Herunterladen Diese Seite drucken
IMG STAGELINE DM-5000LN Bedienungsanleitung

IMG STAGELINE DM-5000LN Bedienungsanleitung

Dynamisches mikrofon

Werbung

DM-5000LN
Bestell-Nr. • Order No. 23.0400
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Dynamisches Mikrofon
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer
ohne besondere Fachkenntnisse� Bitte lesen
Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf�
1 Einsatzmöglichkeiten
Das dynamische Mikrofon DM-5000LN mit Super-
nierencharakteristik eignet sich optimal für Ge-
sangs- und Sprachanwendungen auf der Bühne,
im Theater, im Studio etc� Zum Lieferumfang
gehören ein Mikrofonhalter, ein 6 m langes Low-
Noise-Anschlusskabel und eine Aufbewahrungs-
box�
2 Wichtige Hinweise
für den Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richt-
linien der EU und trägt deshalb das
Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet� Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser sowie vor hoher Luftfeuchtigkeit�
Der zulässige Einsatztemperaturbereich beträgt
0 – 40 °C�
Dynamic Microphone
These instructions are intended for users
without any specific technical knowledge�
Please read the instructions carefully prior
to operation and keep them for later refer-
ence�
1 Applications
The dynamic microphone DM-5000LN with super-
cardioid characteristic is ideally suited for vocal
sound and speech applications on stage, in the
theatre, in the studio, etc� It is supplied with a
microphone support, a 6 m low-noise connection
cable and a case�
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant direc-
tives of the EU and is therefore marked with
The microphone is suitable for indoor use only�
Protect it against dripping water, splash water
and high air humidity� The admissible ambient
temperature range is 0 – 40 °C�
3
2
1
Beschaltung
Circuit diagram
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser�
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch
angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garan-
tie für das Mikrofon übernommen werden�
Soll das Mikrofon endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem ört lichen Recyclingbetrieb�
3 Inbetriebnahme
1) Den Mikrofonhalter auf ein Mikrofonstativ mit
15,9-mm- Gewinde (
Mikrofon in den Halter schieben�
2) Das Mikrofon über das Kabel mit einem XLR-
Mikrofoneingang am Audiogerät (z� B� Misch-
-Zeichen�
pult, Aufnahmegerät, Verstärker) verbinden�
Das Mikrofon und das Anschlusskabel sind
symmetrisch ausgelegt�
3) Zum Einschalten des Mikrofons den Schiebe-
schalter von „OFF" (Mikrofon aus) auf „ON"
stellen�
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals�
No guarantee claims for the microphone and
no liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the micro-
phone is used for other purposes than originally
intended, if it is not correctly connected, or if it
is not repaired in an expert way�
If the microphone is to be put out of
operation definitively, take it to a local
recycling plant for a disposal which is
not harmful to the environment�
3 Operation
1) Screw the microphone support to a micro-
phone stand with 15�9 mm (
insert the microphone into the support�
2) Connect the microphone via the cable to an
XLR microphone input of an audio unit (e� g�
mixer, recorder, amplifier)� The microphone and
the connection cable are balanced�
10 dB
50
100 200
500
1k
Frequenzgang
Frequency response
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
") schrauben und das
5
8
") thread and
5
8
330°
300°
270°
240°
210°
2k
5k 10k 20k(Hz)
Richtcharakteristik
Polar pattern
ELECTRONICS
4 Technische Daten
Wandlertyp: � � � � � � � � � � dynamisch
Richtcharakteristik: � � � � � Superniere
Frequenzbereich: � � � � � � 40 – 18 000 Hz
Maximaler Schalldruck: � � 130 dB
Empfindlichkeit: � � � � � � � 2,5 mV/ Pa bei 1 kHz
Impedanz: � � � � � � � � � � � � 250 Ω
Gehäuse: � � � � � � � � � � � � Zinkguss
Ausgang: � � � � � � � � � � � � XLR, sym�
Kontaktbelegung: � � � � 1 = Schirm
2 = Signal +
3 = Signal −
Anschlusskabel: � � � � � � � Low-Noise-Kabel mit
XLR-Anschlüssen, 6 m
Abmessungen: � � � � � � � � ⌀ 53,5 mm × 174 mm
Gewicht: � � � � � � � � � � � � � 690 g
Änderungen vorbehalten�
3) To switch on the microphone, set the sliding
switch from "OFF" to "ON"�
4 Specifications
Type of transducer: � � � � � dynamic
Directivity: � � � � � � � � � � � � supercardioid
Frequency range: � � � � � � 40 – 18 000 Hz
Max� SPL: � � � � � � � � � � � � 130 dB
Sensitivity: � � � � � � � � � � � � 2�5 mV/ Pa at 1 kHz
Impedance: � � � � � � � � � � � 250 Ω
Body: � � � � � � � � � � � � � � � die-cast zinc
Output: � � � � � � � � � � � � � � XLR, bal�
Pin configuration: � � � � 1 = shield
2 = signal +
3 = signal −
Connection cable: � � � � � � 6 m low-noise cable
with XLR connectors
Dimensions � � � � � � � � � � � ⌀ 53�5 mm × 174 mm
Weight: � � � � � � � � � � � � � 690 g
Subject to technical modification�
330°
30°
60°
300°
90°
270°
240°
120°
150°
210°
180°
250 Hz
1000 Hz
A-0998.99.03.06.2017
30°
60°
90°
120°
150°
180°
2 500 Hz
10 000 Hz

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IMG STAGELINE DM-5000LN

  • Seite 1 Soll das Mikrofon endgültig aus dem Gehäuse: � � � � � � � � � � � � Zinkguss Das dynamische Mikrofon DM-5000LN mit Super- Betrieb genommen werden, übergeben Ausgang: � � � � � � � � � � � � XLR, sym�...
  • Seite 2 Pressione sonora max�: � � 130 dB Il microfono dinamico DM-5000LN con caratteri- Sensibilità: � � � � � � � � � � � 2,5 mV/ Pa con 1 kHz Se si desidera eliminare il microfono defini- stica a supercardioide è...