Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DM-5000LN
Bestell-Nr. • Order No. 23.0400
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Dynamisches Mikrofon
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer
ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen
Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Das dynamische Mikrofon DM-5000LN mit Super-
nierencharakteristik eignet sich optimal für Ge-
sangs- und Sprachanwendungen auf der Bühne,
im Theater, im Studio etc. Zum Lieferumfang
gehören ein Mikrofonhalter, ein 6 m langes Low-
Noise-Anschlusskabel und eine Aufbewahrungs-
box.
2 Wichtige Hinweise
für den Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richt-
linien der EU und trägt deshalb das
Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser sowie vor hoher Luftfeuchtigkeit.
Der zulässige Einsatztemperaturbereich beträgt
0 – 40 °C.
Dynamic Microphone
These instructions are intended for users
without any specific technical knowledge.
Please read the instructions carefully prior
to operation and keep them for later refer-
ence.
1 Applications
The dynamic microphone DM-5000LN with super-
cardioid characteristic is ideally suited for vocal
sound and speech applications on stage, in the
theatre, in the studio, etc. It is supplied with a
microphone support, a 6 m low-noise connection
cable and a case.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant direc-
tives of the EU and is therefore marked with
The microphone is suitable for indoor use only.
Protect it against dripping water, splash water
and high air humidity. The admissible ambient
temperature range is 0 – 40 °C.
3
2
1
Beschaltung
Circuit diagram
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch
angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garan-
tie für das Mikrofon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem ört lichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Den Mikrofonhalter auf ein Mikrofonstativ mit
15,9-mm- Gewinde (
Mikrofon in den Halter schieben.
2) Das Mikrofon über das Kabel mit einem XLR-
Mikrofoneingang am Audiogerät (z. B. Misch-
-Zeichen.
pult, Aufnahmegerät, Verstärker) verbinden.
Das Mikrofon und das Anschlusskabel sind
symmetrisch ausgelegt.
3) Zum Einschalten des Mikrofons den Schiebe-
schalter von „OFF" (Mikrofon aus) auf „ON"
stellen.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
No guarantee claims for the microphone and
no liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the micro-
phone is used for other purposes than originally
intended, if it is not correctly connected, or if it
is not repaired in an expert way.
If the microphone is to be put out of
operation definitively, take it to a local
recycling plant for a disposal which is
not harmful to the environment.
3 Operation
1) Screw the microphone support to a micro-
phone stand with 15.9 mm (
insert the microphone into the support.
.
2) Connect the microphone via the cable to an
XLR microphone input of an audio unit (e. g.
mixer, recorder, amplifier). The microphone and
the connection cable are balanced.
10 dB
50
100 200
500
1k
Frequenzgang
Frequency response
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
5
") schrauben und das
8
5
") thread and
8
330°
300°
270°
240°
210°
2k
5k 10k 20k(Hz)
Richtcharakteristik
Polar pattern
ELECTRONICS
4 Technische Daten
Wandlertyp: . . . . . . . . . . dynamisch
Richtcharakteristik: . . . . . Superniere
Frequenzbereich: . . . . . . 40 – 18 000 Hz
Maximaler Schalldruck: . . 130 dB
Empfindlichkeit: . . . . . . . 2,5 mV/ Pa bei 1 kHz
Impedanz: . . . . . . . . . . . . 250
Gehäuse: . . . . . . . . . . . . Zinkguss
Ausgang: . . . . . . . . . . . . XLR, sym.
Kontaktbelegung: . . . . 1 = Schirm
2 = Signal +
3 = Signal −
Anschlusskabel: . . . . . . . Low-Noise-Kabel mit
XLR-Anschlüssen, 6 m
Abmessungen: . . . . . . . . ⌀ 53,5 mm × 174 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 690 g
Änderungen vorbehalten.
3) To switch on the microphone, set the sliding
switch from "OFF" to "ON".
4 Specifications
Type of transducer: . . . . . dynamic
Directivity: . . . . . . . . . . . . supercardioid
Frequency range: . . . . . . 40 – 18 000 Hz
Max. SPL: . . . . . . . . . . . . 130 dB
Sensitivity: . . . . . . . . . . . . 2.5 mV/ Pa at 1 kHz
Impedance: . . . . . . . . . . . 250 Ω
Body: . . . . . . . . . . . . . . . die-cast zinc
Output: . . . . . . . . . . . . . . XLR, bal.
Pin configuration: . . . . 1 = shield
2 = signal +
3 = signal −
Connection cable: . . . . . . 6 m low-noise cable
with XLR connectors
Dimensions . . . . . . . . . . . ⌀ 53.5 mm × 174 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . 690 g
Subject to technical modification.
30°
330°
60°
300°
90°
270°
120°
240°
150°
210°
180°
250 Hz
1000 Hz
A-0998.99.03.06.2017
30°
60°
90°
120°
150°
180°
2 500 Hz
10 000 Hz

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IMG STAGELINE DM-5000LN

  • Seite 1 Soll das Mikrofon endgültig aus dem Gehäuse: ... . Zinkguss Das dynamische Mikrofon DM-5000LN mit Super- Betrieb genommen werden, übergeben Ausgang: ... . XLR, sym.
  • Seite 2 Pressione sonora max.: . . 130 dB Il microfono dinamico DM-5000LN con caratteri- Sensibilità: ... 2,5 mV/ Pa con 1 kHz Se si desidera eliminare il microfono defini- stica a supercardioide è...

Diese Anleitung auch für:

23.0400