Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
W155 / FZ295W W185 / FZ365W / FZ366W / FZ369W / FZ379W / FZ375W
UK
Instructions for use
DE
Bedienungsanleitung
FR
Mode d'emploi
DK
Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
SE
Brugsanvisning
FI
Käyttöohjeet

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vestfrost FZ366W

  • Seite 1 W155 / FZ295W W185 / FZ365W / FZ366W / FZ369W / FZ379W / FZ375W Instructions for use Brugsanvisning Bedienungsanleitung NO Bruksanvisning Mode d’emploi Brugsanvisning Käyttöohjeet...
  • Seite 2 Warning WARNING: As the appliance contains a flammable refrigerant, it is es- Do not damage the refrigerant sential to ensure that the refrig- system. erant pipes are not damaged. WARNING: The quantity and type of the Do not use electrical appli- refrigerant used in your appli- ances inside the refrigerated ance is indicated on the rating...
  • Seite 3 WARNING: ● Always keep the keys in a separate place and out of reach of children. Children must not clean the ● Before servicing or cleaning the appli- appliance or carry out general ance, unplug the appliance from the maintenance unless they are at mains or disconnect the electrical power least 8 years old and are being supply.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents Technical data Warning ............2 Wiring and connections in power supply Before use ..........4 systems must been all applicable (local and Technical data ..........4 national) electrical codes. Consult these codes lengths and sizes prior to cabinet Savings in energy consumption installation.
  • Seite 5: Get To Know Your Wine Cooler

    Get to know your wine cooler Lighting Charcoal filter Wooden shelf Sealing strip Nameplate Door handle Kick plate Control panel Lock Adjustable feet fig. 1...
  • Seite 6: Installation And Start-Up

    Installation and start-up Placement For safety and operational reasons, the ap- pliance must not be installed outdoors. The appliance should be placed on a level surface in a dry, well ventilated room (max. 75% relative air humidity). Never place the appliance close to sources of heat such as cookers or radiators, and avoid placing it in direct sunlight.
  • Seite 7 The appliance viewed from Ventilation It is important that the appliance be well above ventilated and that air can circulate unhin- If the appliance is placed beside a wall, dered above, below and around it. there must be sufficient room for its door The figurs (figs 5-6) illustrate how the nec- to be opened wide enough to allow the essary air circulation around the appliance...
  • Seite 8 Setting up The distance pieces on the rear of the ap- Max. 85 kg. pliance ensure sufficient air circulation. Fit the two caps supplied with the appliance as shown in fig. 7. fig. 9 fig. 7 It is important that the appliance be abso- lutely level.
  • Seite 9: Reversible Door

    Reversible door The door can be changed from right-hinged to left-hinged and vice versa as follows: 1. Lay the appliance on its back and loosen 2. Remove the upper hinge. 3. Rotate the glass door through 180° (on the upper hinge. FZ 295 W, pull the handle to loosen it on the inside from beneath the sealing strip).
  • Seite 10: Operation And Function

    Operation and function fig.12 Electronic control a built-in filter which simulates the actual temperature in the bottles. Consequently, The electronic control ensures that the the indicator does not react on short-term temperatures set at the top and at the bot- fluctuations of the air temperature tom of the appliance are maintained.
  • Seite 11: Door Alarm

    Temperature setting at the Permanent lighting bottom of the appliance For presentation purposes of your wine, you can turn on the lights permanently. Please Push SET2. Then the temperature at the press the light switch image twice. If bottom of the appliance can be adjusted up the controller is placed inside the cabinet and down by means of the “up and down”...
  • Seite 12: Defrosting, Cleaning And Maintenance

    Single-zone setting for The frost protection thermostat long-term storage The appliance has a frost protection thermostat that take over control and run For long-term wine storage, the top and bot- the appliance in safety mode in case of tom sections should both be set at 12°C. malfunction.
  • Seite 13: Fault Finding

    Fault finding Fault Possible cause Remedy The appliance not The appliance is switched off. Press the on/off switch. working Power failure; the fuse is blown; Check that power is connected. the appliance is not plugged in Reset the fuse. correctly. Water collects in The defrost water pipe is Clean the defrost water channel...
  • Seite 14: Warranty, Spare Parts And Service

    Warranty, spare parts and service Warranty disclaimer Spare parts Faults and damage caused directly or When ordering spare parts, please state indirectly by incorrect operation, misuse, the type, serial and product numbers of insufficient maintenance, incorrect building, your appliance. This information is given on installation or mains connection.
  • Seite 15: Disposal

    Disposal For business users in the Euro- Information for Users on Collection pean Union. and Disposal of Old Equipment and If you wish to discard electrical and used Batteries electronic equipment, please contact These symbols on the products, your dealer or supplier for further packaging, and/or accompanying information.
  • Seite 16 Warnung WARNUNG: Da ein brennbares Gas als Käl- temittel in diesem Gerät dient, ist Beschädigen Sie nicht den Kühl- es wichtig sicherzustellen, dass kreislauf. kein Teil des Kühlkreislaufs oder WARNUNG: der Rohre beschädigt ist. Verwenden Sie keine elektri- Die Menge und Art von Käl- schen Geräte im Gerät, es sei temittel im Gerät ist auf dem denn, dass die Geräte vom Her-...
  • Seite 17 WARNUNG: WARNUNG: Reinigung und Benutzer-War- Platzieren Sie keine Verteiler- tung dürfen nicht durch Kinder steckdosen, Verlängerungskabel durchgeführt werden, es sei oder andere Netzteile an der denn, sie sind 8 Jahre und älter Rückseite des Gerätes. und werden beaufsichtigt. ● Vor Reparatur oder Reinigung des Gerä- tes den Netzstecker aus der Steckdose WARNUNG: ziehen.
  • Seite 18: Technische Daten

    Inhalt Technische Daten Warnung .............2 Verkabelung und Anschlüsse in Stromver- sorgungssystemen müssen allen (örtlichen Vor dem Gebrauch ........4 und nationalen) Elektrovorschriften entspre- Technische Daten ........4 chen. Machen Sie sich vor dem Einbau mit den Angaben in diesen Vorschriften vertraut Lernen Sie Ihren Weinschrank zu kennen ..5 Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Inbetriebnahme und Installation ....6 EU-Richtlinien einschließlich:...
  • Seite 19: Lernen Sie Ihren Weinschrank Zu Kennen

    Lernen Sie Ihren Weinschrank zu kennen Beleuchtung Kohlefilter Holzfach Dichtleiste Typenschild Türgriff Fußleiste Bedienungselemente Schloss Einstellbare Füße Abb. 1...
  • Seite 20: Inbetriebnahme Und Installation

    Inbetriebnahme und Installation Aufstellort Aus Sicherheits- und betriebstechnischen Gründen darf das Gerät nicht im Freien aufgestellt werden. Stellen Sie den Schrank auf einen ebenen Untergrund in einem trockenen, gut belüf- teten Raum (max. 75 % relative Luftfeuch- tigkeit). Stellen Sie den Schrank nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen wie Herden oder Heizkörpern auf, und vermei- den Sie direkte Sonneneinstrahlung oder...
  • Seite 21: Schrank In Draufsicht

    Schrank in Draufsicht Wird der Schrank an einer Wand aufge- stellt, ist darauf zu achten, soviel Platz zu lassen, dass die Tür zum Herausziehen der Kühlschubladen weit genug geöffnet werden kann (Abb. 4). 1075 Abb. 4 min .30 min .30 Abb.
  • Seite 22: Aufstellung

    Aufstellung Max. 85 kg. Der Schrank muss waagerecht stehen. Der Schrank kann durch Drehen der einstellba- ren Füße ausgerichtet werden (siehe Abb. Prüfen Sie mit einer Wasserwaage nach, ob der Schrank waagerecht steht. Abb. 9 Abb. 8 Abb. 10 Energieeinsparung während des Gebrauchs auswechselaber auswechselaber...
  • Seite 23: Wendbare Tür

    Wendbare Tür Die Tür kann folgendermaßen von rechts angeschlagen auf links angeschlagen und umge- kehrt umgebaut werden: 1. Den Schrank auf den Boden legen, und 2. Oberes Scharnier abbauen. 3. Die Glastüre umdrehen (beim FZ 295 das obere Scharnier lösen. W den Handgriff abnehmen, der innen unter der Dichtleiste zu lösen ist).
  • Seite 24: Bedienung Und Funktion

    Bedienung und Funktion Abb.12 Elektronische Steuerung Temperatur unten im Gerät. Die Tempe- raturanzeige hat ein eingebautes Filter Die elektronische Steuerung sorgt dafür mit dem die Temperatur in den Flaschen dass die eingestellten Temperaturen oben simuliert wird. Deshalb reagiert die Anzeige und unten im Gerät gehalten werden.
  • Seite 25: Alarmfunktion

    Temperatureinstellung unten Um das Dauerlicht auszuschalten drücken Sie die Taste mit dem Symbol erneut. Drücke auf SET2. Danach kann die Tem- Das Licht ist immer an wenn die Tür geöff- peratur unten im Gerät mit den Tasten „rauf net ist. und runter“...
  • Seite 26: Der Frostschutzthermostat

    Der Unterschied liegt zwischen 0–3 °C, abhängig von der Umgebungstemperatur. Der Frostschutzthermostat Der Kühlschrank verfügt über einen Frost- schutzthermostat der die Kontrolle im Falle einer Störung übernimmt und den Schrank in den Sicherheitsmodus überführt. Im Sicherheitsmodus liegt die Schranktempe- ratur zwischen 2 °C und 4 °C. Abtauen, Reinigung und Wartung Automatisches Abtauen des Tropfen Sie mehrmals jährlich ein Desin-...
  • Seite 27: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Der Schrank re- Der Schrank ist abgeschaltet Ein-/Ausschalter betätigen. agiert nicht Stromausfall; Sicherung hat Prüfen, ob der Strom ange- angesprochen; Netzstecker nicht schlossen ist. Die Sicherung richtig eingesteckt muss intakt/eingeschaltet sein Es läuft Wasser Das Tauwasserabflussrohr ist Tauwasserrinne und Abflussloch auf den Boden des verstopft...
  • Seite 28: Reklamation, Ersatzteile Und Service

    Reklamation, Ersatzteile und Service Ersatzteile Der Lieferant haftet nicht für Fehler oder Schäden, die direkt oder indirekt durch Bitte bei der Ersatzteilbestellung Typ- und Fehlbedienung, Missbrauch, mangelhafte Seriennummer sowie Produktnummer an- Wartung, fehlerhaften Einbau, fehlerhafte geben. Diese Angaben finden Sie auf dem Aufstellung oder fehlerhaften Anschluss Typenschild an der Geräterückseite.
  • Seite 29: Entsorgung

    Entsorgung Benutzerinformation zur Sammlung und Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union. Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien. Wenn Sie elektrische oder elektro- nische Geräte entsorgen möchten, Diese Symbole auf den Produkten, wenden Sie sich wegen genauerer Verpackungen und/oder Begleitdo- Informationen bitte an Ihren Händler kumenten bedeuten, dass benutz- oder Lieferanten.
  • Seite 30 Avertissement Puisque l’appareil contient un AVERTISSEMENT: réfrigérant Inflammable, il est Ne pas endommager le système essentiel de s’assurer que les de réfrigération. conduits du fluide réfrigérant ne AVERTISSEMENT: sont pas endommagés. Ne pas utiliser d´appareils élec- La quantité et le type de réfri- triques à...
  • Seite 31: Conseils Pour Réaliser Des Économies D'énergie

    Le nettoyage et l'entretien ef- ● Conserver les clés dans un endroit hors de portée des enfants. fectué par l'utilisateur ne doivent ● Avant de faire l’entretien ou le nettoyage pas être accomplis par des de l’appareil, débranchez-le de son enfants, sauf s'ils sont âgés de alimentation.
  • Seite 32: Caracteristiques Techniques

    Caracteristiques techniques Sommaire Avertissement ..........2 Le câblage et les raccordements électriques des systèmes d’alimenta¬tion électrique Avant la mise en service ......4 doivent respecter les normes électriques Conseils pour réaliser des économies (locales et nationales) en vigueur. Consul- d’énergie : ...........4 tez ces normes avant toute installation de l’appareil.
  • Seite 33: Pour Apprendre À Connaître Votre Cave À Vin

    Pour apprendre à connaître votre Cave à vin Éclairage Filtre à charbon Clayette de bois Joint d’étanchéité Plaque signalétique Poignée de porte Plinthe Panneau de commande-contrôle Serrure Pieds réglables fig. 1...
  • Seite 34: Mise En Service Et Installation

    Mise en service et installation Mise en place Pour des raisons de sécurité et de fonction- nement, l’appareil ne doit pas être placé à l’extérieur. Placer l’appareil sur une surface plane et horizontale, dans un local sec et bien ven- tilé...
  • Seite 35 L’appareil vu de dessus Ventilation Si l’appareil est placé près d’un mur, s’assu- Il est important que l’appareil soit bien ven- rer que la distance au mur est suffisante tilé et que l’air puisse circuler librement au- pour que la porte puisse être assez ouverte dessus, en dessous et autour de l’appareil.
  • Seite 36 Max. 85 kg. Les pièces intercalaires au dos de l’appa- reil sont là pour assurer la circulation d’air nécessaire. Monter les deux caches livrés avec l’appareil (voir fig. 7) fig. 9 fig. 7 Mise en place Il est important que l’appareil soit parfaite- ment de niveau.
  • Seite 37: Porte Réversible

    Porte réversible La porte peut s’ouvrir aussi bien à droite qu’à gauche ; pour modifier son sens d’ouverture, procéder comme suit : 1. Coucher l’appareil et enlever la char- 2. Démonter la charnière supérieure 3. Retourner la porte de verre (sur le FZ nière du haut.
  • Seite 38: Utilisation Et Fonctionnement

    Utilisation et fonctionnement fig.12 Commande électronique pérature régnant dans le haut de l’appareil. Le chiffre du bas indique la température La commande électronique assure le régnant dans la partie inférieure de l’appa- maintien des températures programmées reil. L’indicateur de température est équipé dans le haut et dans le bas de l’appareil.
  • Seite 39: Alarme De Porte

    Eclairage permanent et bas ». La température peut être ajustée entre 8 et 22 °C. Toutefois, elle ne peut être Pour présenter votre vin, vous pouvez programmée en dessous du réelle point de maintenir les lumières allumées en perma- réglage du capteur placé dans le bas de nence.
  • Seite 40: Dégivrage, Nettoyage Et Entretien

    Réglage zone unique pour la partie supérieure. La différence se situera entre 0 et 3 °C, selon la température conservation à long terme. ambiante. Pour la conservation longue durée des vins, le réglage recommandé est de 12/12 °C. Un réglage identique dans le haut et Le thermostat de protection dans le bas permettra au système réfrigé- contre le gel...
  • Seite 41: Recherche De Pannes Éventuelles

    Recherche de pannes éventuelles Panne Cause possible Remède L’appareil est “mort”! L’appareil est éteint. Appuyer sur le bouton marche- arrêt. Panne de courant ; fusible grillé Contrôler l’alimentation élec- ou disjoncteur déclenché ; prise trique. Contrôler le fusible ou le mal enfoncée.
  • Seite 42: Garantie, Pièces De Rechange Et Service Après-Vente

    Garantie, pièces de rechange et service après-vente Les pannes ou les dommages dûs directe- cette personne qui devra régler les frais ment ou indirectement à une utilisation in- entraînés par cette intervention. correcte ou fautive, un entretien insuffisant, Pièces de rechange un encastrement, une mise en place ou un raccordement incorrect, un incendie, un ac- Lors de la commande de pièces de...
  • Seite 43: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Pour les utilisateurs profession- Avis aux utilisateurs concernant la nels au sein de l’Union euro- collecte et l’élimination des piles et des péenne appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous rensei- Apposé...
  • Seite 44 Advarsel ADVARSEL: Da kølemidlet, som anvendes i apparatet, er en brændbar Anvend ikke elektriske apparater gasart, er det vigtigt at sikre, at inde i apparatet, medmindre de kølekredsløb og rør ikke er be- er af en type som er anbefalet af skadigede.
  • Seite 45: Advarsel

    ADVARSEL: Dannelse af rim på den indvendige ● fordamperplade og de øverste dele Opbevar ikke eksplosive stof- er normalt. Apparatet skal derfor fer såsom spraydåser med en afrimes i forbindelse med almindelig brændbar drivgas i dette appa- rengøring eller vedligeholdelse. rat.
  • Seite 46: Inden Brug

    Inden brug El tilslutning Ledninger og forbindelser til strømforsy- Kontroller at skabet ikke er beskadiget ved ningssystemer skal været i overensstem- modtagelsen. Transportskader skal anmel- melse med gældende lokale og nationale des til forhandleren inden køleskabet tages standarder og love. i brug.
  • Seite 47: Lær Dit Vinskab At Kende

    Lær dit vinskab at kende Belysning Kulfilter Træhylde Tætningsliste Typeskilt Dørhåndtag Fodspark Betjeningspanel Lås Justerbare fødder fig. 1...
  • Seite 48: Ibrugtagning Og Installation

    Ibrugtagning og installation Placering Af sikkerhedsmæssige og driftsmæssige grunde må apparatet ikke placeres uden- dørs. Stil skabet på et plant underlag i et tørt og godt ventileret rum (max. 75% relativ luftfugtighed). Anbring ikke skabet tæt på varmekilder såsom komfur eller radiator og undgå...
  • Seite 49 Skabet set fra oven Ventilation Det er vigtigt, at skabet får tilstrækkelig Når skabet placeres ved siden af en væg, ventilation og at der er uhindret skal man sikre at der er tilstrækkeligt plads luftcirkulation over, under og omkring det. til at døren kan åbnes så...
  • Seite 50 Max. 85 kg. Afstandsstykkerne på skabets bagside sik- rer den nødvendige luftcirkulation. Monter de to afdækninger som følger med skabet (se fig. 7) fig. 9 fig. 7 Opstilling Det er vigtigt, at skabet står helt lige. Man kan justere skabet ved at dreje de stil- bare fødder i front op eller ned (se figur 8).
  • Seite 51: Vendbar Dør

    Vendbar dør Døren kan ændres fra højrehængt til venstrehængt og omvendt på følgende måde: 1. Skabet ligges ned, og tophængslet 2. Afmonter tophængslet 3. Glasdøren endevendes (På FZ 295 W løsnes. rykkes håndtaget, som løsnes indvendigt under tætningslisten). 4. Afdækningerne i sokkelsiderne 5.
  • Seite 52: Betjening Og Funktion

    Betjening og funktion fig.12 Elektronisk styring Temperaturvisningen har et indbygget filter, som simulerer den aktuelle temperatur i Den elektroniske styring sørger for at flaskerne. Derfor reagerer udvisningen ikke skabet holder de indstillede temperaturer i på kortvarige variationer i lufttemperaturen. top og i bund af skabet. Dette opnås ved en avanceret styring af kølesystem, varmele- Temperatur-indstilling geme og ventilator.
  • Seite 53 Fler-zone indstilling for nederst i skabet reguleres op og ned med ”op og ned” knapperne. Temperaturen serverings-temperering kan reguleres fra 5 til 22 °C, dog således Typisk indstilling for denne anvendelse er at temperaturen ikke kan stilles varmere en top/bund indstilling på 16/6. Med denne end den aktuelle setpunkt for den øverste indstilling vil temperaturerne fordele sig ned temperaturføler.
  • Seite 54: Afrimning, Rengøring Og Vedligeholdelse

    Afrimning, rengøring og vedligeholdelse Automatisk afrimning af køleskabet Afrimning af køleskabet sker automatisk, smeltevandet løber gennem et rør ned til tøvandsskålen der sidder oven på kom- pressoren. Vandet fordamper på grund af varmen fra kompressoren. Tøvandsskålen bør gøres ren engang imellem. Rengøring Før rengøring påbegyndes skal stikproppen fjernes fra stikkontakten.
  • Seite 55: Fejlfindningsliste

    Fejlfindningsliste Fejl Mulig årsag Afhjælpning Skabet virker ikke. Skabet er slukket. Tryk på tænd/sluk knappen. Strømsvigt; sikringen er slået fra; Kontrollér om strømmen er netstikket er ikke sat rigtigt i. tilsluttet. Sikringen skal være slået til. Der løber vand i Tøvandsafløbsrøret er tilstoppet.
  • Seite 56: Reklamation, Reservedele Og Service

    Reklamation, reservedele og service Reklamationsretten omsorg for, at forbrugeren stilles tilfreds, inden du tilkalder serviceassistance, bedes Såfremt der konstateres fejl ved produktet, du kontrollere de fejlmuligheder, du selv kan kan De over for leverandøren gøre brug af afhjælpe. (Se brugsanvisningen) reklamationsretten ifølge gældende lovgiv- ning.
  • Seite 57: Bortskaffelse

    Bortskaffelse For kommercielle brugere i Den Brugerinformation om indsamling og Europæiske Union bortskaffelse af elktronikskrot og brugte batterier Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du Disse symboler på produkter, embal- henvende dig til din forhandler eller lage og/eller ledsagedokumenter leverandør for nærmere information.
  • Seite 58 Advarsel ADVARSEL: Siden apparatet inneholder et meget brannfarlig kjølemiddel, er Ikke bruk elektrisk utstyr inne i det viktig å sikre at kjølemiddel- kjølerommet med mindre de er rørene ikke blir skadet. av en type som er anbefalt av produsenten. Mengden av kjølemiddel i ap- paratet er angitt på...
  • Seite 59: Advarsel

    ADVARSEL: ● Isdannelse på innvendig fordampervegg og øvre deler er naturlig forekommende, Fare og risiko for brann eller og derfor bør apparatet avrimes ved eksplosjon da kjølemiddelet er normalt renhold og vedlikehold. brennbart. Må kun repareres av ● Vær oppmerksom på at endringer i kon- utdannet personale.
  • Seite 60: Før Bruk

    Før bruk Tekniske data Dette apparatet er i overensstemmelse med Kontroller at skapet ikke har blitt skadet relevante EU-direktiver inkludert Lavspen- under transporten. Transportskader skal ningsdirektivet 2014/35/EU og Direktivet for anmeldes til forhandleren før kjøleskapet Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU tas i bruk. Fjern emballasjen.
  • Seite 61: Bli Kjent Med Vinskapet

    Bli kjent med vinskapet Belysning Kullfilter Trehylle Tetningslist Typeskilt Dørhåndtak Fotlist Betjeningspanel Lås Justerbare føtter fig.1...
  • Seite 62: Start Og Installasjon

    Start og installasjon Plassering Av sikkerhetsmessige og driftsmessige årsaker må apparatet ikke plasseres uten- dørs. Sett skapet på et plant underlag i et tørt og godt ventilert rom (maks. 75 % relativ luftfuktighet). Sett ikke skapet tett på varme- kilder som komfyr eller radiator og unngå at det utsettes for direkte sollys eller varme fra andre varmekilder.
  • Seite 63 Skapet sett ovenfra Ventilasjon Når skapet plasseres ved siden av en vegg, Det er viktig at kjøleskapet får tilstrekkelig må man sikre at det er tilstrekkelig plass til ventilasjon, og at det er god luftsirkulasjon at døren kan åpnes så mye at hyllene kan over, under og rundt skapet.
  • Seite 64 Avstandsstykkene på baksiden av skapet Max. 85 kg. sikrer at det er den nødvendige luftsirkula- sjon. Monter de to deksler som følger med skapet (se fig. 7). (To forskjellige modeller) fig. 9 fig. 7 Oppstilling Det er viktig at skapet står helt rett. Man kan justere skapet ved å...
  • Seite 65: Vendbar Dør

    Vendbar dør Døren kan endres fra høyrehengslet til venstrehengslet og omvendt på følgende måte: 1. Skapet legges ned, og topphengslet 2. Demonter topphengslet. 3. Glassdøren vendes (På FZ 295 W flyttes løsnes. håndtaket, som løsnes innvendig under tetningslisten). 4. Dekslene i sokkelsidene demonteres 5.
  • Seite 66: Betjening Og Funksjon

    Betjening og funksjon fig.12 Elektronisk styring gerer visningen ikke på kortvarige utsving i lufttemperaturen. Den elektroniske styringen sikrer at de innstilte temperaturene i toppen og bunnen Temperaturinnstilling av skapet holdes. Dette oppnås ved hjelp Termostaten er utstyrt med barnesik- av en avansert styring av kjølesystemet, ring.
  • Seite 67: Flersoneinnstilling For Serveringstemperering

    Temperaturinnstilling i bunnen ned igjennom skapet, for lagring av ulike vintyper etter følgende fordeling, fra topp av skapet mot bunn: Trykk inn SET2. Nå kan temperaturen i ● tunge rødviner +16 til +19 °C bunnen av skapet reguleres opp og ned ved hjelp av “opp og ned”-knappene.
  • Seite 68: Avriming, Rengjøring Og Vedlikehold

    Avriming, rengjøring og vedlikehold Automatisk avriming av kjøleskapet Avriming av kjøleskapet foregår automatisk, smeltevannet renner gjennom et rør ned til smeltevannsskålen som sitter på toppen av kompressoren. Vannet fordamper på grunn av varmen fra kompressoren. Smeltevanns- skålen bør gjøres ren engang imellom. Rengjøring Slukk strømmen på...
  • Seite 69: Feilsøkingsliste

    Feilsøkingsliste Feil Mulig årsak Løsning Skapet er “dødt”! Skapet er slukket. Trykk på PÅ/AV-knappen. Strømavbrudd; sikringen er slått Kontroller om strømmen er tilkob- ut; støpslet er ikke satt riktig i. let. Sikringen skal være slått på. Det renner vann i Smeltevannsavløpsrøret er tett.
  • Seite 70: Garanti, Reservedeler Og Service

    Garanti, reservedeler og service Bortfall av garanti. Reservedele Feil og skade forårsaket direkte eller indi- Ved bestilling av reservedeler, vennligst rekte av feilaktig bruk, misbruk, mangelfullt opplys type, serie- og produknummer for vedlikehold, uriktig innbygning, installasjon apparatet. Denne informasjonen finnes på eller strømtilkobling.
  • Seite 71: Kassering

    Kassering For forretningsdrivende brukere i Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte Dersom du ønsker å kaste elektrisk batterier. og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leve- Slike symboler på produkter, embal- randør for videre informasjon. lasje, og/eller på...
  • Seite 72 Varning VARNING: Eftersom kylmediet, som an- Använd inte elektrisk utrustning i vänds i enheten, är en brännbar kylens matförvaringsdel, om den gastyp är det viktigt att säkerstäl- inte är av den typ som rekom- la att kylkretslopp och rör inte är menderas av tillverkaren.
  • Seite 73 skap om de är under uppsikt av Använd inte fler-uttag eller förläng- ● ningsladd. en person som är ansvarig för deras säkerhet eller om de har Dra ur stickproppen ur stickkontakten ● innan reparation eller rengöring av instruerats om hur man använ- enheten.
  • Seite 74: Före Användning

    Innehåll Tekniska data Varning ............2 Anordningen uppfyller kraven i alla relevan- Före användning .........4 ta EU-direktiv, t.ex. lågspänningsdirektivet Tekniska data ..........4 2014/35/EU och EMC-direktivet 2014/30/ Reducerad energiförbrukning vid användningen ..........4 På typskylten fig. 2 anges olika tekniska data samt typ och tillverkningsnummer. Lär känna din vinkyl ........5 Kablar och anslutningar till strömförsörj- Användning och...
  • Seite 75: Lär Känna Din Vinkyl

    Lär känna din vinkyl Belysning Kolfilter Trähylla Tätningslist Typpskylt Handtag Sparklist Elektronisk styrning Lås Justerbara fötter fig.1...
  • Seite 76: Användning Och Installation

    Användning och installation Placering Av säkerhetsmässiga och driftsmässiga skäl får enheten inte placeras utomhus. Ställ enheten på ett plant underlag i ett torrt och väl ventilerat utrymme (max 75% relativ luftfuktighet). Placera inte enheten nära värmekällor så som spisar eller radiatorer och undvik att utsätta den för direkt solljus eller värme från annan värmekälla.
  • Seite 77 Skåp sett ovanifrån Ventilation När du placerar skåpet bredvid en vägg, se Det är viktigt att enheten får tillräcklig ven-ti- till att det finns tillräckligt med utrymme för lation och att luftcirkulationen över, under att dörren öppnas så mycket att hyllorna kan och runt enheten sker obehindrat.Figurerna dras ut (fig.
  • Seite 78 Distanserna på skåpets baksida säker- Max. 85 kg. ställer den nödvändiga luft cirkulationen. Montera de två omslagen som fölger med skåpet. (se fig. 6) Fig. 9 fig. 7 Placering Det är viktigt att enheten står helt plant. Man kan justera enheten genom att vrida de ställbara fötterna framtill upp eller ner se fig.
  • Seite 79: Vändbar Dörr

    Vändbar dörr Dörren kan bytas från höger till vänster och vice versa enligt följande: 1. Skåpet är avstängt och det övre gångjär- 2. Ta bort det övre gångjärnet 3. Glasdörren slutar (på FZ 295 W net lossas. skaka handtaget, som lossnar inuti nedanför förseglingslistan).
  • Seite 80: Manövrering Och Funktion

    Manövrering och funktion fig. 12 Elektronisk styrning simuleraaktuell temperatur i faskorna. Den elektroniska styrningen säkerställer Därför reagerar inte indikatorn på kortvariga attde förinställda temperaturerna hålls variationer i lufttemperaturen. uppochnertill i enheten. Detta sker via av- anceradstyrning av kylsystemet, värmeele- Temperaturjustering menten och fläkten.
  • Seite 81: Fler-Zoninställning För Serve-Ringstemperering

    Temperaturinställning nertill i Permanent belysning enheten För presentation av erat vin, kan ni välja att ha ljuset tänt permanent genom att trycka Tryck in SET2. Därefter kan temperaturen- på ljussymbolen två gånger. Om ljus nertill justeras uppåt eller neråt med hjälpav Kontrollen är invändig tryck två...
  • Seite 82: Avfrostning, Rengöring Och Underhåll

    Avfrostning, rengöring och underhåll Automatisk avfrostning Avfrostning av enheten sker automatiskt. Tövattnet rinner genom ett rör ned till tövat- tenskålen som sitter ovanför kompressorn. Vattnet förångas tack vare värmen från kompressorn. Rengöring Slå ifrån strömmen med hjälp av till/från knappen när enheten ska rengöras invän- digt.
  • Seite 83: Felsökningslista

    Felsökningslista Möjlig orsak Åtgärd Inga kontrollampor Enheten är ej tillkopplad. Tryck på till/från knappen. lyser. Strömavbrott; säkringen har Kontrollera om strömmen är slagit ifrån, nätkontakten är inte ansluten. Säkringen ska vara riktigt isatt. tillslagen. Vatten på glashyl- Tövattenavloppsröret är igensatt. Rensa tövattenrännan och av- lorna.
  • Seite 84: Garanti, Reservdelar Och Service

    Garanti, reservdelar och service Garantireklamation Reservdelar Fel eller skada orsakad direkt eller indirekt Vid beställning av reservdelar ska modell, av felaktig hantering, missbruk, otillräckligt serie- och produktnummer anges för underhåll, felaktig montering, installation produkten. Denna information kan sökas på eller anslutning till strömuttag. Eld, olycka, typskylten baktill på...
  • Seite 85: Bortskaffning

    Bortskaffning För affärsanvändare inom den Information för användare om hopsam- Europeiska Unionen. ling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kon- takta din återförsäljare eller leveran- Dessa symboler på produk ter, tör för ytterligare information.
  • Seite 86 VAROITUS VAROITUS: Jos laite sisältää hiilivetykylmäai- Älä käytä laitteen kylmätilassa netta, katso alla luetellut ohjeet. mitään sähkölaitteita, joita val- Koska laite sisältää syttyvää kyl- mistaja ei ole suositellut. mäainetta, on tärkeää varmistaa, että kylmäaineputket ovat ehjät. VAROITUS: Älä altista tätä laitetta sateelle. Standardin EN378 mukaan laitteen asennustilan tilavuuden VAROITUS:...
  • Seite 87 VAROITUS: ● Ennen kuin huollat tai puhdistat laitteen, irrota laite pistorasiasta tai katkaise Lapset saavat puhdistaa ja huo- virransyöttö. ltaa laitetta vain, jos he ovat yli ● Vaurioituneen virtajohdon saa vaihtaa 8-vuotiaita ja toimivat aikuisen vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai valvonnassa.
  • Seite 88: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Tekniset tiedot Tarkista, että kaappi ei ole vaurioitunut kul- Laite täyttää sovellettavien EU-direktiivien jetuksen aikana. Kuljetusvaurioista voidaan vaatimukset ml pienjännitedirektiivi 2006/95/ ilmoittaa jälleenmyyjälle, jos kaappia ei ole ETY ja EMC-direktiivi 2004/108/ETY. otettu käyttöön. Tyyppikilvessä on kerrottu erilaisia teknisiä Poista pakkausmateriaalit.
  • Seite 89: Viinikaapin Esittely

    Viinikaapin esittely Valo Hiilisuodatin Puuhylly Tiivistelista Tyyppikilvessä Kädensija Jalkakytkin Ohjauspaneeli Lukko Säätöjalat kuva.1...
  • Seite 90: Käyttöönotto Ja Asennus

    Käyttöönotto ja asennus Laitteen sijoittaminen Turvallisuus- ja käyttöteknisistä syistä lai- tetta ei saa sijoittaa ulkotiloihin. Sijoita kaappi tasaiselle alustalle kuivaan ja hyvin ilmastoituun tilaan (maks. 75 % suhteellinen ilmankosteus). Älä sijoita laitetta lämmönlähteiden, kuten lieden tai lämpöpatterin läheisyyteen äläkä altista sitä suoralle auringonvalolle tai muille lämmön- lähteille.
  • Seite 91 Ilmanvaihto Kaappi ylhäältä katsottuna Kun asetat kaapin seinän viereen, varmista, On tärkeää huolehtia kaapin riittävästä että oven avaamiseen on riittävästi tilaa, ilmanvaihdosta ja että ilma kiertää esteittä jotta hyllyt voidaan vetää ulos (kuva 4). kaapin ylä- ja alapuolella sekä ympärillä. Alla olevista kuvista näet, miten voit varmistaa riittävän ilmanvaihdon kaapin ympärillä.
  • Seite 92 Etäisyyskappaleet kaapin takapuolella hu- Max. 85 kg. olehtivat riittävästä ilmanvaihdosta. Asenna paikoilleen kaapin mukana tulevat kaksi osaa (katso kuva 7). kuva 9 kuva. 7 Sijoitus On tärkeää asettaa kaappi täysin suoraan. Kaapin asentoa voidaan säätää kiertämällä etuosan säätöjalkoja ylös tai alas (katso kuva 8).
  • Seite 93: Käännettävä Ovi

    Käännettävä ovi Ove voidaan muuttaa oikealta vasemmalle ja päinvastoin seuraavasti: 1. Kaappi on suljettu ja yläsarana irronnut. 2. Poista yläsarana. 3. Lasiovi päättyy (mallissa FZ 295 W ravista kahvaa, joka on löysällä sisältä sinettilistan alla). 4. Kannet jalustan sivuilla Irrota varovasti 5.
  • Seite 94: Käyttö Ja Ohjaus

    Käyttö ja ohjaus kuva. 12 Elektroninen ohjaus Lämpötilan asetus Elektroninen ohjaus huolehtii eri kaapin Termostaatissa on lapsilukko. Se aktivo- ylä- ja alaosaan asetettujen lämpötilojen idaan painamalla nuoli ylös- ja nuoli alas ylläpitämisestä. Tämä tapahtuu edistyneen -painikkeita yhtä aikaa. Noin 3 sekunnin jäähdytys-, lämmitys- ja ilmanvaihtojärje- kuluttua näytöllä...
  • Seite 95 Hälytykset Multizone-asetukset Laite hälyttää viileän anturin alarajan alittue- tarjoilulämpötiloille ssa ja lämpimän anturin ylärajan ylittyessä. Tyypillinen asetus tälle käyttötavalla on ylä-/ala-asetus arvolla 16/6 °C. Tällä Hälytys koostuu äänimerkistä ja varoi- asetuksella lämpötilat jakautuvat tustekstistä näytöllä. kaapin sisällä erilaisten Korkean lämpötilan hälytys: äänimerkki viinityyppien säilytystä...
  • Seite 96: Sulatus, Puhdistus Ja Kunnossapito

    Sulatus, puhdistus ja kunnossapito Kaapin automaattinen sulatus Kaapin sulatus tapahtuu automaattisesti, vesi valuu putken läpi kompressorin yläpuo- lisen kaksivesisäiliön päälle. Vesi haihtuu kompressorin lämmön ansiosta. Kaksive- sisäiliö tulee puhdistaa säännöllisesti. Puhdistus Irrota laite verkkovirrasta ja poista irralliset osat ennen puhdistusta. Suosittelemme, että...
  • Seite 97: Vianetsintä

    Vianetsintä Vika Mahdollinen syy Ratkaisu Kaappi ei toimi. Kaappi on pois päältä. Paina virtapainiketta. Sähkökatko; sulake on pois Tarkista virtaliitäntä. Sulakkeen päältä; virtajohtoa ei ole kytketty on oltava päällä. asianmukaisesti. Kaapin pohjalle Kaksivesiputki on tukkeutunut. Puhdista kaksivesiputki ja takas- valuu vettä. einämän poistoaukko.
  • Seite 98: Takuu, Varaosat Ja Huolto

    Takuu, varaosat ja huolto Vastuuvapauslauseke Varaosat Virheellisestä käytöstä, väärinkäytöstä, Kun tilaat varaosia, ilmoita laitteen tyyppi- ylläpidon laiminlyönnistä, virheellisestä Tuotenumero ja sarja- ja valmistusnumero. kokoamisesta, asennuksesta tai Tiedot on ilmoitettu laitteen takaosassa verkkovirtaliitännästä aiheutuneet viat olevassa arvokilvessä. Arvokilpi sisältää ja vahingot. Tulipalo, onnettomuus, erilaisia teknisiä...
  • Seite 99: Laitteen Hävittäminen

    Laitteen hävittäminen Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen Yrityksille Euroopan unionissa paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalait- Nämä merkinnät tuotteissa, pakka- teiden hävittämisestä saat jälleen- uksissa ja/tai niihin liitetyissä doku- myyjältä tai tavarantoimittajalta menteissa tarkoittavat, että käytettyjä [Tietoja hävittämisestä Euroopan sähköja elektroniikkalaitteita sekä...
  • Seite 100 DECLARATION OF CONFORMITY Made in Denmark by A/S Vestfrost Falkevej 12, 6705 Esbjerg Ø, Denmark Sp. Møllevej 100, 6705 Esbjerg Ø, Denmark Telephone 45 79 14 25 25 Telephone 45 79 14 22 22 The undersigned declare that the product is in conformity with the relevant statutory requirements and...
  • Seite 104 Reserving the right to alter specifications without prior notice. Recht auf Änderungen vorbehalten. Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications à nos produits Ret til ændringer forbeholdes Rett til endringer forbeholdes SE Rätt till ändringar förbehålls. FI Varaa oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. 8060186 rev 12...

Inhaltsverzeichnis