Herunterladen Diese Seite drucken
IMG STAGELINE ECM-990P Bedienungsanleitung

IMG STAGELINE ECM-990P Bedienungsanleitung

Elektret-richtmikrofon

Werbung

ECM-990P
Best.-Nr. 23.4040
D
A
CH
Elektret-Richtmikrofon
1 Einsatzmöglichkeiten
Das professionelle Elektret-Richtmikrofon ECM-990P
ist besonders für Aufnahmen geeignet, bei denen
wegen störender Nebengeräusche eine starke Richt-
wirkung erforderlich ist, z. B. bei Außenaufnahmen für
Video- und Filmproduktionen. Zum Betrieb benötigt
das Mikrofon eine Spannung von 9 – 48 V
kann nur an einem Mikrofoneingang mit einer ent-
sprechenden Phantomspeisung betrieben werden.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Mikrofon entspricht der EMV-Richtlinie für elek-
tromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG.
Schützen Sie das Mikrofon vor Tropf- und Spritz-
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässi-
ger Einsatztemperaturbereich 0 °C bis 40 °C). Das
Mikrofon ist nicht wetterfest. Achten Sie deshalb bei
Außenaufnahmen auf Schutz vor Regen und sons-
tigem Niederschlag.
GB
Directional Electret Microphone
1 Applications
The professional directional electret microphone ECM-
990P is ideally suited for recordings requiring a high
directivity to minimize interfering ambient noise, e. g. in
case of outdoor recordings for video and film produc-
tions. For operation, the microphone requires a voltage
of 9 – 48 V , i. e. it can only be operated at a micro-
phone input with a corresponding phantom power.
2 Safety Notes
The microphone corresponds to the directive for elec-
tromagnetic compatibility 89/336/EEC.
Protect the microphone against dripping water and
splash water, high air humidity, and heat (admissi-
ble ambient temperature range 0 – 40 °C). The
microphone is not weatherproof. Therefore, it must
be protected against rain or other precipitation
when making outdoor recordings.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
Microphone électret
F
B
CH
directionnel
1 Possibilités d'utilisation
Le microphone électret directionnel professionnel
ECM-990P est particulièrement bien adapté pour des
enregistrements pour lesquels une directivité impor-
tante est nécessaire à cause de bruits ambiants per-
turbateurs, p. ex. pour des enregistrements en extérieur
lors de productions de films ou vidéos. Pour le fonction-
nement, le microphone nécessite une tension de
9 – 48 V , il ne peut donc fonctionner qu'à une entrée
micro avec une alimentation fantôme correspondante.
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Le microphone répond à la norme européenne
89/336/CEE, relative à la compatibilité électroma-
gnétique.
Protégez le microphone de tout type de projections
d'eau, des éclaboussures, d'une humidité élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0 – 40 °C). Le microphone n'est
pas résistant aux intempéries. Pour cette raison, en
®
Copyright
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für das
Mikrofon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
, d. h. es
Sie es zur umweltfreundlichen Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Den Mikrofonhalter auf ein Stativ mit 16-mm-Ge-
3
winde (
/
") schrauben und das Mikrofon in den
8
Halter stecken.
2) Das Mikrofon über ein Mikrofonkabel mit XLR-
Stecker an einen Mikrofoneingang mit Phantom-
speisung anschließen.
3) Mit dem versenkten Schiebeschalter lässt sich das
180-Hz-Filter zum Unterdrücken von Störungen im
No guarantee claims for the microphone or liability
for any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the microphone is used for
other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected, or not repaired in an expert way.
If the microphone is to be put out of opera-
tion definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
3 Setting the Microphone into Operation
1) Screw the microphone holder onto a stand with
3
16 mm (
/
") thread and place the microphone into
8
the holder.
2) Connect the microphone via a microphone cable
with XLR plug to a microphone input with phantom
power.
3) Via the recessed sliding switch, the 180 Hz filter for
interference suppression in the bass range can be
activated. Use a thin object (e. g. small screw-
driver) to set the switch to the position
cas des enregistrement extérieurs, protégez-le de
la pluie et d'autres précipitations.
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas de produits chimiques ou
d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si le micro-
phone est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement
branché ou s'il n'est pas réparé par une personne
habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Fonctionnement
1) Vissez le support micro sur un pied avec un filetage
3
16 mm (
/
") et placez le micro dans le support.
8
2) Reliez le microphone via un cordon micro avec
fiche XLR à une entrée micro avec alimentation
fantôme.
330°
30°
300°
60°
270°
90°
240°
120°
210°
150°
180°
Richtcharakteristik
Pick-up pattern
Caractéristique de directivité
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Bassbereich aktivieren. Mit einem dünnen Gegen-
stand (z. B. kleinem Schraubendreher) den Schal-
ter auf die Position
4 Technische Daten
Mikrofontyp: . . . . . . . . . . . . Back-Elektret
Richtcharakteristik: . . . . . . Keule
Frequenzbereich: . . . . . . . 30 – 20 000 Hz
Empfindlichkeit: . . . . . . . . . 12 mV/Pa bei 1 kHz
Impedanz: . . . . . . . . . . . . . 200 Ω
max. Schalldruck: . . . . . . . 130 dB
Signal-Rausch-Abstand: . . 72 dB bei 1 kHz, 1 Pa
Hochpass (schaltbar): . . . . 180 Hz, 12 dB/Okt.
Stromversorgung: . . . . . . . 9 – 48 V
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . Ø 21 mm x 432 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 170 g
Anschluss: . . . . . . . . . . . . . XLR, symmetrisch
Änderungen vorbehalten.
4 Specifications
Type of microphone: . . . . . back electret
Pick-up characteristic: . . . . lobar
Frequency range: . . . . . . . 30 – 20 000 Hz
Sensitivity: . . . . . . . . . . . . . 12 mV/Pa at 1 kHz
Impedance: . . . . . . . . . . . . 200 Ω
Max. SPL: . . . . . . . . . . . . . 130 dB
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . 72 dB at 1 kHz, 1 Pa
High-pass filter
(switchable): . . . . . . . . . . . 180 Hz, 12 dB/oct.
Power supply: . . . . . . . . . . 9 – 48 V
Ambient temperature: . . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . Ø 21 mm x 432 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 170 g
Connection: . . . . . . . . . . . . XLR, balanced
.
Subject to technical modification.
3) Avec l'interrupteur encastré, on peut activer le filtre
180 Hz pour éliminer les interférences dans la
plage des graves. Avec un objet fin (p. ex. petit
tournevis), mettez l'interrupteur sur la position
4 Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . . . . . . . . back électret
Caractéristique : . . . . . . . . faisceau (lobé)
Bande passante : . . . . . . . 30 – 20 000 Hz
Sensibilité : . . . . . . . . . . . . 12 mV/Pa à 1 kHz
Impédance . . . . . . . . . . . . . 200 Ω
Pression sonore max. : . . . 130 dB
Rapport signal/bruit : . . . . . 72 dB à 1 kHz, 1 Pa
Passe-haut (commutable) : 180 Hz, 12 dB/oct.
Alimentation : . . . . . . . . . . . 9 – 48 V
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . . . Ø 21 mm x 432 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 170 g
Branchement : . . . . . . . . . . XLR, symétrique
Tout droit de modification réservé.
low cut switch
(dB)
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
20
50
100 200
500
1k
2k
5k
Frequenzgang
Frequency response
Courbe de réponse
stellen.
, 2 mA,
phantomgespeist
, 2 mA,
phantom power
, 2 mA,
alimentation fantôme
10k 20k
30k(Hz)
A-0393.99.01.03.2005
.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IMG STAGELINE ECM-990P

  • Seite 1 Le microphone électret directionnel professionnel 4 Caractéristiques techniques ECM-990P est particulièrement bien adapté pour des Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom- Type : ....back électret mages matériels ou corporels résultants si le micro-...
  • Seite 2 Il microfono direzionale professionale a elettrete o di riparazione scorretta del microfono, non si Tipo di microfono: ..back-elettrete ECM-990P è adatto in particolar modo per le registra- assume nessuna responsabilità per eventuali danni Caratteristica direzionale: . lobo...

Diese Anleitung auch für:

23.4040