spikeren
77
Den Røde Lampen Indikerer Feil
77
6 Garanti
77
7 Reservedeler
78
8 CE Samsvarserklæring
78
Suomi
79
1 Yleiskuva
80
2 Vetoniittityökalu
80
Määräystenmukainen Käyttö
80
Turvallisuusohjeet
80
Käyttöalue
81
Varusteet Ja Tarvikkeet
81
Tekniset Tiedot
81
Suukappaleet
82
Käyttöönotto
82
Karankeräyssäiliön Asentaminen
83
Vetoniitin Asentaminen
83
Huolto
83
3 Ympäristönsuojelu
83
4 Korjaaminen
84
5 Häiriöiden Selvittäminen
84
Vetoniitin Asentaminen Ei Onnistu
84
Karan Katkaistu Pää Ei Siirry Karankeräyssäiliöön
84
Punainen Merkkivalo Ilmoittaa Häiriöstä
85
6 Takuu
85
7 Varaosat
85
8 CE-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
86
Português
87
1 Vista Geral
88
2 Rebitador de Rebites Cegos
88
Utilização Prevista
88
Recomendações de Prudência
88
Área de Trabalho
89
Equipamento/Acessórios
89
Dados Técnicos
89
Atribuição Do Bocal
90
Colocação Em Serviço
90
Aplicação Do Recetáculo para os Restos das Espigas
91
Aplicação de um Rebite Cego
91
Manutenção
91
3 Proteção Ambiental
92
4 Reparação
92
5 Reparação de Avarias
92
Falha Na Aplicação Do Rebite Cego
92
Sem Eliminação da Espiga Do Rebite
93
Luz Vermelha Indica Erro
93
6 Garantia
93
7 Peças Sobresselentes
94
8 Declaração de Conformidade CE
94
Čeština
95
1 Přehled
96
2 Zařízení Na Trhací Nýty
96
PoužíVání V Souladu S UrčeníM
96
Bezpečnostní Pokyny
96
Pracovní Rozsah
97
Vybavení / Příslušenství
97
Technické Údaje
97
PřIřazení Špiček
98
Uvedení Do Provozu
98
Nasazení Záchytné Nádoby
99
Nýtování TrhacíM Nýtem
99
Údržba
99
3 Ochrana Životního Prostředí
99
4 Oprava
100
5 Odstraňování Poruch
100
Trhací Nýt Se Nevsazuje
100
Nýtovací Trny Se NeodváDí
100
Červená Kontrolka Signalizuje Závadu
101
6 Záruka
101
7 Náhradní Díly
101
8 Prohlášení O Shodě Pro Označení CE
102
Ελληνικά
103
1 Επισκόπηση
104
2 Πιστολέτο Τυφλών Πριτσινιών
104
Προβλεπόμενη Χρήση
104
Υποδείξεις Ασφαλείας
104
Εύρος Λειτουργίας
105
Εξοπλισμός / Αξεσουάρ
105
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
105
Αντιστοιχία Στομίου
106
Θέση Σε Λειτουργία
107
Τοποθέτηση Δοχείου Συλλογής
107
Τοποθέτηση Τυφλού Πριτσινιού
107
Συντήρηση
107
3 Προστασία Του Περιβάλλοντος
108
4 Επισκευή
108
5 Αποκατάσταση Βλαβών
108
Το Τυφλό Πριτσίνι Δεν Τοποθετείται
108
Δεν Πραγματοποιείται Απόρριψη Πείρων Πριτσινιών
109
Η Κόκκινη Λυχνία Υποδεικνύει Σφάλμα
109
6 Εγγύηση
110
7 Ανταλλακτικά
110
8 Δήλωση Συμμόρφωσης CE
111
Gesipa PowerBird Betriebsanleitung (90 Seiten)
Marke:
Gesipa
| Kategorie:
Nietsetzgerät
| Dateigröße: 0.43 MB
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
3
Inhaltsverzeichnis
3
Arbeitsbereich
3
Ausrüstung/Zubehör
3
Technische Daten
3
Mundstückszuordnung - Leistung Je Akkuladung
4
Sicherheitshinweise
4
Arbeitsweise
5
Inbetriebnahme
5
Wartung
5
2 Schnellladegerät - Akku
5
Technische Daten
5
Schnellladegerät
5
Akku
5
Sicherheitshinweise
5
Akku
6
Ladevorgang
6
Handhabung des Akkus
6
Umweltschutz
6
3 Behebung von Störungen
7
Blindniet wird nicht Gesetzt
7
Keine Nietdorn-Entsorgung
7
Rote Leuchte Zeigt Fehler an
7
4 Garantie
8
5 Konformitätserklärung
8
English
9
Equipment/Accessories
9
Technical Data
9
Work Capacity
9
Nosepiece Table - Rivets Per Battery Charge
10
Safety Instructions
10
2 Charger and Battery
11
Maintenance
11
Mode of Operation
11
Operating Procedure
11
Safety Instructions
11
Battery
12
Starting Procedure
11
Technical Characteristics
11
Battery Charger
11
Battery
11
Battery Handling
12
Charging Procedure
12
Environmental Protection
12
3 Trouble Shooting
13
Blind Rivet Cannot be Set
13
4 Warranty
14
5 Conformity Declaration
14
Français
15
Capacité
15
Equipement/Accessoires
15
Spécifications Techniques
15
1 Outil de Rivetage
16
Attribution des Embouchures - Performance Par Charge D'accu
16
Consignes de Sécurité
16
Mise en Marche
17
Mode de Fonctionnement
17
Entretien
17
2 Chargeur et Accu
17
Caractéristiques Techniques
17
Chargeur
17
Accu
17
Consignes de Sécurité
17
Accu
18
Procédure de Chargement
18
Manipulation de L'accu
18
Protection de L'environnement
18
3 Dépannage
19
Le Rivet Ne Peut Pas Être Posé
19
4 Garantie
20
5 Déclaration de Conformité
20
Español
21
Capacidad
21
Equipamiento/Accesorios
21
Especificaciones Técnicas
21
1 Útil de Remachado
22
Asignación de Boquillas - Prestaciones por Carga de la Batería
22
Consignas de Seguridad
22
Puesta en Marcha
23
Modo de Empleo
23
Mantenimiento
23
2 Cargador y Acumulador/Batería
23
Características Técnicas
23
Cargador
23
Acumulador/Batería
23
Consignas de Seguridad
23
Acumulador (Batería)
24
Proceso de Carga
24
Manipulación del Acumulador
24
Protección del Medio Ambiente
24
Reparación de Averías
25
3 Reparaciones
25
4 Garantía
26
5 Declaración de Conformidad
26
Italiano
27
Campo DI Lavoro
27
Dati Tecnici
27
Equipaggiamento/Accessori
27
Istruzioni DI Sicurezza
28
Tabella Selezione Bocchelli
28
2 Carica Batteria E Batteria
29
Caratteristiche Tecniche
29
Carica Batteria
29
Batteria
29
Istruzioni DI Sicurezza
29
Manutenzione
29
Modo D'uso
29
Procedura Iniziale
29
Procedura Per la Ricarica
30
Procedura Per Messa in Carica
30
Protezione Ambientale
30
Protezioni
30
Batteria
30
Uso Della Batteria
30
3 Possibili Problemi
31
4 Garanzia
32
5 Dichiarazione DI Conformità
32
Dutch
33
Technische Gegevens
33
Uitrusting/Extra's
33
Werkbereik
33
Mondstuk Toewijzing-Capaciteit Van de Accu
34
Veiligheidsvoorschriften
34
2 Snellader - Accu
35
Ingebruikname
35
Manier Van Werken
35
Onderhoud
35
Technische Gegevens
35
Snellader
35
Accu
35
Veiligheidsvoorschriften
35
Accu
36
Het Gebruik Van de Accu's
36
Het Laden
36
Milieu Bescherming
36
3 Verhelpen Van Storingen
37
Rode Licht Brandt Op
37
4 Garantie
38
5 Conformiteirs Verklaring
38
Dansk
39
Arbejdsområde
39
Tekniske Data
39
Udrustning/Tilbehør
39
1 Blindnitte Værktøj
40
Mundstyktabel - Ydelse Pr. Opladning
40
Sikkerhedsforskrifter
40
Start Procedure
41
Vejledning for Ibrugtagning
41
Vedligeholdelse
41
2 Oplader Og Batteri
41
Tekniske Egenskaber
41
Oplader
41
Batteri
41
Sikkerhedsforskrifter
41
Batteri
42
Opladningsprocedure
42
Håndtering Af Batteri
42
Miljøbeskyttelse
42
3 Fejlfinding
43
Ingen Fjernelse Af Nittedorn
43
4 Garanti
44
5 Overensstemmelseserklæring
44
Svenska
45
Arbetsområde
45
Teknisk Data
45
Utrustning/Tillbehör
45
Munstyckssamordning Och Effekt Per Batteriladdning
46
Säkerhetsanvisningar
46
2 Snabbladdare - Batteri
47
Arbetssätt
47
Driftstart
47
Säkerhetsanvisningar
47
Batteri
48
Teknisk Data
47
Snabbladdare
47
Batteri
47
Underhåll
47
Batteriets Handhavande
48
Laddningsförfarande
48
Miljöskydd
48
RöD Lampa Indikerar Fel
49
3 Störningsåtgärd
49
4 Garanti
50
5 Konformitetsdeklaration
50
Norsk
51
Arbeidsområde
51
Tekniske Data
51
Utstyr/Tilbehør
51
Munnstykkedimensjon- Ytelse Pr. Akkumulatorladning
52
Sikkerhetshenvisninger
52
2 Hurtiglader-Akkumulator
53
Klargjøring
53
Sikkerhetsregler
53
Akkumulator
54
Tekniske Data
53
Hurtiglader
53
Akkumulator
53
Vedlikehold
53
Virkemåte
53
Behandling Av Akkumulatoren
54
Ladeprosess
54
Miljøvern
54
3 Feilretting
55
4 Garanti
56
5 Konformitetserklæring
56
Suomi
57
Käyttökohde
57
Tekniset Tiedot
57
Varusteet/Lisävarusteet
57
Suuttimet - Teho Yhdellä Latauskerralla
58
Turvallisuusohjeet
58
2 Pikalatauslaite - Akku
59
Huolto
59
Käyttöönotto
59
Tekniset Tiedot
59
Pikalatauslaite
59
Akku
59
Turvallisuusohjeet
59
Akku
60
Työskentelytapa
59
Akun Käsittely
60
Lataus
60
Ympäristönsuojelu
60
3 Häiriönpoisto
61
4 Takuu
62
5 Yhdenmukaisuusvakuutus
62
Português
63
Campo de Aplicação
63
Dados Técnicos
63
Equipamento/Acessórios
63
1 Equipamento para Rebitagem Cega
64
Colocação Dos Bicos - Potência Segundo a Bateria
64
Advertências de Segurança
64
Colocação Em Serviço
65
Método de Trabalho
65
Modo de Funcionamento
65
Manutenção
65
2 Equipamento de Carga Rápida - Bateria
65
Dados Técnicos
65
Equipamento de Carga Rápida
65
Bateria
65
Advertências de Segurança
65
Indicações de Segurança
65
Bateria
66
Procedimento de Carga
66
Manuseio da Bateria
66
Protecção Do Ambiente
66
3 Reparação de Avarias
67
4 Garantia
68
5 Declaração de Conformidade
68
Werbung
Gesipa PowerBird Betriebsanleitung (39 Seiten)
Marke:
Gesipa
| Kategorie:
Werkzeuge
| Dateigröße: 1.78 MB
Inhaltsverzeichnis
Bestimmungsgemäße Verwendung
4
Wartung
4
Konformitätserklärung
5
Intended Use
6
Maintenance
6
Declaration of Conformity
7
Entretien
8
Déclaration de Conformité
9
Uso Previsto
10
Mantenimiento
10
Declaración de Conformidad
11
Manutenzione
12
Dichiarazione DI Conformità
13
Beoogd Gebruik
14
Verklaring Van Overeenstemming
15
Korrekt Anvendelse
16
Overensstemmelseserklæring
17
Avsedd Användning
18
Försäkran Om Överensstämmelse
19
Riktig Bruk
20
Määräystenmukainen Käyttö
22
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
23
Utilização Prevista
24
Declaração de Conformidade
25
Prohlášení O Shodě
27
Προβλεπόμενη Χρήση
28
Δήλωση Συμμόρφωσης
29
Rendeltetésszerű Használat
30
Megfelelőségi Nyilatkozat
31
Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
32
Deklaracja ZgodnośCI
33
Использование По Назначению
36
Техническое Обслуживание
36
Декларация О Соответствии
37
Werbung
Verwandte Produkte
Gesipa PowerBird Pro GE
Gesipa PowerBird Pro
Gesipa PowerBird Pro GE AV
Gesipa PowerBird Pro Gold Edition
Gesipa PH 2000
Gesipa PH 2000-BT
Gesipa Powerbird Pro-Gold-Edition
Gesipa PowerBird SRB
Gesipa PH 1
Gesipa PH 2
GESIPA Kategorien
Nietsetzgerät
Werkzeuge
Elektrowerkzeuge
Akkusatz
Akkuwerkzeuge
Weitere GESIPA Anleitungen
Anmelden
Anmelden
ODER
Mit Facebook anmelden
Mit Google anmelden
Anleitung hochladen
Von PC hochladen
Von URL hochladen