Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL for q FQ-KW 8.900 AquaSensor Originalbetriebsanleitung

EINHELL for q FQ-KW 8.900 AquaSensor Originalbetriebsanleitung

Klarwasserpumpe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Klarwasserpumpe
F
Instructions d'origine
Pompe à eau claire
I
Istruzioni per l'uso originali
Pompa per acque chiare
NL
Originele handleiding
Helderwaterpomp
S
Original-bruksanvisning
Klarvattenpump
CZ
Originální návod k obsluze
čerpadlo na čistou vodu
SK
Originálny návod na obsluhu
čerpadlo na čistú vodu
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Pompă pentru apă limpede
Art.-Nr.: 10506268
Anl_FQ_KW_8900_SPK7.indb 1
Anl_FQ_KW_8900_SPK7.indb 1
FQ-KW 8.900 AquaSensor
12.01.2023 11:27:53
12.01.2023 11:27:53

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL for q FQ-KW 8.900 AquaSensor

  • Seite 1 FQ-KW 8.900 AquaSensor Originalbetriebsanleitung Klarwasserpumpe Instructions d’origine Pompe à eau claire Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque chiare Originele handleiding Helderwaterpomp Original-bruksanvisning Klarvattenpump Originální návod k obsluze čerpadlo na čistou vodu Originálny návod na obsluhu čerpadlo na čistú vodu Instrucţiuni de utilizare originale Pompă...
  • Seite 2 ca. 25mm (1“) ca. 33,3mm (1“) AG ca. 38 mm (1 1/2“) - 2 - Anl_FQ_KW_8900_SPK7.indb 2 Anl_FQ_KW_8900_SPK7.indb 2 12.01.2023 11:27:54 12.01.2023 11:27:54...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Lagerung 10. Fehlersuchplan 11. Entsorgung 12. Service-Informationen - 3 - Anl_FQ_KW_8900_SPK7.indb 3 Anl_FQ_KW_8900_SPK7.indb 3 12.01.2023 11:27:56 12.01.2023 11:27:56...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor- mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an- dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs- anleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    Gefahr! Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden (nach VDE 0100 Teil 702 und 738). Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimm-becken, Plansch- becken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in wel- chen sich während des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten können.
  • Seite 6: Lieferumfang

    2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beach- ten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informatio- nen am Ende der Anleitung.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die Förderung von Wasser mit einer maximalen Temperatur von 35° C bestimmt. Das Gerät darf nicht für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für Motorenkraft- stoff e, Reinigungsmittel und sonstige chemische Produkte verwendet werden! Das Gerät fi...
  • Seite 8: Technische Daten

    4. Technische Daten Netzanschluss ............230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung ..............380 Watt Fördermenge max..............8900 l/h Förderhöhe max................7,5 m Eintauchtiefe max.................7 m Wassertemperatur max............. 35°C Schlauchanschluss ........ca. 47,8 mm (G 1½ ) AG Fremdkörper max.: ............Klarwasser Absaughöhe ..............
  • Seite 9: Entlüftung

    In Zweifelsfällen lassen Sie sich unbedingt von einem Sanitärfach- mann beraten. Die maximale Fördermenge kann nur mit dem größtmöglichen Leitungsdurchmesser erreicht werden, beim Anschluss kleinerer Schläuche oder Leitungen wird die Fördermenge reduziert. Bei Ver- wendung des Universal-Schlauchanschlusses (Bild 1/Pos. 4) sollte dieser deshalb wie in Bild 2 gezeigt bis zum genutzten Anschluss gekürzt werden, um die Fördermenge nicht unnötig zu reduzieren.
  • Seite 10: Der Netzanschluss Gefahr

    5.2 Der Netzanschluss Gefahr! Das von Ihnen erworbene Gerät ist bereits mit einem Schutzkontakt- stecker versehen. Das Gerät ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50 Hz. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose ausreichend abgesichert ist (mind. 6 A) und ein- wandfrei in Ordnung ist.
  • Seite 11: Funktionsweise Des Integrierten Schwimmerschalter

    Autostart Level3: Einschaltpunkt 103 mm Funktionsweise des integrierten Schwimmerschalter Anwendungsfall 1: Im ON-Betrieb läuft das Gerät ständig und das Wasser kann bis auf 1 mm abgesaugt werden. Das Gerät darf in dieser Betriebsart nur unter Aufsicht benutzt werden, um Trockenlauf zu vermeiden. Das Gerät muss abgeschaltet werden (Netzstecker ziehen), sobald kein Wasser mehr aus der Druckleitung austritt.
  • Seite 12: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Bitte beachten: Das automatische Ausschalten nach 15 sek. verhindert einen länge- ren Trockenlauf der Pumpe. Durch das Nachlaufen der Pumpe kann es bei ausbleibender Förderfl üssigkeit zu geringer Geräuschent- wicklung kommen, was jedoch nicht zu einer Schädigung der Pumpe führt. Das Wasser kann maximal bis auf 1 mm abgesaugt werden. 7.
  • Seite 13: Lagerung

    3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 8.2 Wartung Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 9. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, tro- ckenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
  • Seite 14: Fehlersuchplan

    10. Fehlersuchplan Störungen Mögliche Ursache Behebung Gerät läuft - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprü- nicht an - Autostart Level beach- - Autostart Level auf rich- tige Stellung drehen Gerät fördert - Einlaufsieb verstopft - Einlaufsieb mit Wasser- nicht strahl reinigen - Druckschlauch geknickt - Knickstelle beheben Gerät schal-...
  • Seite 15: Entsorgung

    11. Entsorgung Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können wertvolle, aber gefährliche und umweltgefährdende Stoff e enthalten. Sie sind gesetzlich dazu verpfl ichtet, diese Produkte keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern an einer ausgewiese- nen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektro- nischen Geräten zu entsorgen.
  • Seite 16: Service-Informationen

    12. Service-Informationen Bei Mängeln oder Fehlern wenden Sie sich bitte an den nächsten Hornbach Baumarkt. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbe- schreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang •...
  • Seite 17: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Wir erklären, dass das unter Technische Daten beschriebene Produkt: Klarwasserpumpe FQ-KW 8.900 AquaSensor Hergestellt für: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Deutschland den folgenden Richtlinien entspricht: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EMV-Richtlinie 2014/30/EG RoHS-Richtlinie 2011/65/EG und folgenden anwendbaren harmonisierten Normen entspricht: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2018-08;...
  • Seite 18 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau 8. Entretien et maintenance 9.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
  • Seite 20: Description De L'appareil Et Volume De Livraison

    Attention ! La pompe doit être alimentée via un dispositif diff érentiel ré- siduel (RCD) avec un courant diff érentiel assigné de 30 mA au maximum conformément à VDE 0100 parties 702 et 738). L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les piscines, les pa- taugeoires de tous genres et toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles des personnes ou des animaux peuvent se trouver pendant son fonctionnement.
  • Seite 21: Volume De Livraison

    2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après- vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable.
  • Seite 22 L’appareil peut être également employé partout où l’on a besoin de transporter de l’eau, par exemple à la maison, dans le jardin et bien d’autres applications encore. Il est interdit de l’utiliser pour exploiter des bassins de piscine ! Lorsque vous employez l’appareil dans des eaux comprenant na- turellement un fond boueux, placez l’appareil en le relevant légère- ment, par exemple, sur des briques.
  • Seite 23: Données Techniques

    4. Données techniques Branchement secteur: ..........230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée: ............380 watts Refoulement maxi.: ............. 8900 l./h. Hauteur manométrique maxi.: ...........7,5 m Profondeur d’immersion maxi.: ............ 7 m Température de l’eau maxi.: ............35°C Raccord fl exible: .......... env. 47,8 mm (1 ½“) AG Corps étranger maxi.: ............
  • Seite 24 similaires. Dans le doute, faites-vous conseiller par un spécialiste en installati- ons sanitaires. La quantité de refoulement maximale peut uniquement être atteinte avec le plus grand diamètre de conduite possible, si l’on raccorde de petits tuyaux ou conduites, le refoulement est réduit. Si vous utilisez le raccord fl...
  • Seite 25: Commande

    5.2 Le branchement secteur Danger ! Votre appareil est déjà pourvu d’une fi che à contact de protection. L’appareil est destiné à être raccordé à une prise de courant de sécu- rité 230 V ~ 50 Hz. Assurez-vous que la prise est assez sécurisée (au moins 6 A) et en parfait état de fonctionnement.
  • Seite 26 Niveau de démarrage automatique 3 : Point de contact de mise en circuit 103 mm 6.3 Mode de fonctionnement de l’interrupteur à fl otteur intégré Cas d’application 1 : En mode ON, l’appareil fonctionne en permanence et l’eau peut être aspirée jusqu’à...
  • Seite 27 sélectionné, la pompe pompe jusqu’à 5 mm, fonctionne par inertie pendant 15 s et se met ensuite automatiquement hors circuit. Consigne à respecter : La mise hors circuit automatique après 15 s empêche une marche à sec prolongée de la pompe. En raison du fonctionnement par inertie de la pompe, l’absence de liquide de refoulement peut provoquer de faibles émissions sonores, ce qui n’entraîne cependant pas un endommagement de la pompe.
  • Seite 28: Nettoyage De La Roue À Aubes

    8.1 Nettoyage de la roue à aubes En cas de dépôt trop important dans le boîtier, la partie inférieure de l’appareil doit être démontée comme suit : 1. Détachez le panier d’aspiration du boîtier. 2. Nettoyez la roue à aubes avec de l’eau claire. Attention ! Ne pas poser ou étayer l’appareil sur la roue à...
  • Seite 29: Plan De Recherche Des Erreurs

    10. Plan de recherche des erreurs Dérange- Origines Remède ments L‘appareil ne - Tension secteur man- - Vérifi er la tension démarre pas secteur - Respectez le niveau - Placez le niveau de dé- de démarrage automa- marrage automatique tique sur la bonne position L‘appareil ne - Filtre d‘entrée bouché...
  • Seite 30: Mise Au Rebut

    11. Mise au rebut Le symbole « Poubelle barrée » impose une élimination séparée des vieux appareils électriques et électroniques (WEEE). Ces appareils peuvent contenir des substances précieuses, mais dangereuses et nocives pour l‘environnement. Vous êtes légalement tenu de ne pas jeter ces produits dans les ordures ménagères non triées, mais de les remettre à...
  • Seite 31: Informations Service Après-Vente

    12. Informations service après-vente En cas de vices de fabrication ou d‘erreurs, veuillez-vous adresser au magasin de matériaux et bricolage Hornbach le plus proche. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 32 Déclaration de conformité Nous déclarons que le produit décrit dans les Données Techniques: Pompe à eau claire FQ-KW 8.900 AquaSensor fabriqué pour : Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Allemagne est conforme aux directives suivantes : Directive sur les machines 2006/42/EC Directive CEM 2014/30/UE (EMV) Directive sur limitation des substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques 2011/65/UE (RoHS)
  • Seite 33 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Manutenzione e cura 9. Conservazione 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie 11.
  • Seite 34 Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
  • Seite 35: Descrizione Dell'apparecchio (Fig. 1/2)

    L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine, piscine per bambini di ogni tipo e vasche in cui possano essere presenti persone o animali mentre essa è in funzione. È vietato l’uso dell’apparecchio in presenza di persone o animali nella zona di pericolo.
  • Seite 36: Elementi Forniti

    2.2 Elementi forniti Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi for- niti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Cen- tro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo.
  • Seite 37 L’apparecchio può essere impiegato ovunque si debba pompare dell’acqua, per es. in casa, in giardino e in molti altri settori. Non deve essere usato nel caso di vasche di piscine! Per usare l’apparecchio in acqua con fondo naturale e fangoso, met- tetelo in un posto un po’...
  • Seite 38 4. Caratteristiche tecniche Collegamento alla rete: ..........230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita: ..............380 Watt Portata max.: .................8900 l/h Prevalenza max.: ...............7,5 m Profondità di immersione max.: ............7 m Temperatura max. dell’acqua: ........... 35°C Attacco del tubo fl essibile: ......ca. 47,8 mm (1 ½“) AG Corpi estranei max.: ............
  • Seite 39: Collegamento Alla Rete

    In caso di dubbi fatevi consigliare assolutamente da un tecnico di im- pianti sanitari. La portata massima si raggiunge soltanto con un diametro massimo della tubazione, mentre collegando tubazioni e tubi fl essibili più pic- coli la portata viene ridotta. Usando l’attacco universale del tubo fl es- sibile (Fig.
  • Seite 40: Messa In Funzione

    l’apparecchio è pronto all’esercizio. 6. Uso 6.1 Messa in funzione Dopo aver letto attentamente queste istruzioni di installazione ed uso, potete mettere in esercizio l’apparecchio tenendo presente i se- guenti punti: • Accertatevi che l’apparecchio sia installato in modo sicuro. •...
  • Seite 41 do la spina dalla presa di corrente) non appena non esce più acqua dal tubo di mandata. Da tenere presente: La profondità dell‘acqua deve essere di almeno 5 mm perché l‘apparecchio possa aspirare in esercizio ON! Caso di utilizzo 2: La pompa viene impiegata in modalità...
  • Seite 42: Pulizia Della Ruota A Pale

    7. Sostituzione del cavo di alimentazione Pericolo! Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli. 8.
  • Seite 43 9. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asci- utto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale. •...
  • Seite 44 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non - Manca la tensione di - Controllate la tensione si avvia rete di rete - Controllate il livello di - Portate il livello di avvio avvio automatico automatico nella posi- zione corretta - Filtro in entrata ostruito - Pulite con un getto...
  • Seite 45 11. Smaltimento Il simbolo del “bidone sbarrato” indica che i rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) devono essere smaltiti separa- tamente. Tali apparecchiature possono contenere delle sostanze preziose che tuttavia sono pericolose e nocive per l‘ambiente. Siete legalmente obbligati a non smaltire questi prodotti insieme ai rifi uti domestici indiff...
  • Seite 46 12. Informazioni sul Servizio Assistenza In caso di difetti o errori vi preghiamo di rivolgervi al punto vendita per materiali edili Hornbach più vicino a voi. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 47: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Si dichiara, che il prodotto descritto nella sezione Dati tecnici: Pompa per acque chiare FQ-KW 8.900 AquaSensor fabbricato per: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania è conforme alle seguenti direttive: Direttiva Macchine 2006/42/UE Direttiva EMC 2014/30/UE Direttiva RoHS 2011/65/UE e in conformit.
  • Seite 48 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging en onderhoud 9. Opbergen 10. Foutopsporing 11. Verwijdering 12. Service-informatie - 48 - Anl_FQ_KW_8900_SPK7.indb 48 Anl_FQ_KW_8900_SPK7.indb 48 12.01.2023 11:28:03...
  • Seite 49: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, ge- lieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
  • Seite 50: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    Het toestel is niet geschikt voor gebruik in zwembassins, kin- derbadjes van welke soort dan ook en ander water waarin zich personen of dieren kunnen ophouden tijdens het gebruik. Het is niet toegestaan om het toestel te gebruiken terwijl er perso- nen of dieren binnen de gevarenzone verblijven.
  • Seite 51 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
  • Seite 52: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik Het door uw aangekochte toestel is bedoeld voor het opvoeren van water met een maximale temperatuur van 35°C. Het toestel mag niet worden gebruikt voor andere vloeistoff en, vooral niet voor motor- brandstoff en, reinigingsmiddelen en andere chemische producten! Het toestel wordt overal toegepast waar water van de ene plaats naar de andere moet worden overgebracht, b.v.
  • Seite 53: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens Aansluiting op het net: ..........230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen: ............380 watt Capaciteit max.: ..............8900 l/uur Opvoerhoogte max.: ..............7,5 m Dompeldiepte max.: ..............7 m Watertemperatuur max.: ............35° C Slangkoppeling: ..........ca. 47,8 mm (1 ½“) AG Vreemde voorwerpen max.: ...........
  • Seite 54 soortgelijke veiligheidsinrichtingen. Als u niet zeker bent laat u in ie- der geval adviseren door een vakman voor sanitaire installaties. De maximale capaciteit kan enkel met een zo groot mogelijke leiding- diameter worden bereikt; de capaciteit zal verminderen als slangen of leidingen met een kleinere diameter worden aangesloten.
  • Seite 55: Bediening

    5.2 Netaansluiting Gevaar! Het door u aangekochte toestel is reeds voorzien van een veilig- heidsstekker. Het toestel is bedoeld om op een veiligheidsstopcon- tact met 230 V wisselstroom 50 Hz te worden aangesloten. Vergewis u er zich van dat het stopcontact voldoende beveiligd is (minstens zekering van 6 A) en helemaal in orde is.
  • Seite 56 6.3 Werkwijze van de geïntegreerde vlotterschakelaar Toepassingsgeval 1: In het ON-bedrijf loopt het apparaat continu en het water kan tot op 1 mm worden afgezogen. Het apparaat mag alleen onder toezicht wor- den ingezet, om droogloop te vermijden. Het apparaat moet worden uitgeschakeld (netstekker uittrekken), zodra er geen water meer uit de drukleiding komt.
  • Seite 57: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    blijvende transportvloeistof een lichte geluidsontwikkeling ontstaan, hetgeen echter geen beschadiging van de pomp tot gevolg heeft. Het water kan maximaal tot op 1 mm worden afgezogen. 7. Vervanging van de netaansluitleiding Gevaar! Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijk- waardig gekwalifi...
  • Seite 58: Opbergen

    8.1 Reinigen van het schoepenwiel Als te veel bezinksels in het huis aanwezig zijn moet het benedende- el van het toestel als volgt worden gedemonteerd: 1. Maak de aanzuigkorf van het huis los. 2. Het schoepenwiel met helder water schoonmaken. LET OP! Het toestel niet op het schoepenwiel afzetten of steu- nen! 3.
  • Seite 59: Foutopsporing

    10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Apparaat - Netspanning ontbreekt - Netspanning controle- start niet - Autostart level in acht - Autostart level op juiste nemen stand draaien Het apparaat - Inlaatzeef verstopt ger- - Inlaatzeef met waterst- voert geen aakt raal reinigen water op - Drukslang geknikt...
  • Seite 60: Verwijdering

    11. Verwijdering Het symbool van de „doorgestreepte vuilnisbak“ wijst op de nood- zaak van afzonderlijke afvalverwijdering van afgedankte elektrische en elektronica-apparatuur (WEEE). Dergelijke apparaten kunnen waardevolle maar gevaarlijke en schadelijke stoff en bevatten. U bent wettelijk verplicht deze producten niet bij het ongesorteerde huisvuil mee te geven, maar in te leveren bij een offi...
  • Seite 61: Service-Informatie

    12. Service-informatie Gelieve u bij gebreken of fouten te wenden tot uw dichtstbijzijnde Hornbach bouwmarkt. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige be- schrijving van de fout, en beantwoordt daarbij in elk geval de volgen- de vragen: • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het be- gin defect? •...
  • Seite 62: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring Wij verklaren dat het product beschreven bij de Technische gegevens: Helderwaterpomp FQ-KW 8.900 AquaSensor geproduceerd voor: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Duitsland voldoet aan de volgende richtlijnen: EG machine-richtlijn 2006/42/EU EMC-richtlijn 2014/30/EU RoHS richtlijn 2011/65/EU en voldoet aan de volgende toepasselijke geharmoniseerde normen: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2018-08;...
  • Seite 63 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Byta ut nätkabeln 8. Skötsel och underhåll 9. Förvaring 10. Felsökning 11. Skrotning 12. Serviceinformation - 63 - Anl_FQ_KW_8900_SPK7.indb 63 Anl_FQ_KW_8900_SPK7.indb 63 12.01.2023 11:28:05 12.01.2023 11:28:05...
  • Seite 64: Säkerhetsanvisningar

    Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant ige- nom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
  • Seite 65: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    Pumpen är inte avsedd för användning i simbassänger, plaskdammar av olika slag eller andra vattendrag i vilka perso- ner eller djur kan vistas medan apparaten är i drift. Pumpen får inte tas i drift medan personer eller djur befi nner sig i farozo- nen.
  • Seite 66: Ändamålsenlig Användning

    Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruk- sanvisningen. • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpacknin- gen. • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transport- säkringar (om förhanden). • Kontrollera att leveransen är komplett. • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.
  • Seite 67: Tekniska Data

    tionspump i en damm. Detta skulle leda till en markant förkortning av pumpens avsedda livslängd eftersom pumpen inte har konstruerats för en kontinuerlig belastning. Pumpen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsen- liga.
  • Seite 68: Före Användning

    5. Före användning Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifter- na på typskylten stämmer överens med nätets data. 5.1 Installera pumpen Pumpen kan installeras antingen • stationärt med en fast rörledning eller • stationärt med en flexibel slangledning Märk! Innan pumpen tas i drift måste du informera dig om ev.
  • Seite 69: Ansluta Till Elnätet

    Vid installation måste man beakta att pumpen inte får monteras fritt hängande i tryckledningen eller nätkabeln. Pumpen ska hängas upp i det härför avsedda handtaget eller upphängningsöglan, eller ställas på schaktets botten. För att garantera att pumpen fungerar på avsett vis måste schaktets botten alltid vara fri från slam eller annan smuts.
  • Seite 70 6.2 Driftslag (bild 1/pos. 2) ON Manuellt läge Autostart nivå 1: Kopplingsläge 5 mm Autostart nivå 2: Kopplingsläge 56 mm Autostart nivå 3: Kopplingsläge 103 mm 6.3 Funktionssätt för integrerad fl ottörbrytare Aktuell användning 1: I ON-drift kör pumpen ständigt och vattnet kan sugas ned till 1 mm höjd.
  • Seite 71: Byta Ut Nätkabeln

    Aktuell användning 3: Pumpen används i autostart-läge om vattennivån tll en början är hög- re än den inställda autostart-nivån. Oberoende av vilken autostart- nivå som har valts, pumpar pumpen ned till 5 mm, efterkör sedan i 15 sek. och kopplas slutligen ifrån automatiskt. Kom ihåg! Automatisk frånkoppling efter 15 sek förhindrar att pumpen kör torrt under längre tid.
  • Seite 72: Underhåll

    8.1 Rengöra skovelhjulet Om avlagringarna i pumphuset är alltför omfattande måste husets undre del tas isär på följande sätt: 1. Lossa på insugningslådan från huset. 2. Rengör skovelhjulet med klart vatten. Varning! Ställ inte pumpen på skovelhjulet. Stötta inte heller pum- pen mot skovelhjulet! 3.
  • Seite 73: Felsökning

    10. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Pumpen star- - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspännin- tar ej gen. - Beakta autostart-nivån - Vrid autostart-nivån till rätt läge Pumpen ma- - Inloppssilen tilltäppt - Rengör inloppssilen tar inte med vattenstråle - Tryckslangen har vikts - Räta ut slangen som har vikts Pumpen...
  • Seite 74: Skrotning

    11. Skrotning Symbolen ”överstruken soptunna” kräver separat avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Sådana enheter kan in- nehålla värdefulla, men farliga och miljöskadliga ämnen. Du är enligt lag skyldig att inte kasta dessa produkter i det osorterade hushållsav- fallet utan lämna in dessa till ett anvisat insamlingsställe för återvin- ning av elektriska och elektroniska produkter.
  • Seite 75: Serviceinformation

    12. Serviceinformation Kontakta din närmaste Hornbach byggmarknad vid fel eller brister. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? • Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (sym- ptomer före defekt)? •...
  • Seite 76 Försäkran om överensstämmelse Vi intygar att produkten som beskrivs under Tekniska data: Klarvattenpump FQ-KW 8.900 AquaSensor tillverkad för: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Tyskland uppfyller bestämmelserna i följande direktiv: Maskindirektivet 2006/42/EU EMK-direktivet 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU och i enlighet med följande tillämpliga standarder: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2018-08;...
  • Seite 77 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Péče a údržba 9. Skladování 10. Plán vyhledávání chyb 11.
  • Seite 78: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obs- luze/bezpečnostní...
  • Seite 79: Popis Přístroje A Rozsah Dodávky

    Čerpadlo není vhodné na použití v plaveckých bazénech, brouzdalištích všeho druhu a ostatních vodstvech, ve kterých se během provozu mohou zdržovat osoby nebo zvířata. Provoz čerpadla během pobytu lidí nebo zvířat v oblasti ohrožení není přípustný. Informujte se u odborného elektrikáře! Nebezpečí! •...
  • Seite 80: Použití Podle Účelu Určení

    • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení. • Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). • Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny. • Balení...
  • Seite 81: Technická Data

    Přístroj není určen pro trvalé používání, např. jako cirkulační čerpadlo v rybníku. Očekávaná životnost přístroje se tak výrazně zkrátí, protože přístroj není konstruován pro trvalé zatížení. Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající...
  • Seite 82: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. 5.1 Instalace Instalace přístroje se provádí buď: • stacionárně s pevným potrubím nebo • stacionárně s pružným hadicovým vedením Upozornění! Před použitím čerpadla si vyjasněte možné zvláštní podmínky pro instalaci! Pokud by mohlo dojít např.
  • Seite 83: Síťová Přípojka

    Odvzdušnění: Během provozu může z odvzdušňovacího otvoru unikat voda. Při instalaci je třeba dbát na to, že přístroj nesmí být nikdy namon- tován volně visící na výtlačném potrubí nebo na síťovém kabelu. Přístroj musí být zavěšen za nosnou rukojeť nebo za závěsné očko, určené...
  • Seite 84 • Na vypnutí přístroje vytáhněte prosím síťovou zástrčku ze zásuv- 6.2 Provozní režim (obr. 1 / pol. 2) ON: Ruční režim Autostart – úroveň 1: Bod zapnutí 5 mm Autostart – úroveň 2: Bod zapnutí 56 mm Autostart – úroveň 3: Bod zapnutí 103 mm 6.3 Způsob fungování...
  • Seite 85: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    může to být doprovázeno mírným hlukem, což ovšem neznamená poškození čerpadla. Vodu lze odčerpávat až do 1 mm. Případ použití 3: Čerpadlo se použije v režimu Autostart při počáteční hladině vody vyšší než jaká je nastavená úroveň pro Autostart. Nezávisle na zvole- né...
  • Seite 86: Čištění Lopatkového Kola

    8.1 Čištění lopatkového kola Pokud se v tělese vytvoří moc silná usazenina, musí být spodní část přístroje následovně demontována: 1. Oddělit sací koš od tělesa. 2. Lopatkové kolo vyčistit čistou vodou. Pozor! Přístroj neopírat nebo nestavět na lopatkové kolo! 3. Montáž se provádí v opačném pořadí. 8.2 Údržba Uvnitř...
  • Seite 87: Plán Vyhledávání Chyb

    10. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Přístroj - Chybí síťové napětí - Síťové napětí nenaskočí překontrolovat - dbejte na úroveň - úroveň Autostart otočte režimu Autostart do správné polohy Přístroj nedo- - Sací fi ltr ucpán - Sací fi ltr vyčistit prou- pravuje dem vody - Tlaková...
  • Seite 88: Likvidace

    11. Likvidace Symbol „přeškrtnuté popelnice“ vyžaduje samostatnou likvidaci použitých elektrických a elektronických přístrojů (směrnice WEEE). Takové přístroje mohou obsahovat cenné, ale nebezpečné látky ohrožující životní prostředí. Ze zákona v žádném případě nesmíte tyto produkty likvidovat v netříděném domácím odpadu, nýbrž jste povinni je zlikvidovat na ověřeném sběrném místě...
  • Seite 89: Servisní Informace

    12. Servisní informace V případě nedostatků nebo vad se obraťte na nejbližší prodejnu Hornbach. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: • Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní? • Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)? •...
  • Seite 90 Prohlášení o shodě Prohlašujeme, že výrobek popsaný v části Technické parametry: Čerpadlo na čistou vodu FQ-KW 8.900 AquaSensor vyrobený pro: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Německo splňuje požadavky následujících směrnic: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/ES Směrnice o RoHS 2011/65/ES a je v souladu s následujícími platnými harmonizovanými normami: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2018-08;...
  • Seite 91 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Starostlivosť a údržba 9. Skladovanie 10. Plán na hľadanie chýb 11.
  • Seite 92: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete príst- roj požičiavať...
  • Seite 93: Popis Prístroja A Objem Dodávky

    Prístroj nie je určený na prevádzku v plaveckých bazénoch, bazénoch na kúpanie akéhokoľvek druhu a iných vodách, v ktorých by sa mohli počas jeho prevádzky nachádzať osoby alebo zvieratá. Prevádzka prístroja počas pobytu človeka alebo zvieraťa v oblasti ohrozenia nie je prípustná. Informujte sa u odborného elektrikára! Nebezpečenstvo! •...
  • Seite 94: Objem Dodávky

    2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného ob- jemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najnes- kôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením plat- ného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Seite 95: Technické Údaje

    Pri používaní prístroja vo vodách s prírodným, bahnitým dnom, pos- tavte prístroj na trochu vyvýšenom mieste, napr. na tehly. Prístroj nie je určený na trvalé používanie, napr. ako obehové čerpadlo v rybníku. Očakávaná životnosť prístroja sa týmto výrazne skráti, keďže prístroj nie je konštruovaný pre trvalé zaťaženie. Prístroj smie byť...
  • Seite 96: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete. 5.1 Inštalácia Inštalácia prístroja sa uskutočňuje buď: • stacionárne s pevným potrubným vedením alebo • stacionárne s flexibilným hadicovým vedením Upozornenie: Pred použitím čerpadla si prosím vyjasnite prípadné...
  • Seite 97: Sieťové Pripojenie

    Odvzdušňovanie: Počas prevádzky môže na odvzdušňovacom otvore unikať voda. Pri inštalácii je potrebné dbať na to, že sa prístroj nesmie nikdy montovať voľne zavesený na tlakovom vedení alebo elektrickom káb- li. Prístroj sa musí zavesiť na nosnej rukoväti alebo závesnom oku, resp.
  • Seite 98 • Prístroj sa vypne vytiahnutím elektrickej zástrčky zo zásuvky. 6.2 Prevádzkový režim (obr. 1/poz. 2). ON: Manuálny režim Autostart úroveň 1: Zapínací bod 5 mm Autostart úroveň 2: Zapínací bod 56 mm Autostart úroveň 3: Zapínací bod 103 mm 6.3 Spôsob funkcie integrovaného plavákového spínača Prípad použitia 1: V režime ON prístroj beží...
  • Seite 99: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    nevedie k poškodeniu čerpadla. Voda sa môže odsať na maximálne 1 mm. Prípad použitia 3: Čerpadlo sa používa v režime automatického spustenia, keď je počiatočná hladina vody vyššia ako nastavená úroveň automatické- ho spustenia. Nezávisle od zvolenej úrovne automatického spustenia (Autostart Level) odčerpáva čerpadlo do 5 mm, dobehne 15 sekúnd a potom sa automaticky vypne.
  • Seite 100: Skladovanie

    ny šachty. • Plavákový spínač vyčistite od usadenín čistou vodou. 8.1 Čistenie lopatkového kolesa V prípade veľmi silného zanesenia v telese sa musí spodný diel príst- roja rozobrať nasledujúcim spôsobom: 1. Uvoľnite nasávací kôš z telesa. 2. Lopatkové koleso vyčistite čistou vodou. Pozor! Prístroj neodkladajte ani nepodopierajte na lopatkové...
  • Seite 101: Plán Na Hľadanie Chýb

    10. Plán na hľadanie chýb Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Prístroj sa - Chýba elektrické napä- - Skontrolovať sieťové nerozbieha napätie - Plavákový spínač - Plavákový spínač nespína premiestniť do vyššej polohy Prístroj ne- - Upchaté vstupné sito - Vyčistiť vstupné sito pumpuje prúdom vody - Tlaková...
  • Seite 102: Likvidácia

    11. Likvidácia Symbol „priečiarknutý kontajner na odpadky“ požaduje oddelenú likvidáciu elektrických a elektronických použitých prístrojov (WEEE). Takéto prístroje môžu obsahovať cenné, ale nebezpečné látky, ohro- zujúce životné prostredie. Ste zo zákona povinní nelikvidovať tieto produkty v netriedenom domovom odpade, ale na vykázanom zber- nom mieste na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov.
  • Seite 103: Servisné Informácie

    12. Servisné informácie V prípade nedostatkov alebo porúch sa prosím obráťte na najbližšiu predajňu Hornbach. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpove- dzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: • Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný? •...
  • Seite 104 Vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme, že produkt popiísaný v časti Technické údaje: Čerpadlo na čistú vodu FQ-KW 8.900 AquaSensor vyrobený pre: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Nemecko zodpovedá vo vyhotovení nasledovným smerniciam: Smernica o strojných zariadeniach 2006/42/EÚ Smernici EMC 2014/30/ EÚ RoHS 2011/65/EÚ...
  • Seite 105 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Îngrijire şi întreţinere 9. Lagăr 10. Plan de căutare a erorilor 11.
  • Seite 106: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponi- bile în orice moment.
  • Seite 107: Descrierea Aparatului Şi Cuprinsul Livrării

    Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea în bazinele de înot şi piscinele de orice natură sau în alte ape în care pe timpul funcţionării acesteia s-ar putea afl a persoane sau animale. Ex- ploatarea aparatului pe timpul staţionării persoanelor sau ani- malelor în zona de pericol a acesteia este interzisă.
  • Seite 108: Utilizarea Conform Scopului

    rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare. • Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu grijă. • Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele de ambalare şi de transport (dacă există). • Verificaţi dacă...
  • Seite 109: Date Tehnice

    Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea de lungă durată, de ex. ca şi pompă de recirculare în iazuri. Astfel durata de viaţă estimată a aparatului ar putea fi redusă considerabil, deoarece el nu este const- ruit pentru o solicitare continuă. Aparatul poate fi...
  • Seite 110: Înainte De Punerea În Funcţiune

    5. Înainte de punerea în funcţiune Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi care a maşinii corespund cu cele ale reţelei. 5.1 Instalarea Instalarea aparatului se face: • staţionar cu conductă fixă • staţionar cu furtun flexibil Indicaţie! Înainte de punerea în funcţiune a pompei clarifi...
  • Seite 111: Racordul La Reţea

    Aerisire În timpul funcţionării se poate scurge apă la orifi ciul de aerisire. La instalare trebuie să aveţi grijă ca aparatul să nu fi e montat niciodată suspendat liber de conducta de presiune sau de cablul de curent. Aparatul trebuie să fi e suspendat de mânerul suport prevăzut în acest scop sau de inelul de suspensie, respectiv să...
  • Seite 112 • Evitaţi funcţionarea în gol a aparatului. • Pentru oprirea aparatului vă rugăm să scoateţi ştecherul din priză. 6.2 Mod de funcţionare (Fig. 1/Poz. 2) ON Mod manual Nivel Autostart 1: Punct de cuplare 5 mm Nivel Autostart 2: Punct de cuplare 56 mm Autostart Level 3: Punct de cuplare 103 mm 6.3 Modul de funcţionare al întrerupătorului cu fl...
  • Seite 113: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    ci când nu mai există lichid de transportat, poate apărea un zgomot redus, acest lucru nu duce însă la deteriorarea pompei. Apa poate fi aspirată până la maxim 1 mm. Caz de utilizare 3: Pompa funcţionează în modul Autostart în cazul în care nivelul iniţial al apei este mai înalt decât nivelul Autostart reglat pe aparat.
  • Seite 114: Lagăr

    • La fiecare 3 luni se impune curăţarea nămolului de pe fundul puţului şi a pereţilor acestuia. • Întrerupătorul cu flotor se va curăţa cu apă curată de depunerile de pe el. 8.1 Curăţarea roţii cu cupe În cazul depunerilor puternice în carcasă, trebuie demontată partea inferioară...
  • Seite 115: Plan De Căutare A Erorilor

    10. Plan de căutare a erorilor Defecţiuni Cauze Remedieri Aparatul nu - Nu există tensiune de - Se verifi că tensiunea porneşte reţea de reţea - Ţineţi cont de nivelul - Aduceţi nivelul Auto- Autostart start în poziţia corectă Aparatul nu - Sita de intrare - Sita de intrare se curăţă...
  • Seite 116: Eliminarea

    11. Eliminarea Simbolul de „tomberon tăiat” impune eliminarea separată ca deșeuri a aparatelor electrice şi electronice (WEEE) uzate. Astfel de apa- rate pot conţine substanţe valoroase, dar periculoase și poluante. Legislaţia nu vă permite să eliminaţi aceste produse ca deșeuri la gu- noiul menajer, ci sunteţi obligaţi să...
  • Seite 117: Informaţii De Service

    12. Informaţii de service În caz de deteriorări sau defecţiuni adresaţi-vă celui mai apropiat magazin de specialitate Hornbach. Vă rugăm să ţineţi cont de de- scrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: • A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect? •...
  • Seite 118 Declaraţie de conformitate Declarăm că produsul descris în Date tehnice: Pompă pentru apă limpede FQ-KW 8.900 AquaSensor fabricat pentru: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania este conform cu următoarele directive: Directiva maşini 2006/42/UE Directiva EMC (compatibilitate electromagnetică) 2014/30/UE Directiva RoHS 2011/65/UE şi este în conformitate cu următoarele standarde armonizate aplicabile: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2018-08;...
  • Seite 119 - 119 - Anl_FQ_KW_8900_SPK7.indb 119 Anl_FQ_KW_8900_SPK7.indb 119 12.01.2023 11:28:12 12.01.2023 11:28:12...
  • Seite 120 Manufactured for HORNBACH-Baumarkt AG Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany ED202212 Anl_FQ_KW_8900_SPK7.indb 120 Anl_FQ_KW_8900_SPK7.indb 120 12.01.2023 11:28:12 12.01.2023 11:28:12...

Diese Anleitung auch für:

105062684171441

Inhaltsverzeichnis