Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1291149:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-LUFTKOMPRESSOR
CORDLESS AIR COMPRESSOR
20V Li-Ion
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu k použití
Originalne upute za uporabu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Manualului original de utilizare
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Оригинална Инструкция за употреба
Akku-Luftkompressor / Aku kompresor / Bežični kompresor za zrak /
Kompresor akumulatorowy / Compresor de aer cu acumulator / Aku kompresor /
Акумулаторен въздушен компресор

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MY PROJECT 1291149

  • Seite 1 AKKU-LUFTKOMPRESSOR CORDLESS AIR COMPRESSOR 20V Li-Ion Originalbetriebsanleitung Překlad originálního návodu k použití Originalne upute za uporabu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Manualului original de utilizare Preklad originálneho návodu na obsluhu Оригинална Инструкция за употреба Akku-Luftkompressor / Aku kompresor / Bežični kompresor za zrak / Kompresor akumulatorowy / Compresor de aer cu acumulator / Aku kompresor / Акумулаторен...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa proizvodom. Przed przeczytaniem proszę...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    ® ® 20 V max. Geräte und Ladegeräte der „20V 18 V Power Tools Serie“ sind mit dem Li- Ion Akku Art. Nr.: 1291149 und Art. Nr.: 1291272 kompatibel Inhaltsverzeichnis Vor dem ersten Gebrauch ...................................6 Lieferumfang ........................................6 Zeichenerklärung ......................................6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................8 Sicherheit ..........................................8...
  • Seite 7 Achtung! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie Gehörschutz. Schalten Sie das Produkt aus, trennen Sie dieses durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung und lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Aufbau-, Umrüst-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen, das Produkt lagern oder transportieren.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist geeignet zum Aufblasen von Auto-, Motorrad- und Fahrradreifen, Sportbällen sowie Wasserbällen, Luftmatratzen und ähnlichen Gegenständen. Zusätzlich ist das Gerät geeignet zum Absaugen von Luftvolumen aus Gegenständen mit niedrigem Druck, wie Wasserbällen, Luftmatratzen und ähnlichen Gegenständen. Dieses Gerät ist nicht geeignet für Reifen mit sehr großem Volumen, wie z.
  • Seite 9 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Seite 10 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
  • Seite 11 h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Seite 12 Gefährdungen zu vermeiden. • Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. ACHTUNG! Das Ladegerät kann nur die folgenden Batterien laden: Art. Nr.: 1291149 und Art. Nr.: 1291272. WARNUNG! Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
  • Seite 13: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Teilebeschreibung 1. Handgriff 13. Anschluss für Luftschlauch (Saugen) 2. LED-Licht 14. Taster „Druck verringern“ 3. Großer Luftschlauch 15. Taster „Einheit Überdruck“ 4. Anschluss für Luftschlauch (Blasen) 16. Taster „Druck erhöhen“ 5. Druckluftschlauch mit Ventiladapter 17. Aufbewahrungsfach Netzkabel 6. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) a.
  • Seite 14 Problemanalyse für den Ladevorgang von Akku und Schnell-Ladegerät Akku-Display-LED Schnell-Ladegerät Fehleranalyse leuchtet rote Kontroll-LED leuchtet Akku wird geladen grüne Kontroll-LED leuchtet Akku ist vollständig aufgeladen leuchtet nicht grüne Kontroll-LED leuchtet zunächst Temperaturschutz des Akkus hat ausgelöst. für 20-30 Minuten, danach erleuchtet Warten Sie, bis die rote Kontroll-LED die rote Kontroll-LED aufleuchtet und der Ladevorgang beginnt...
  • Seite 15 − einem Fahrradadapter (7) – z.B. für Fahrradschläuche − einem konischen Adapter (8) – z.B. für Luftmatratzen Die Ventile befinden sich auf der Rückseite des Gerätes (siehe Abb. 1b und 6). 1. Um den Druckluftschlauch mit Ventiladapter (5) zu verwenden, vergewissern Sie sich, dass sich der Hebel in der oberen Position befindet.
  • Seite 16: Reinigung Und Pflege

    • Mit dem Taster „Druck verringern“ (14) kann der gewünschte Druck verringert werden. • Mit dem Taster „Druck erhöhen“(16) kann der gewünschte Druck erhöht werden. • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Wählschalter (12) auf Druckluftbetrieb stellen. • Der Luftkompressor pumpt dann bis zu dem am Display voreingestellten Druck auf und schaltet danach •...
  • Seite 17: Wartung, Lagerung Und Transport

    ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs- vermeiden. oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu Lagerung reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen 1.
  • Seite 18: Technische Daten

    Entsorgungshinweise zu elektrischen falls dieses über einen längeren Zeitraum nicht Artikeln benutzt wird! • Entfernen Sie leere Batterien aus dem Gerät! Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den • Laden Sie keine nicht wieder aufladbare Hausmüll. Gemäß europäi scher Richtlinie 2012/19/ Batterien! EU über Elek tro- und Elektronik-Altgeräte und Um- •...
  • Seite 19 3450 min Leerlaufdrehzahl Gebläse: 15000 min HINWEIS: Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten! • Dieses Gerät kann ausschließlich mit Akkus der „20V Power Tools Serie“: Art. Nr.: 1291149 und Art. Nr.: 1291272 betrieben werden (nicht im Lieferumfang enthalten):...
  • Seite 20: Verwenden Sie Zum Laden Des Akku-Packs Nur Akku

    Modell: 1291149 Typ: Lithium-Ionen-Akku Bemessungsspannung: 20 V (Gleichstrom) Kapazität 2,0Ah Zellen: Schutzart: IPX0 Modell: 1291272 Typ: Lithium-Ionen-Akku Bemessungsspannung: 20 V (Gleichstrom) Kapazität 4,0Ah Zellen: Schutzart: IPX0 • Verwenden Sie zum Laden des Akku-Packs nur Akku- Schnellladegeräte der „20V Power Tools Serie“: Art. Nr. 1291289 (nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Seite 21 Geräusch- und Vibrationswerte Schalldruckpegel L 69,6 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Schallleistungspegel L 87,7 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Garantierter Schallleistungspegel L 90 dB(A) Schwingsungsemissionswert a 5,67 m/s² Unsicherheit K: 1,5 m/s² Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken •...
  • Seite 22 Fehlerbehebung Fehler Mögliche Fehlerbehebung 1. Gerät läuft nicht 1. Überprüfen Sie Ihre Stromversorgung. Prüfen Sie, ob alle Kabel, Sicherungen und die Netzsteckdose in Ordnung sind. 2. Verwenden Sie keine zu langen Verlängerungskabel. 3. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter +5°C.
  • Seite 23: Service

    Service WARNUNG! • Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. • Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung vom Ladegerät immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
  • Seite 24: Před Prvním Použitím

    20 V max. MyProject a Countryside série ® ® 18 V „20V Power Tools“ jsou kompatibilní s Li-Ion akumulátorem výr. č.: 1291149 a výr. č.: 1291272 Obsah Před prvním použitím ....................................24 Rozsah dodávky .......................................24 Vysvětlení symbolů ......................................24 Stanovený účel ........................................25 Bezpečnost ..........................................26 Návod k použití...
  • Seite 25: Stanovený Účel

    Noste respirátor. Noste ochranu sluchu. Před montáží, přestavováním, čištěním a údržbou, jakož i uložením nebo přepravou výrobek vypněte, odpojte jej vytažením zástrčky od napájení a nechte vychladnout. Chraňte před mokrem a vlhkostí. Výrobek je určen jen pro použití v interiéru. Nevhazujte do ohně! Nevhazujte do vody! Nevystavujte teplotám nad 50 °C.
  • Seite 26: Bezpečnost

    Výrobek je určen jen k použití dospělými osobami. Děti mladší 16 let nesmějí výrobek používat. Jiné použití nebo úpravy výrobku jsou v rozporu se stanoveným účelem a mohou vést k nebezpečí ohrožení života, zranění a škod. Za škody vzniklé v důsledku nevhodného použití nenese výrobce žádnou odpovědnost. Výrobek není...
  • Seite 27 e) Použití přívodního kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Při použití elektrického nářadí ve venkovním prostoru použijte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití. f) Je-li nutno elektrické nářadí použít ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. 3.
  • Seite 28 e) O elektrické nářadí a nástroje adekvátně pečujte. Kontrolujte, zda pohyblivé části nářadí fungují bezchybně a nezadírají se, zda jednotlivé části nejsou rozbité nebo poškozené tak, že by zhoršovaly funkci elektrického nářadí. Před použitím elektrického nářadí nechte poškozené části opravit. K mnoha nehodám dochází v důsledku špatné údržby elektrického nářadí.
  • Seite 29 • Nabíječka je vhodná jen k použití v interiéru. POZOR! Nabíječka dokáže nabíjet jen následující baterie: výr. č.: 1291149 a výr. č.: 1291272. VÝSTRAHA! Nepoužívejte nabíječku s poškozeným kabelem, přívodním kabelem nebo zástrčkou.
  • Seite 30: Návod K Použití

    Návod k použití Seznam dílů 1. Držadlo 12. Přepínač provozu stlačeného vzduchu / vypnuto 2. LED světlo / nízkotlakového provozu 3. Velká vzduchová hadice 13. Připojení pro vzduchovou hadici (odsávání) 4. Připojení pro vzduchovou hadici (nafukování) 14. Tlačítko „snížit tlak“ 5.
  • Seite 31 Analýza problémů při nabíjení akumulátoru a rychlonabíječky LED kontrolka Rychlonabíječka Řešení problémů akumulátoru Svítí Svítí červená LED kontrolka Akumulátor se nabíjí Svítí zelená LED kontrolka Akumulátor je zcela nabitý Nesvítí Zelená LED kontrolka svítí nejdříve Spustila se tepelná ochrana akumulátoru. 20-30 minut, potom zasvítí...
  • Seite 32 Hadice na stlačený vzduch s ventilovým adaptérem (obr. 1b) Hadice na stlačený vzduch s ventilovým adaptérem (5) se dodává spolu s: − adaptérem pro míčové ventilky (9) – např. pro míče − adaptérem pro jízdní kolo (7) – např. pro duše pro jízdní kola −...
  • Seite 33: Čistění A Péče

    • Tlačítkem „snížit tlak“ (14) lze požadovaný tlak snížit. • Tlačítkem „zvýšit tlak“ (16) lze požadovaný tlak zvýšit. • Výrobek zapněte tak, že přepněte přepínač (12) na provoz na stlačený vzduch. • Kompresor bude potom nafukovat až po tlak nastaven na displeji a potom se vypne. •...
  • Seite 34: Údržba, Uložení A Přeprava

    Přeprava 3. Před každým použitím zkontrolujte výrobek na opotřebené a poškozené díly. Nepoužívejte jej, 1. Výrobek vypněte a odpojte jej od elektrické sítě pokud zjistíte vadné nebo opotřebované díly. nebo z něj vyjměte akumulátor. 4. Zabraňte, aby se do výrobku dostala tekutina. 2.
  • Seite 35: Technické Údaje

    • Nenabíjejte nenabíjecí baterie! obsahují škodlivé látky, které při nesprávné likvidaci • Svorky nabíjení se nesmí zkratovat! mohou kontaminovat životní prostředí a ovlivnit • Použité baterie nevhazujte do ohně! lidské zdraví. Před likvidací akumulátoru jej vyjměte • Uchovávejte mimo dosah dětí! z elektrického výrobku.
  • Seite 36 3450/min. Otáčky naprázdno ventilátoru: 15000/min. POKYN: Akumulátor a nabíječka nejsou součástí dodávky! • Tento výrobek se smí používat výhradně s akumulátory série „20V Power Tools“: výr. č.: 1291149 a výr. č.: 1291272 (není součástí dodávky): Model: 1291149 Typ: Li-Ion akumulátor Jmenovité...
  • Seite 37 Model: 1291289 Typ: Rychlonabíječka akumulátoru VSTUP Jmenovité napětí: 220-240 V ~ (střídavý proud), 50 Hz, 0,4 A Pojistka (interní): 3,15 A VÝSTUP Jmenovité napětí: (stejnosměrný proud) Jmenovitý proud: 2,5A cca 60 minut (2,0 Ah) Doba nabíjení: cca 120 minut (4,0 Ah) Třída ochrany: II / (dvojitá...
  • Seite 38 Emise hluku a vibrace omezte na minimum! • Používejte jen bezvadné výrobky. • Výrobek pravidelně udržujte a čistěte. • Přizpůsobte svou práci výrobku. • Výrobek nepřetěžujte. • Výrobek nechte případně zkontrolovat. • Nepoužívaný výrobek vypněte. Řešení problémů Problém Možné řešení problémů 1.
  • Seite 39: Servis

    Servis VÝSTRAHA! • Výrobek nechávejte opravovat servisem nebo elektrikářem a jen za použití originálních náhradních dílů. Zajistíte tak bezpečnost výrobku. • Výměnu zástrčky nebo přívodního kabelu nabíječky nechte provést vždy výrobcem výrobku nebo jeho zákaznickým servisem. Zajistíte tak bezpečnost výrobku. Pro náhradní...
  • Seite 40: Prije Prve Uporabe

    ® ® 20V maks. i punjači serije “20V Power Tools Serie” kompatibilni su s Li-Ionskom baterijom art. br.: 1291149 i art. br .: 1291272 Sadržaj Prije prve uporabe ......................................40 Opseg isporuke ........................................ 40 Obrazloženje znakova ....................................40 Propisana uporaba ......................................41 Sigurnost..........................................42...
  • Seite 41: Propisana Uporaba

    Nosite zaštitnu masku. Nosite zaštitu sluha. Isključite proizvod, odspojite ga isključivanjem iz napajanja i pustite da se proizvod ohladi prije postavljanja, izvođenje radova pretvorbe, čišćenja i održavanja, pohranjivanje proizvoda ili transport. Zaštitite od vlage! Proizvod je pogodan samo za unutarnju uporabu. Ne bacajte u vatru! Nemojte bacati u vodu.
  • Seite 42: Sigurnost

    odgovarajućom baterijom. Uređaj nema funkciju punjenja baterije. Uređaj smiju koristiti samo odrasle osobe. Djeci mlađoj od 16 godina nije dopušteno korištenje proizvoda. Druge uporabe ili promjene na proizvodu smatraju se nepropisnim i mogu dovesti do rizika poput opasnosti po život, ozljeda i oštećenja. Proizvođač...
  • Seite 43 smanjuje rizik od strujnog udara. f) Ako je rad električnog alata u vlažnom okruženju neizbježan, koristite zaštitnu sklopku diferencijalne struje. Primjena zaštitne sklopke diferencijalne struje smanjuje rizik od strujnog udara. 3. Sigurnost osoba a) Budite oprezni, pazite na to, što radite i postupajte razborito pri radu s električnim alatom.
  • Seite 44 d) Čuvajte nekorištene električne alate izvan dohvata djece. Nemojte dopustiti da električni alat koriste osobe, koje nisu upoznate s njim ili nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni, ukoliko ih koriste neiskusne osobe. e) Njegujte električne alate i primjenjive alate s pažnjom. Provjerite djeluju li pokretni dijelovi besprijekorni i nisu li ukliješteni, jesu li dijelovi slomljeni ili oštećeni, je li funkcija električnog alata okrnjena.
  • Seite 45 • Punjač je prikladan samo za uporabu u zatvorenim prostorijama. OPREZ! Ovaj punjač može puniti samo sljedeće baterije: art. br.: 1291149 i art. br.: 1291272. UPOZORENJE! Ne upotrebljavajte uređaj s oštećenim kabelom, kabelom za napajanje ili utikačem.
  • Seite 46: Upute Za Uporabu

    Upute za uporabu Opis dijelova 1. Ručka 12. Prekidač za odabir načina rada Komprimirani 2. LED svjetiljka zrak / Isključeno / Niskotlačni način rada 3. Veliko crijevo za zrak 13. Priključak za crijevo za zrak (usisavanje) 4. Priključak za crijevo za zrak (mjehurići) 14.
  • Seite 47: Umetnite Bateriju

    Analiza problema za postupak punjenja baterije i brzog punjača LED zaslona Brzi punjač Analiza grešaka baterije svijetli crvena kontrolna LED žarulja baterija se puni svijetli zelena kontrolna LED žarulja Baterija je potpuno napunjena ne svijetli zelena kontrolna LED žarulja svijetli Pokrenula se temperaturna zaštita baterije.
  • Seite 48 Crijevo za komprimirani zrak s adapterom ventila (sl. 1b) Crijevo za komprimirani zrak s adapterom ventila (5) isporučuje se zajedno sa: − adapter za kuglaste ventile (9) - npr. za lopte − adapter za bicikl (7) - npr. za zračnice za bicikle −...
  • Seite 49 • Tlak na crijevu za komprimirani zrak prikazan je na zaslonu (11). • Jedinica prikazanog tlaka može se odabrati tipkom “Jedinica nadtlaka” (15). Mogu se prikazati jedinice [bar], [PSI] ili [kPa]. • Željeni tlak se može smanjiti pritiskom na tipku “smanjenje tlaka” (14). •...
  • Seite 50: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje Zamjena kabela napajanja UPOZORENJE! Opasnost! Opasnost od ozljeda! Isključite Ukoliko je mrežni kabel napajanja ovog uređaja proizvod, odspojite ga iz mreže i oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova pustite da se proizvod ohladi, prije služba za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi nego što obavljate radove inspekcije, se izbjegle opasnosti.
  • Seite 51 Daljnje upute za odlaganje Upute za odlaganje električnih artikala Vratite električni uređaj tako, da to nema negativne utjecaje na njegovu kasniju ponovnu uporabu ili reciklažu. Stari električni uređaji mogu sadržavati Električne uređaje nemojte odlagati u kućansko štetne tvari. Ako se uređajem rukuje na pogrešan smeće.
  • Seite 52: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 1x bežični kompresor zraka Broj modela: 1409556 Razred zaštite: II / (Dvostruka izolacija) Vrsta zaštite: IP30 Težina (bez baterije): oko 2 kg Duljina crijeva za komprimirani zrak: 750 mm Duljina crijeva za zrak: 420 mm Podaci za rad mreže Nazivni napon: 220-240 V~ (izmjenična struja), 50 Hz Učinkovitost (komprimirani zrak kompresor zraka):...
  • Seite 53 NAPOMENA: Baterija i punjač nisu uključeni u opseg isporuke! • Ovaj se uređaj može koristiti samo s baterijama iz serije “20V Power Tools”: art. br.: 1291149 i art. Br.: 1291272 (nije uključeno u opseg isporuke): Model: 1291149 Tip: Litij-ionska baterija...
  • Seite 54 Vrijednosti buke i vibracija Razina zvučnog tlaka L 69,6 dB(A) Nesigurnost K: 3 dB Razina buke: L 87,7 dB(A) Nesigurnost K: 3 dB Zajamčena razina zvučne snage (L 90 dB(A) Vrijednost emisije vibracija ah: 5,67 m/s² Nesigurnost K: 1,5 m/s² Nosite zaštitu za sluh.
  • Seite 55: Servis

    Uklanjanje grešaka Greška Moguće popravljanje 1. Uređaj ne radi 1. Provjerite napajanje. Provjerite jesu li svi kabeli, osigurači i utičnica u redu. 2. Ne koristite preduge produžne kabele. 3. Ne koristite uređaj na temperaturama ispod +5°C. 4. Izbjegavajte pregrijavanje motora. Pustite da se motor ohladi.
  • Seite 56: Przed Pierwszym Użyciem

    „20 ® ® 18 V V Power Tools“ są kompatybilne z akumulatorami litowo-jonowymi nr kat.: 1291149 i nr kat.: 1291272 Spis treści Przed pierwszym użyciem ...................................56 Zakres dostawy ........................................56 Objaśnienie symboli .......................................56 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ..............................57 Bezpieczeństwo ........................................58 Instrukcja obsługi ......................................62...
  • Seite 57: Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Załóż okulary ochronne Załóż maskę przeciwpyłową Załóż ochronniki słuchu Wyłącz produkt, odłącz go od źródła zasilania, wyciągając wtyk zasilający z gniazda sieciowego i poczekaj, aż produkt ostygnie, zanim go zmontujesz, przezbroisz, wyczyścisz, zakonserwujesz, schowasz lub przeniesiesz. Chronić przed wodą i wilgocią Produkt może być...
  • Seite 58: Bezpieczeństwo

    To urządzenie nie nadaje się do pompowania opon o dużej pojemności, np. opon do samochodów ciężarowych i traktorów. Urządzenie może być stosowane tylko wewnątrz pomieszczeń i nie wolno wystawiać go na deszcz lub wilgoć. Urządzenie może być zasilane z sieci przez kabel zasilający lub alternatywnie przy pomocy odpowiedniego akumulatora.
  • Seite 59 wyposażonych w przewód ochronny nie stosuj żadnych przejściówek. Oryginalne wtyki i pasujące do nich gniazda sieciowe minimalizują ryzyko porażenia prądem elektrycznym. b) Unikaj kontaktu z powierzchniami uziemionymi takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Zachodzi podwyższone ryzyko porażenia prądem elektrycznym, jeśli Twoje ciało jest uziemione.
  • Seite 60 g) W przypadku możliwości użycia urządzeń odpylających i/lub przechwytujących, należy je podłączyć i prawidłowo stosować. Stosowanie urządzeń odpylających zmniejsza ryzyko związane z nadmiernym zapyleniem. h) Poczucie bezpieczeństwa bywa złudne, dlatego nigdy nie ignoruj obowiązujących zasad bezpieczeństwa, nawet wówczas, gdy po wielokrotnym użyciu elektronarzędzia dobrze je znasz.
  • Seite 61 c) Nieużywany akumulator trzymaj z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych przedmiotów metalowych, mogących spowodować zwarcie jego styków. Zwarcie styków akumulatora może być przyczyną oparzeń lub pożaru. d) Niewłaściwa obsługa akumulatora może doprowadzić do wycieku elektrolitu. Unikaj kontaktu z elektrolitem.
  • Seite 62: Instrukcja Obsługi

    • Ładowarka może być używana tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ładowarka służy do ładowania tylko następujących akumulatorów: nr kat.: 1291149 i nr kat.: 1291272. OSTRZEŻENIE! Nie używaj ładowarki, jeśli ma uszkodzony kabel, kabel sieciowy lub wtyk sieciowy. Uszkodzony kabel sieciowy podnosi ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 63: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem Ładowanie akumulatora (zob. rys. 9) OSTROŻNIE! Przed włożeniem akumulatora do lub wyjęciem go z ładowarki należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego. WSKAZÓWKA: Nigdy nie ładuj akumulatora, gdy temperatura otoczenia jest niższa niż 10 °C lub wyższa niż 40 °C. W razie przechowywania akumulatora litowo-jonowego przez dłuższy czas, należy regularnie kontrolować...
  • Seite 64 − CZERWONA / POMARAŃCZOWA / ZIELONA = maksymalne naładowanie − CZERWONA / POMARAŃCZOWA = średnie naładowanie − CZERWONA = słabe naładowanie – konieczność naładowania akumulatora Wkładanie i wyjmowanie akumulatora z urządzenia (zob. rys. 2) Wkładanie akumulatora: • Włóż naładowany akumulator (6) do urządzenia. •...
  • Seite 65 Duży wąż pneumatyczny (zob. rys. 1a) Duży wąż pneumatyczny (3) znajduje się na górze urządzenia. Aby użyć dużego węża pneumatycznego (3), należy wyjąć go z uchwytu. Jeśli duży wąż pneumatyczny (3) nie będzie więcej potrzebny, należy z powrotem umieścić go w uchwycie. Obsługa OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować...
  • Seite 66: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Tryb niskiego ciśnienia (zob. rys. 1a, 3, 4) • Odsysanie powietrza (zob. rys. 3, 7) • Aby odessać powietrze z przedmiotów o większej objętości (np. w celu usunięcia powietrza z materaca pneumatycznego itp.), podłącz duży wąż pneumatyczny (3) do złącza węża pneumatycznego (ssącego) (13) an.
  • Seite 67: Utylizacja

    Naprawy Utylizacja Wewnątrz produktu nie ma żadnych części, które Utylizacja opakowania mogłyby zostać naprawione przez użytkownika. Opakowanie produktu wykonano z W razie potrzeby, zwróć się do odpowiednio materiałów podlegających recyklingowi. wykwalifikowanego specjalisty, aby sprawdził i W związku z tym materiały opakowaniowe naprawił...
  • Seite 68 • Nie wolno zwierać styków zasilających! • Nie wrzucaj zużytych baterii do ognia! • Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci! Utylizacja akumulatora Baterie nie mogą być usuwane wraz z innymi odpadami domowymi. Jako użytkownik masz ustawowy obowiązek oddawać zużyte baterie do punktu gromadzenia odpadów.
  • Seite 69: Dane Techniczne

    Dane techniczne Kompresor akumulatorowy Numer modelu: 1409556 Klasa ochronności: II / (podwójna izolacja) Stopień ochrony: IP30 Waga (bez akumulatora): ok. 2 kg Długość węża pneumatycznego ciśnieniowego: 750 mm Długość węża pneumatycznego: 420 mm Dane dot. zasilania sieciowego Napięcie znamionowe: 220-240 V~ (prąd zmienny), 50 Hz Moc (sprężone powietrze): 100 W Maks.
  • Seite 70 3450 min Obroty dmuchawy: 15000 min WSKAZÓWKA: Dostawa nie obejmuje akumulatora i ładowarki! • To urządzenie może być zasilane wyłącznie akumulatorami serii „20V Power Tools“: nr kat.: 1291149 i nr kat.: 1291272 (brak w zestawie): Model: 1291149 Typ: akumulator litowo-jonowy Napięcie znamionowe:...
  • Seite 71 Model: 1291289 Typ: ładowarka do szybkiego ładowania akumulatorów WEJŚCIE Napięcie znamionowe: 220-240 V ~ (prąd zmienny), 50 Hz, 0,4 A Bezpiecznik (wewn.): 3,15 A WYJŚCIE Napięcie znamionowe: (prąd stały) Prąd znamionowy: 2,5A ok. 60 minut (2,0 Ah) Czas ładowania: ok. 120 minut (4,0 Ah) Klasa ochronności: II / (podwójna izolacja)
  • Seite 72 Ogranicz emisję hałasu i drgań do minimum! • Stosuj tylko urządzenia w nienagannym stanie. • Regularnie konserwuj i czyść urządzenie. • Dostosuj swój sposób pracy do możliwości urządzenia. • Nie przeciążaj urządzenia. • W razie potrzeby oddaj urządzenie do przeglądu. •...
  • Seite 73: Serwis

    Serwis OSTRZEŻENIE! • Oddając urządzenie do naprawy, należy zlecić serwisowi lub elektrykowi używanie tylko oryginalnych części zamiennych. Dzięki temu urządzenie pozostanie bezpieczne. • Wymianę wtyku lub przewodu zasilającego ładowarki należy powierzyć producentowi elektronarzędzia lub serwisowi. Dzięki temu urządzenie pozostanie bezpieczne. W sprawie części zamiennych lub napraw prosimy o kontakt z naszym przedstawicielem: Infolinia serwisowa SWAP-Europe: –...
  • Seite 74: Înainte De Prima Utilizare

    și Countryside din seria ® ® 18 V „20V Power Tools „ sunt echipate cu baterie Li-Ion, nr. articol: 1291149 și nr. art.: compatibil cu 1291272 Conținut Înainte de prima utilizare ....................................74 Volumul livrării ........................................74 Legendă ..........................................74 Utilizare destinată ......................................75 Siguranță...
  • Seite 75: Utilizare Destinată

    Purtați ochelari de protecție Purtați o mască de protecție împotriva prafului Purtați o protecție pentru auz. Opriți produsul, deconectați-l de la sursa de alimentare trăgând mufa și lăsați produsul să se răcească înainte de a efectua orice lucrări de asamblare, conversie, curățare sau întreținere, depozitare sau transportare a produsului.
  • Seite 76: Siguranță

    pentru camioane și anvelope pentru tractoare. Dispozitivul este potrivit numai pentru uzul interior și nu trebuie expus la ploaie sau umezeală. Dispozitivul poate fi utilizat fiind conectat la rețea cu un cablu de alimentare, sau alternativ cu un acumulator potrivit. Dispozitivul nu are o funcție de încărcare a bateriei.
  • Seite 77 d) Nu folosiți cablul de alimentare pentru a transporta scula electrică, a-l agăța sau a deconecta de la priza electrică. Țineți cablul de alimentare departe de căldură, ulei, margini ascuțite sau părți mobile. Cablurile de alimentare deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
  • Seite 78 b) Nu folosiți un instrument electric al cărui comutator este defect. Un instrument electric care nu poate fi pornit sau oprit este periculos și trebuie reparat. c) Deconectați ștecherul de la priză și / sau scoateți bateria detașabilă înainte de a face ajustări la dispozitiv, schimbând biții sculei sau lăsați jos scula electrică.
  • Seite 79 înlocuit de către producător sau agentul de service sau de o persoană calificată similar, pentru a evita pericolele • Încărcătorul este destinat doar pentru utilizare în interior. ATENȚIE! Acest încărcător poate încărca numai următoarele baterii: Nr. art.: 1291149 și nr. art.: 1291272. AVERTIZARE! Nu utilizați încărcătorul cu un cablu deteriorat, un prelungitor de alimentare sau o priză...
  • Seite 80: Riscuri Reziduale

    Comportament în caz de urgență Familiarizați-vă cu utilizarea acestui produs urmând aceste instrucțiuni. Memorați instrucțiunile de siguranță și asigurați-vă că le respectați. Acest lucru ajută la evitarea riscurilor și a pericolelor. a) Fii întotdeauna conștient atunci când folosești acest produs, astfel încât să poți identifica și acționa asupra pericolelor într-o etapă...
  • Seite 81 • Introduceți acumulatorul (6) în încărcătorul rapid (d) (vezi fig. 9). • Introduceți ștecherul de alimentare în priză. LED-ul roșu de control (e) se aprinde. • LED verde de control (f) semnalează că procesul de încărcare a fost finalizat și că acumulatorul (6) este gata de utilizare.
  • Seite 82 Scoateți acumulatorul: • Apăsați butonul de eliberare a bateriei (a) pentru a scoate bateria (6) din dispozitiv. NOTĂ: Țineți acumulatorul (6) ferm atunci când îl scoateți pentru a evita căderea sau rănirea. Depozitarea cablului de alimentare 230V (vezi fig. 8) Dispozitivul poate fi acționat cu un acumulator reîncărcabil sau prin conexiunea de rețea de 230V.
  • Seite 83 Schimbarea de la funcționarea rețelei / funcționarea bateriei și compresorul de aer / funcționarea aerului comprimat / oprire / funcționarea la presiune scăzută (vezi fig. 7) Pentru a comuta între funcționarea de rețea și funcționarea bateriei: • Introduceți acumulatorul (6) în dispozitiv. Dispozitivul este alimentat automat de la acumulator (6). Astfel puteți utiliza dispozitivul oriunde și mobil.
  • Seite 84: Curățare Și Îngrijire

    • Pentru a umfla obiecte cu un volum mai mare (de ex. Golirea unei saltele gonflabile etc.), conectați furtunul mare de aer (3) la racordul furtunului de aer (umflare) (4). • Conectați furtunul mare de aer (3) la obiectul de umflat. •...
  • Seite 85: Eliminare

    Transport • Nu folosiți diferite tipuri de baterii sau baterii noi și folosite împreună! 1. Opriți produsul și deconectați-l de la rețea sau • Asigurați polaritatea corectă la introducerea scoateți bateria din dispozitiv. bateriilor! 2. Instalați dispozitive de protecție pentru •...
  • Seite 86: Date Tehnice

    Date tehnice Compresor de aer cu acumulator Număr de model: 1409556 Clasa de protecție: II / (Izolare dublă) Protecție: IP30 Greutate (fără acumulator): Aproximativ 2 kg Lungimea furtunului de aer comprimat: 750 mm Lungimea furtunului de aer: 420 mm Date pentru funcționarea în rețea Tensiunea nominală: 220-240 V~ (Curent Alternativ), 50 Hz Performanță...
  • Seite 87 NOTĂ: Acumulatorul și încărcătorul nu sunt incluse! • Acest încărcător rapid de unelte este destinat numai încărcării acumulatoarelor din seria „20V Power Tools“ Nr. art.: 1291149 și nr. art.: 1291272 (nu este inclus): Model: 1291149 Tip: Acumulator litiu-ion Tensiune nominală:...
  • Seite 88 Valorile zgomotului și vibrațiilor Nivelul presiunii sonore L 69,6 dB(A) Nesiguranță K: 3 dB Nivel de putere sonoră L 87,7 dB(A) Nesiguranță K: 3 dB Nivel de putere acustică, garantat L 90 dB(A) Valoarea emisiilor de vibrații ah: 5,67 m/s² Nesiguranță...
  • Seite 89 Depanare Eroare Posibil remediu 1. Dispozitivul nu funcționează 1. Verificați sursa de alimentare. Verificați dacă toate cablurile, siguranțele și priza de alimentare sunt în regulă. 2. Nu folosiți prelungitoare prea lungi. 3. Nu utilizați dispozitivul la temperaturi sub + 5 ° C. 4.
  • Seite 90: Service

    Service AVERTIZARE! • Solicitați repararea dispozitivelor de către centrul de service sau de către un electrician calificat folosind doar piese de schimb originale. Acest lucru asigură menținerea siguranței dispozitivului. • întotdeauna ștecherul sau cablul de alimentare al încărcătorului de către producătorul dispozitivului sau serviciul său de asistență...
  • Seite 91: Pred Prvým Použitím

    20 V max MyProject a Countryside série ® ® 18 V „20V Power Tools“ sú kompatibilné s Li-Ion akumulátorom výr. č.: 1291149 a výr. č.: 1291272 Obsah Pred prvým použitím .....................................91 Rozsah dodávky .......................................91 Vysvetlenie symbolov ....................................91 Účel použitia ........................................92 Bezpečnosť ..........................................93 Návod na obsluhu ......................................97...
  • Seite 92: Účel Použitia

    Noste ochranné okuliare Noste respirátor proti prachu Noste ochranu sluchu Pred montážou, prestavovaním, čistením a údržbou, ako aj uložením alebo prepravou výrobok vypnite, odpojte ho vytiahnutím zástrčky od napájania a nechajte vychladnúť. Chráňte pred mokrom a vlhkom. Výrobok je určený iba na použitie v interiéri. Nehádzať...
  • Seite 93: Bezpečnosť

    vystavený dažďu alebo vlhkosti. Výrobok je možné napájať zo siete alebo alternatívne z akumulátora. Výrobok nedisponuje funkciou nabíjania akumulátora. Výrobok smú používať iba dospelé osoby. Deti do 16 rokov nesmú výrobok používať. Iné použitie alebo úpravy výrobku sú v rozpore s účelom použitia a môžu viesť k nebezpečenstvu ohrozenia života, zranení...
  • Seite 94 d) Nepoužívajte kábel na iný účel; nenoste alebo nezavesujte elektrické náradie za prívodný kábel a nepoužívajte ho na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Chráňte prívodný kábel pred teplom, olejom, ostrými hranami a pohyblivými časťami. Poškodené alebo zamotané prívodné káble zvyšujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. e) Pri použití...
  • Seite 95 b) Elektrické náradie nepoužívajte, ak je chybný vypínač. Elektrické náradie, ktoré nie je možné zapínať a vypínať, je nebezpečné a musí byť opravené. c) Pred vykonaním nastavení, výmenou príslušenstva alebo odložením elektrického náradia vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte vyberateľný akumulátor.
  • Seite 96 • Nabíjačka je vhodná iba na používanie v interiéri. POZOR! Nabíjačka dokáže nabíjať len nasledujúce batérie: výr. č.: 1291149 a výr. č.: 1291272. VAROVANIE! Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným káblom, prívodným káblom alebo zástrčkou.
  • Seite 97: Návod Na Obsluhu

    Postup v núdzovom prípade Na základe tohto návodu na obsluhu sa oboznámte s používaním tohto výrobku. Dobre si zapamätajte bezpečnostné pokyny a bezpodmienečne ich dodržiavajte. Pomôže to predchádzať možným rizikám a nebezpečenstvu. a) Pri používaní tohto výrobku dávajte vždy pozor, aby ste nebezpečenstvo včas spozorovali a dokázali mu čeliť.
  • Seite 98 • Po ukončení nabíjania zasvieti zelená LED kontrolka (f) a signalizuje, že je nabíjanie ukončené a akumulátor (6) pripravený na používanie. POZOR! Pri dlhšom používaní elektrického náradia sa môže akumulátor zohriať a spustiť tepelnú ochranu akumulátora. Horúci akumulátor je síce možné vložiť priamo do rýchlonabíjačky, nabíjanie však začne až...
  • Seite 99 Uloženie 230 V prívodného kábla (pozri obr. 8) Výrobok je možné prevádzkovať na akumulátor, ako aj 230 V napájací adaptér. 230 V prívodný kábel sa nachádza na spodnej strane akumulátorového kompresora. Pre používanie je ho možné jednoducho vytiahnuť. Ak 230 V prívodný kábel nepotrebujete, zastrčte ho znova naspäť do úložnej priehradky (17). Uloženie hadice na stlačený...
  • Seite 100 Pre prepnutie medzi prevádzkou na stlačený vzduch a nízkotlakovou prevádzkou stlačte prepínač (12): • prepínač doľava: prevádzka na stlačený vzduch • prepínač v strede: vypnuté • prepínač doprava: nízkotlaková prevádzka Prevádzka kompresora na stlačený vzduch (pozri obr. 1a, 1b, 2, 7) •...
  • Seite 101: Čistenie A Starostlivosť

    Zapnutie/vypnutie LED svetla (pozri obr. 2 a 5) Zapnutie LED svetla: • Stlačte vypínač LED svetla (10). Vypnutie LED svetla: • Stlačte vypínač LED svetla (10). Čistenie a starostlivosť Opravy Vo vnútri výrobku sa nenachádzajú žiadne diely VAROVANIE! opraviteľné používateľom. Nebezpečenstvo zranenia! Pred Výrobok nechajte skontrolovať...
  • Seite 102: Odstránenie

    6. Výrobok prepravujte v ideálnom prípade vždy v originálnom balení. Odstránenie akumulátora Odstránenie Batérie nepatria do domového odpadu. Ako Odstránenie obalu spotrebiteľ máte zo zákona povinnosť odovzdať Obalový materiál skladá použité batérie. Staré batérie môžete odovzdať recyklovateľných materiálov. Obalový na verejnom zbernom mieste vašej obce alebo materiál odstráňte podľa jeho označenia na predajnom mieste.
  • Seite 103: Technické Údaje

    Technické údaje Akumulátorový kompresor Číslo modelu: 1409556 Ochranná trieda: II / (dvojitá izolácia) Krytie: IP30 Hmotnosť (bez akumulátora): cca 2 kg Dĺžka hadice na stlačený vzduch: 750 mm Dĺžka vzduchovej hadice: 420 mm Údaje pre napájanie zo siete Menovité napätie: 220-240 V~ (striedavý...
  • Seite 104 Voľnobežné otáčky ventilátora: 15000/min UPOZORNENIE: Akumulátor a nabíjačka nie sú súčasťou dodávky! • Tento výrobok sa smie používať výhradne s akumulátormi série „20V Power Tools“: výr. č.: 1291149 a výr. č.: 1291272 (nie je súčasťou dodávky): Model: 1291149 Typ: Li-Ion akumulátor Menovité...
  • Seite 105 Model: 1291289 Typ: Rýchlonabíjačka akumulátora VSTUP Menovité napätie: 220-240 V ~ (striedavý prúd), 50 Hz, 0,4 A Poistka (interná): 3,15 A VÝSTUP Menovité napätie: (jednosmerný prúd) Menovitý prúd: 2,5A cca 60 minút (2,0 Ah) Doba nabíjania: cca 120 minút (4,0 Ah) Ochranná...
  • Seite 106 Emisie hluku a vibrácie obmedzte na minimum! • Používajte iba bezchybné výrobky. • Výrobok pravidelne čistite a udržiavajte. • Prispôsobte svoju prácu výrobku. • Výrobok nepreťažujte. • Výrobok nechajte prípadne skontrolovať. • Nepoužívaný výrobok vypnite. Riešenie problémov Chyba Možné riešenie problémov 1.
  • Seite 107: Servis

    Servis VAROVANIE! • Nechajte výrobok opraviť servisom alebo elektrikárom a iba za použitia originálnych náhradných dielov. Zabezpečíte tak bezpečnosť zariadenia. • Výmenu zástrčky alebo prívodného kábla nabíjačky nechajte vykonať vždy výrobcom výrobku alebo jeho zákazníckym servisom. Zabezpečíte tak bezpečnosť zariadenia. Pre náhradné...
  • Seite 108: Преди Употреба За Първи Път

    от серията ® ® 18 V „20V Power Tools“ са съвместими с литиево-йонните акумулатори арт. №: 1291149 и арт. №: 1291272 Съдържание Преди употреба за първи път ................................108 Съдържание на доставката ...................................108 Обяснение на знаците ....................................108 Използване по предназначение ...............................110 Безопасност...
  • Seite 109 Внимание! Тази сигнална дума предупреждава за възможни материални щети. Носете предпазни очила. Носете прахозащитна маска Носете предпазни средства за слуха. Изключете изделието, откачете го от електрозахранването чрез издърпване на щепсела и оставете изделието да се охлади, преди да извършвате работи по...
  • Seite 110: Използване По Предназначение

    Използване по предназначение Този уред е подходящ за напомпване на автомобилни, мотоциклетни и велосипедни гуми, както и на водни топки, надуваеми матраци и подобни предмети. Освен това уредът е подходящ за изсмукване на въздушни обеми от предмети с ниско налягане, като водни топки, надуваеми матраци и подобни предмети. Този...
  • Seite 111 c) По време на използване на електроуреда дръжте на разстояние децата и другите хора. При отвличане на вниманието можете да загубите контрола над електроуреда. 2. Електрическа безопасност a) Щепселът на кабела на електроуреда трябва да пасва на контакта. Щепселът не бива...
  • Seite 112 e) Избягвайте ненормално положение на тялото. Погрижете се за сигурна стойка и запазвайте по всяко време равновесие. Така ще можете по-добре да контролирате електроуреда при неочаквани ситуации. f) Носете подходящо облекло. Не носете украшения или широки дрехи. Дръжте косата и дрехите си на разстояние от движещи се части. Хлабавите дрехи, украшенията...
  • Seite 113 h) Грижете се дръжките и ръкохватките да са сухи, чисти и без масла и мазнини. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не позволяват сигурна работа и контрол на електроуреда при непредвидени ситуации. 5. Използване и боравене с акумулаторен електроуред a) Зареждайте акумулаторите със зарядни устройства, препоръчани от производителя.
  • Seite 114 • Зарядното устройство е предназначено само за употреба в закрити помещения. ВНИМАНИЕ! Зарядното устройство може да зарежда само следните акумулатори: арт. №: 1291149 и арт. №: 1291272. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте зарядното устройство с повредени кабели или щепсели. Повредените захранващи кабели означават опасност за живота...
  • Seite 115: Инструкция За Употреба

    Инструкция за употреба Наименование на частите 1. Дръжка 12. Превключвател за режими Сгъстен 2. LED лампа въздух / Изкл. / Ниско налягане 3. Голям въздушен маркуч 13. Съединител за въздушен маркуч 4. Съединител за въздушен маркуч (изсмукване) (надуване) 14. Бутон „Намаляване на налягането” 5.
  • Seite 116 a) акумулаторът (6) е напълно зареден b) акумулаторът (6) е прекалено горещ и е в режим на температурна защита. Щом акумулаторът (6) се охлади, започва процесът на зареждане и светва червеният контролен LED (e). Анализ на проблемите при процеса на зареждане с акумулатор и бързозарядно устройство LED дисплеят...
  • Seite 117 Прибиране на маркуча за сгъстен въздух (вж. фиг. 1a) Маркучът за сгъстен въздух с вентилен адаптер (5) се намира в приспособлението за прибиране от задната страна на уреда. За използването отвийте напълно маркуча за сгъстен въздух с вентилен адаптер (5). Когато...
  • Seite 118 • превключвател надясно: работа с ниско налягане Работа на въздушния компресор със сгъстен въздух (вж. фиг. 1a, 1b, 2, 7) • Използвайте за надуване на предмети маркуча за сгъстен въздух с вентилен адаптер (5). • Свържете адаптера на маркуча за сгъстен въздух с предмета за надуване. •...
  • Seite 119: Почистване И Грижи

    Включване / изключване на LED лампата(вж. фиг. 2 и 5) Включване на LED лампата: • Натиснете пусковия ключ за LED лампа(10). Изключване на LED лампата: • Натиснете пусковия ключ за LED лампа(10). Почистване и грижи Поддържане, съхранение и транспорт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Поддържане...
  • Seite 120: Отстраняване На Отпадъци

    5. Препоръчваме да прибирате за съхранение който извършва отстраняване по смисъла на изделието в оригиналната му опаковка или националния закон за кръговратна икономика да го покривате с подходяща кърпа срещу и закона за отпадъците. Това не се отнася за прах прибавени...
  • Seite 121: Технически Характеристики

    Други указания за отстраняване на отпадъци Предавайте стария електроуред така, че да не се нарушава възможността за бъдещото му вторично използване или оползотворяване. Старите електроуреди могат да съдържат вредни вещества. При неправилно боравене или повреждане на уреда те могат при последващо оползотворяване...
  • Seite 122 ЗАБЕЛЕЖКА: В съдържанието на доставката не са включени акумулатор и зарядно устройство! • Този уред може да работи само с акумулатори от серията „20V Power Tools“: арт. №: 1291149 и арт. №: 1291272 (не влизат в съдържанието на доставката): Модел: 1291149 Тип:...
  • Seite 123 Модел: 1291289 Тип: Акумулаторно бързозарядно устройство ВХОД Номинално напрежение: 220-240 V ~ (променлив ток), 50 Hz, 0,4 A Предпазител (вътрешен): 3,15 A ИЗХОД Номинално напрежение: (постоянен ток) Номинален ток: 2,5A прибл. 60 минути (2,0 Ah) Продължителност на зареждане: прибл. 120 минути (4,0 Ah) Клас...
  • Seite 124 Ограничавайте до минимум отделянето на шум и вибрациите! • Използвайте само безупречни уреди. • Редовно поддържайте и почиствайте уреда. • Приспособявайте начина си на работа към уреда. • Не претоварвайте уреда. • Давайте уреда за проверка при необходимост. • Изключвайте уреда, когато не се използва. Справяне...
  • Seite 125: Сервизно Обслужване

    Сервизно обслужване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Оставяйте Вашите уреди да се ремонтират от специализиран сервиз или електротехник и само с оригинални резервни части. Така се осигурява запазването на безопасността на уреда. • Оставяйте смяната на щепсела или захранващия кабел на зарядното устройство винаги да се извършва...
  • Seite 126 www.kaufland.de Die aktuelle Bedienungsanleitung finden Sie auch unter: www.kaufland.cz Aktuální návod k použití je možné nalézt také na adrese: www.kaufland.hr Upute za uporabu možete potražiti i na adresi: www.kaufland.pl Aktualną instrukcję obsługi można znaleźć również na stronie: www.kaufland.ro Din acest moment puteţi găsi instrucţiunile de utilizare şi pe: www.kaufland.sk Aktuálny návod na obsluhu je možné...

Diese Anleitung auch für:

14095561291289

Inhaltsverzeichnis