Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
EDM-200
ES
EN
FR
DE
NL
PT
SV
PL
IT
CS
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für S&P EDM-200

  • Seite 1 EDM-200...
  • Seite 3 Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 4 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8a Fig. 8a...
  • Seite 6 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Seite 7 ESPAÑOL Los extractores de la serie EDM-200 han sido fabricados bajo rigurosas normas de producción y control de calidad como la ISO 9001. Todos los componentes han sido verificados; todos los aparatos han sido probados a final del montaje. Recomendamos verificar los siguientes puntos a la recepción de este extractor: 1.
  • Seite 8: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA Los aparatos marcados con este símbolo se consideran válidos para utilización en países con climas cálidos de humedad uniforme según se especifi ca en la norma IEC 60721-2-1. También se puede utilizar en otros países. El EDM es un extractor preparado para alimentarse de una red monofásica, con la tensión y la frecuencia que se indican en la placa de características situada en el aparato.
  • Seite 9 EDM modelos H y CH Los modelos H y CH son equipados con un higrostato electrónico regulable en- tre el 60 y el 90% RH (% humedad relativa). Están también equipados con un interruptor tipo cadena paro-marcha que permite poner en marcha el aparato cuando el nivel de humedad relativa en el local es inferior al valor ajustado: El ajuste se efectúa por medio de la rueda selectora que es accesible una vez desmontada la rejilla (fig.
  • Seite 10: Asistencia Técnica

    INSTRUCCIONES DEL USUARIO Este aparato puede ser utilizado sólo para ni- ños de 8 o más años, y personas con incapaci- dad física o mental o por falta de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de una manera segura y comprenda los peligros in- volucrados.
  • Seite 11 ENGLISH The EDM-200 range extractors have been manufactured to the rigorous stan- dards of production and quality as laid down by the international Quality Stan- dards ISO 9001. All the components have been checked and all the final products have been tested at the end of the manufacturing process.
  • Seite 12: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION This appliance is considered to be suitable for use in countries having a warm damp equable climate as specifi ed in IEC 60721-2-1. It may also be used in other countries. The EDM is an extractor designed for a single phase supply, with voltage and fre- quency as indicated on the rating plate of the unit.
  • Seite 13: User Instruction

    (IC) enabling override of the fan when the relative humidity level in the room is lower than the set % RH value. A variable % RH rotary switch within the fan can be adjusted after removing the grille (Fig. 8b). Alternatively, the EDM-H and CH can be powered by the light switch in preference to the pull cord switch.
  • Seite 14 ced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concer- ning use of the appliance in a safe way and un- derstand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children wi- thout supervision.
  • Seite 15 FRANÇAIS Les aérateurs de la série EDM-200 ont été fabriqués en respectant de rigoureu- ses normes de fabrication et de contrôle qualité (ISO 9001). Tous les composants ont été vérifiés; tous les appareils ont été testés en fin de montage.
  • Seite 16: Raccordement Électrique

    RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Cet appareil est considéré comme adapté à une utilisation dans les pays ayant un climat chaud et humide, comme spécifi é dans la norme IEC 60721-2-1. Il peut également être utilisé dans d’autres pays. L’EDM est un aérateur prévu pour être raccordé à un réseau monophasé dont la tension et la fréquence sont indiquées sur la plaque signalétique placée à...
  • Seite 17 EDM versions H et CH Les versions H et CH sont équipés d’un hygrostat électronique réglable entre 60 et 90% RH (% d’humidité relative). Ils sont de même équipés d’un interrupteur à cordelette (IC) permettant de mettre en marche l’extracteur quand le niveau d’humidité...
  • Seite 18: Instruction D'utilisation

    nement manuel, c’est à dire, qu’il ne sera pas possible d’arrêter l’appareil avec l’interrupteur à cordelette ou celui de la lumière. INSTRUCTION D’UTILISATION Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu un encadrement...
  • Seite 19 DEUTSCH Die Herstellung Ventilatoren der Serie EDM-200 unterliegt den strengen Nor- men für Fertigungs- und Qualitätskontrolle ISO 9001. Alle Bauteile wurden einzeln geprüft; alle Geräte werden nach Fertigungstellung einer Endkontrolle unterzogen. Bitte prüfen Sie das Gerät nach der Entnahme aus der Verpackung auf einwandfreien Zustand und Funktion.
  • Seite 20: Elektrischer Anschluss

    Den elektrischen Anschluß wie in Folge beschrieben durchführen, das Schutzgi- tter wieder anbringen und die Schrauben (4) anziehen. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Dieser Gerät ist für den Einsatz in Ländern mit regelmäßig heißem und feuchtem klimatischen Bedingungen gemäß IEC 60721-2-1 geeignet. Selbstverständlich kann er auch anderen Ländern verwendet werden. Die EDM-Modelle sind für den Anschluß...
  • Seite 21: Betriebsarten

    • Zur Erhöhung der Nachlaufzeit das Potentiometer oder den Drehschalter im Uhrzeigersinn drehen. EDM Modelle C, CT, CR und CH Diese Modelle sind mit einer selbsttätigen Verschlußklappe ausgestattet. ACHTUNG: Die Verschlußklappe wird thermisch gesteuert und es dauert eini- ge Sekunden, bis sich die Verschlußklappe öffnet. EDM Modelle H und CH Die Modelle H und CH sind mit einem elektronisch zwischen 60 und 90% relati- ver Feuchte einstellbaren Hygrostat ausgestattet.
  • Seite 22: Instandhaltung

    Der Lüfter läuft auf die selbe Weise wie unter 2 beschrieben, jedoch sind die Lüfter an den Lichtschalter (IL) des Raumes, in dem sie installiert sind, anges- chlossen und nicht mit den Ein/Aus-Zugschalter zu steuern. In diesem Fall empfiehlt es sich, den Ein/Aus-Zugschalter hinter dem Schutz- gitter zu belassen.
  • Seite 23 NEDERLANDS De ventilatoren uit de EDM-serie zijn vervaardigd volgens strnge normen van produktie en kwualiteitscontrole zoals ISO 9001. Alle onderdelen zijn gecontro- leerd en na fabricage getest. Wij raden u aan bij ontvanst van deze ventilator het volgende na te gaan: 1-Heeft u de juise afmeting ontvangen.
  • Seite 24: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING Deze apparaat wordt geschikt geacht voor toepassing in landen met een warm en vochtig klimaat, zoals wordt gespecifi ceerd in de norm IEC 60721-2-1. Ook in andere landen mag hij toegepast worden. De voeding van de EDM-ventilator is enkelfasig. De spanning en frequentie staan op het typeplaatje van het apparaat.
  • Seite 25 EDM-modellen H en CH Model H en CHzijn uitgerust met een elektronische hygrostaat, instelbaar tussen 60% en 90% RH (relatieve vochtigheid). Zij zijn ook voorzien van een aan/uittre- kschakelaar (IC), waarmee men de ventilator kan inschakelen als het relatieve vochtigheidsniveau in de ruimte lager is dan de ingestelde waarde. Instelbaar met de draaibare keuzeschakelaar voor aan de ventilatoren, die te bereiken is na verwijdering van het rooster (fig.
  • Seite 26: Technische Ondersteuning

    GEBRUIKSHANDLEIDING Dit apparaat kan worden gebruikt door kinde- ren in de leeftijd vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geeste- lijke mogelijkheden of gebrek aan ervaring als ze toezicht of instructie hebben gekregen betre- ffende het gebruik van het toestel op een veilige manier en begrijpen de gevaren.
  • Seite 27: Instalação

    PORTUGUÊS Os exaustores da série EDM-200 foram fabricados sob rigorosas normas de pro- dução e controlo de qualidade como a ISO 9001. Todos os componentes foram verificados; todos os aparelhos foram testados no final, depois de montados. Recomendamos que se verifiquem os aspectos seguintes, na recepção do apa- relho: 1.
  • Seite 28: Ligação Eléctrica

    LIGAÇÃO ELÉCTRICA Este aparelho é considerado adequado para uso em países com clima quente e húmido uniforme, conforme especifi cado na IEC 60721-2-1. Também pode ser usado em outros países. O EDM é um exaustor preparado para ser alimentado por uma rede monofásica, com a tensão e frequência indicadas na placa de características do aparelho.
  • Seite 29 EDM modelos H e CH Os modelos H e CH estão equipados com um higrostato electrónico regulável, entre 60 e 90% RH (% humidade relativa). Estão, também, equipados com um interruptor de cordão pára-arranca (IC), que permite ligar o exaustor quando o nível de humidade relativa, no local, é...
  • Seite 30: Manutenção

    INSTRUÇÕES DE USO Este aparelho nao debe ser manipulado por crianças e pessoas com reduzidas capacida- des físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiencia sem terem recebido formação ou estarem sobre supervisão sobre o uso do apa- relho de forma segura e compreender os peri- gos envolvidos.
  • Seite 31 SVENSKA Samtliga fläktar i EDM-serien är CE-Märkta och har tillverkats av S&P som är ISO 9001 certicerad. OBS! Samtliga modeller är utrustade med glidlager. Om modellerna har tillä- ggsbokstaven Z innebär det att de är utrustade med kullager. Fläkten skall kontrolleras enligt följande, vid uppackning och föfe installation: 1.
  • Seite 32: Elektrisk Installation

    ELEKTRISK INSTALLATION Denna fl äkt är lämplig för användning i länder som har ett regelbundet varmt och fuktigt klimat enligt IEC 60721-2-1 men kan även användas i andra länder om det fi nns motsvarande behov gällande värme och fuktighet. OBS! Skall utföfas av behörig elektriker. Felaktig installation kan medföra livs- fara samt brandrisk.
  • Seite 33 är lägre ¨än det inställda värdet. Inställningen på fläkten justeras enligt följande: EDM-200: Justeras under fronten, dvs fronten måste först tas bort (fig. 8b). Alternativt kan fläkten «tvångsstyras» med hjälp av inkoppling till separat ström-brytare från t. ex. belysningen instället för dragsnöret.
  • Seite 34: Underhåll

    ANVÄNDARINSTRUKTIONER Denna apparat kan användas av personer som är 8år eller mer, av personer som har nedsatt fysisk eller mental förmåga eller av personer med av- saknad av erfarenhet och kunskap så länge de fått handledning eller instruktioner angående användningen av apparaten på ett säkert sätt så att de förstår riskerna med densamma.
  • Seite 35 POLSKI Wentylatory osiowe serii EDM są produktami wysokiej jakości wykonanymi zgod- nie z międzynarodowym standardem ISO 9001. Wszystkie komponenty są spraw- dzane, a produkt finalny kontrolowany pod koniec procesu produkcji. Po otrzymaniu wentylatora prosimi o sprawdzenie: 1. Czy typ i wielkość wentylatora jest prawdłowa. 2.
  • Seite 36: Instalacja Elektryczna

    Sprawdzić czy kanał wentylacyjny nie jest zablokowany i czy wirnik wentylatora obraca się bez przeszkód. Wentylator należy przymocować do ściany lub sufitu czterema załączonymi śrubami. Mocowznie powinno być pewne, zapobiegające powstawaniu wibracji i umożliwiające swobodne obracanie wirnika. Podłączenie elektryczne wykonać zgodnie z niżej przedstawionym opisem, następnie zamontować...
  • Seite 37 UWAGA: Otwieranie żaluzji jest wywoływane elementem termicznym działają- cym z kilkunastosekundowym opóżnieniem. EDM modele H i CH Powyższe modele są wyposażone w eletroniczny hydrostat regulowany od 60 do 90% RH (wilgotności względnej). Zamontowany wyłącznik sznurkowy pozwala uruchomić wentylator w przypadku gky poziom wilgotności względnej w po- mieszczeniu jest niższy niżustawiony (% RH).
  • Seite 38: Instrukcje Użytkowania

    INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Urządzenie będące przedmiotem instrukcji może być użytkowane przez dzieci w wieku 8 lat oraz powyżej 8 roku życia, osoby niepełnosprawne (o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, sensorycz- nych oraz psychicznych), osoby bez doświadcze- nia oraz wiedzy odnośnie urządzenia jeżeli zostały odpowiednio przeszkolone z zakresu bezpieczne- go użytkowania urządzenia oraz niebezpieczeństw jakie może ono generować.
  • Seite 39 ITALIANO Gli aspiratori di questa serie sono stati fabbricati nel rispetto di rigorose norme di produzione e controllo di qualità come la ISO 9001. Tutti i componenti sono stati sottoposti a verifica e tutti gli apparecchi sono stati provati alla fine del montaggio. Al ricevere questo aspiratore raccomandiamo di verificare i seguenti punti: 1.
  • Seite 40: Allacciamento Elettrico

    Eseguire l’allacciamento elettrico secondo le instruzioni che seguono a conti- nuazione, collocare la grilia di protezione e fissarla con l’apposita vite (4). ALLACCIAMENTO ELETTRICO Questo apparecchio è considerato adatto per l’uso in paesi che han- no un clima caldo e umido conforme alle specifi cato della norma IEC 60721-2-1.
  • Seite 41 Se si desidera diminuire il tempo di emporizzazione, si dovrà girare il potenzio- metro o la manopola in senso antiorario. Per aumentare il tempo di temporizzazione si dovrà girare il potenziometro o la manopola in senso orario. EDM modelli C, CT, CR e CH Questi modelli sono dotati di grilia di chiusura ad alette automatica.
  • Seite 42 In questo caso è preferible lasciare la cordina nell’interno dell’apparecchio per- chè naccessibile. Prima icare però che l’interruttore tipo cordina a in posizione «OFF» (spia luminosa spenta). ATTENZIONE: Quando il livello d’umidità relativa nel locale è superiore a que- llo impostato, il funzionamento automatico ha preferenza rispetto al funziona- mento manuale.
  • Seite 43: Instalace

    3. kabelová příchytka 7. kabelový prostup 4. upevňovací šroub EDM-200 je vhodný pro montáž na stěnu nebo strop a může být instalován s výstupem přímo přes stěnu nebo do potrubního systému (samostatného nebo společného) (viz obr. 2). Ve stěně nebo stropu je nutné připravit otvor o průměru 125 mm.
  • Seite 44: Elektrické Připojení

    IEC 60721-2-1. Ventilátor je možno samozřejmě po- užít i v jiných zemích. EDM-200 je odtahový ventilátor konstruovaný pro jednofázové napájení s hod- notami napětí a kmitočtu uvedenými na typovém štítku ventilátoru. Ventilátor je vyroben s dvojitou elektrickou izolací (třída II) a proto není nutné připojovat uzemnění.
  • Seite 45 EDM typy H, CH Typy H a CH jsou vybaveny elektronickým hygrostatem, který lze nastavit od 60 do 90 % RH (% relativní vlhkosti). Jsou vybaveny tahovým spínačem (IC) umožňu- jícím zapnutí ventilátoru, když je relativní vlhkost v místnosti nižší než nastavená hodnota % RH.
  • Seite 46: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento spotřebič nesmí používat děti mladší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslový- mi či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnou zkušeností a znalostmi, pokud nejsou pod dozorem zodpovědné osoby nebo pokud jim taková osoba nedala dostatečné in- strukce, které...
  • Seite 47 ‫ﻋﺮيب‬...
  • Seite 48 ‫ﺗﻌﺘﱪ ﻫﺬه اﳌﺮوﺣﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﰲ اﻟﺒﻠﺪان اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻤﺘﻊ مبﻨﺎخ ﺣﺎر ورﻃﺐ‬ .‫. ميﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ أﻳﻀ ً ﺎ ﰲ ﺑﻠﺪان أﺧﺮى‬IEC 60721-2-1 ‫ﻛام ﻫﻮ ﻣﺤﺪد ﰲ‬...
  • Seite 50 ‫اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫اﻟذﯾن‬ ‫واﻷﺷﺧﺎص‬ ‫ﻓوق‬ ‫وﻣﺎ‬ ‫ﺳﻧوات‬ ‫8 ﺑﯾن‬ ‫أﻋﻣﺎرھم‬ ‫ﺗﺗراوح‬ ‫اﻟذﯾن‬ ‫اﻷطﻔﺎل‬ ‫ﻗﺑل‬ ‫ﻣن‬ ‫اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ‬ ‫ﯾﻣﻛن‬ ‫اﻷﺟﮭزة‬ ‫ھذه‬ ‫ﺑﺷﺄن‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫أو‬ ‫اﻹﺷراف‬ ‫أﻋطﯾت‬ ‫ﻣﺎ إذا‬ ‫واﻟﻣﻌرﻓﺔ‬ ‫اﻟﺧﺑرة‬ ‫ﻧﻘص‬ ‫أو‬ ‫اﻟﻌﻘﻠﯾﺔ‬ ‫أو‬ ‫اﻟﺣﺳﯾﺔ‬ ‫اﻟﻘدرات‬ ‫ﻟدﯾﮭم‬ ‫ﺗﻧﺧﻔض‬ ‫ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻷطﻔﺎل‬ ‫ﻟﻌب‬ . ‫ﻋدم‬ ‫اﻟﻣﻌﻧﯾﺔ‬...
  • Seite 52 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 9023010101...

Inhaltsverzeichnis