Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SR 507:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
SR 507
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА • NÁVOD K POUŽITÍ • BRUGSANVISNING • GEBRAUCHS-
ANLEITUNG • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • USER INSTRUCTION • INSTRUCCIONES DE USO
• KASUTUSJUHEND • KÄYTTÖOHJEET • CONSIGNES D'UTILISATION • HASZNÁLATI
UTASÍTÁS • ISTRUZIONI PER L'USO • LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • NAUDOJIMO
INSTRUKCIJOS • GEBRUIKSAANWIJZING • BRUKSANVISNING • INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
• INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE • РУКОВОДСТВО ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • NÁVOD NA POUŽITIE • NÁVOD NA POUŽITIE • NAVODILA ZA UPORABO •
KULLANIM TALİMATLARI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sundstrom SR 507

  • Seite 1 SR 507 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА • NÁVOD K POUŽITÍ • BRUGSANVISNING • GEBRAUCHS- ANLEITUNG • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • USER INSTRUCTION • INSTRUCCIONES DE USO • KASUTUSJUHEND • KÄYTTÖOHJEET • CONSIGNES D’UTILISATION • HASZNÁLATI UTASÍTÁS • ISTRUZIONI PER L'USO • LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS •...
  • Seite 2 Моля, прочетете и запазете тези инструкции .............. 3 Илюстрации ............................75 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ............ 6 Obrázky ........................75 Vœr venlig at Iœse og opbevare ............... 9 Illustrationer ...................... 75 Bitte lesen und aufbewahren ................12 Abbildungen ......................
  • Seite 3 приложими. 1.2 Приложения • SR 507 не е одобрен за използване с мобилна система за сгъстен SR 507 е приставка, която позволява на горната част на главата въздух. да бъде преобразувана между защитно устройство за дихателна 1.4 Годен за дишане въздух...
  • Seite 4 В случай на несигурност относно това дали горните изисквания Проверете дали минималният въздушен дебит – измерен през са изпълнени, трябва да се свърже филтър като филтър за сгъстен горната част на главата – е около 175 l/min. Направете следното: въздух тип Sundström SR 99-1. Фиг. 7. Филтърът за сгъстен въздух SR 99-1 се...
  • Seite 5: Обяснение На Символите

    При по-задълбочено почистване: • SR 359. 9,5/19 mm гумен шланг от подсилен с полиестер EPDM. • Използвайте парче мека кърпа или гъба, потопена в разтвор Антистатичен и устойчив на топлина. 5 – 30 m. от вода и препарат за миене на съдове или подобен. •...
  • Seite 6: Obecné Informace

    Přípojka stlačeného vzduchu SR 507 Obecné informace Varování Díly Zařízení se nesmí používat: Použití • Pokud test průtoku vzduchu nebo test těsnosti neproběhne Údržba s uspokojivými výsledky. Viz část 3.2. Technické údaje • Jestliže v okolním vzduchu není normální obsah kyslíku. Vysvětlení symbolů • Pokud se jedná o neznámé znečišťující látky. Schválení...
  • Seite 7 Pokud je průtok pod minimální hodnotou, zkontrolujte následující 2. Díly body: • Průtokoměr je umístěn svisle. 2.1 Kontrola dodávky • Kulička se může volně pohybovat. Podle seznamu balení zkontrolujte, zda je vybavení kompletní • Přívod vzduchu není omezen přehyby nebo jinými překážkami a nepoškozené.
  • Seite 8: Výměna Dílů

    4.4 Výměna dílů 6. Vysvětlení symbolů Vždy používejte originální díly od společnosti Sundström. Zařízení nijak neupravujte. Použití neoriginálních dílů nebo jiné úpravy zařízení Viz návod pro uživatele mohou snížit účinnost ochranných funkcí a zneplatnit schválení vydaná pro tento výrobek. Označení CE schválené společností 2849 INSPEC International B.V.
  • Seite 9: Generel Information

    1.2 Anvendelser overskride den hygiejniske grænseværdi. SR 507 er et tilbehør, der gør det muligt at konvertere en given • Indholdet af mineralolie skal være så lavt, at luften er fri for olielugt. hoveddel mellem et luftforsynet åndedrætsværn og en beskyt- Lugttærsklen er omkring 0,3 mg/m³.
  • Seite 10: Vedligeholdelse

    Hvis flowhastigheden er under minimumsværdien, skal du kontrol- 2. Komponenter lere følgende • Flowmåleren er lodret 2.1 Leveringskontrol • Bolden kan bevæge sig frit Kontrollér, at udstyret er komplet iht. pakkelisten og er ubeskadiget. • Lufttilførslen er ikke begrænset af knæk eller andre begrænsninger i slangerne.
  • Seite 11: Teknisk Specifikation

    4.4 Skift dele 6. Symbolforklaring Brug altid originale Sundström dele. Udstyret må ikke ændres. Anvendelse af uoriginale dele eller enhver form for ændringer kan Se brugsanvisningen reducere den beskyttende funktion og vil kompromittere produktets godkendelser. 2849 CE-godkendt af INSPEC International B.V. 4.4.1 Sådan ændres kontrolventilen Kontrolventilen er en komplet, forseglet enhed.
  • Seite 12: Allgemeine Informationen

    Anschluss an eine Druckluftversorgung. • Es muss eine Risikobewertung durchgeführt werden, um mögliche gefährliche Verbindungen am Arbeitsplatz zu Die SR 507 ist für den Anschluss an eine geeignete Quelle für atem- vermeiden, z. B. Nitrox. fähige Druckluft konzipiert. Der Druck im Kopfteil verhindert, dass •...
  • Seite 13: Anwendung

    angeschlossen werden. Abb. 7. Der Druckluftfilter SR 99-1 besteht • Drehen Sie den Regelventilknopf bis zum Anschlag gegen den aus einem Vorabscheider und einem Hauptfilter. Uhrzeigersinn, um die Luftmenge auf ein Minimum zu drosseln. Der Hauptfilter besteht aus einem Gasfilterteil – Klasse A3 nach Abb. 4.
  • Seite 14: Wartungsplan

    Einzelheiten zur Reinigung der Kopfteil von Sundström finden Sie Lagerfähigkeit in den entsprechenden Gebrauchsanleitungen. Das Gerät hat eine Lagerfähigkeit von 10 Jahren ab Herstellungs- datum. 4.2 Lagerung Lagern Sie das Gerät nach der Reinigung an einem trockenen und 6. Symbollegende sauberen Ort bei Raumtemperatur. Direktes Sonnenlicht vermeiden. Siehe Gebrauchsanleitung 4.3 Wartungsplan Empfohlene Mindestanforderungen an die Wartungs-Routinen,...
  • Seite 15: Περιγραφή Συστήματος

    Σύνδεσμος πεπιεσμένου αέρα SR 507 1.3 Προειδοποιήσεις/Περιορισμοί Γενικές πληροφορίες Εξαρτήματα Λάβετε υπόψη ότι ενδέχεται να υπάρχουν διαφορές στους Χρήση κανονισμούς ανάλογα με την εκάστοτε χώρα σχετικά με τη χρήση Συντήρηση εξοπλισμού αναπνευστικής προστασίας. Τεχνική προδιαγραφή Γενικώς, ο χρήστης θα πρέπει να έχει πάντα τη δυνατότητα να Υπόμνημα...
  • Seite 16: Εγκατάσταση

    3.2 Έλεγχος λειτουργίας • Ο αέρας θα πρέπει να έχει ένα αρκετά χαμηλό σημείο υγροποίησης, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν θα υπάρξει δημιουργία πάγου στο Σε κάθε περίπτωση, πριν χρησιμοποιήσετε τον εξοπλισμό: εσωτερικό του εξοπλισμού. • Ελέγξτε την ονομαστική χωρητικότητα του συστήματος πεπιεσμένου...
  • Seite 17: Υπόμνημα Συμβόλων

    4.1 Καθαρισμός Σωλήνες παροχής πεπιεσμένου αέρα Ο σιγαστήρας του εξαρτήματος πεπιεσμένου αέρα, δηλαδή Οι παρακάτω σωλήνες έχουν λάβει έγκριση τύπου μαζί με τον το τμήμα που εισάγεται στον σωλήνα (Εικ. 3), είναι ευαίσθητο εξοπλισμό πεπιεσμένου αέρα της Sundström. Οι σωλήνες παρέχονται στο...
  • Seite 18: System Description

    Compressed air attachment SR 507 General information Warnings Parts The equipment must not be used • If the air flow test or fit test does not produce satisfactory results. Maintenance See 3.2. Technical specification • If the ambient air does not have a normal oxygen content. Key to symbols •...
  • Seite 19 If the flow rate is below the minimum value, check that 2. Parts • the flow meter is vertical, • the ball can move freely, 2.1 Delivery check • the air supply is not restricted by kinks or other restrictions in the Check that the equipment is complete in accordance with the hoses.
  • Seite 20: Technical Specification

    4.4 Change parts 7. Approval Always use genuine Sundström parts. Do not modify the equip- ment. The use of non-genuine parts or modifica tion of the equip- • SR  507 together with head tops SR  520 M/L, SR  530, ment may reduce the protective function and put at risk the appro- SR 540 EX, SR 561, SR 562, SR 570, SR 580, SR 584/SR 580, vals received by the product.
  • Seite 21: Descripción Del Sistema

    Conjunto regulador de aire comprimido SR 507 1.3 Advertencias y limitaciones Información general Componentes Tenga en cuenta que las normas para el uso de equipos de pro- tección respiratoria pueden variar en función del país. Como regla general, el usuario debe tener la posibilidad de retirarse Mantenimiento Especificaciones técnicas siempre a un área segura sin riesgo si se interrumpe el suministro...
  • Seite 22 El filtro principal consta de una sección de filtro de gases (de clase • Conecte la manguera de respiración a la válvula reguladora. A3 conforme a las normas EN 14387:2004) con aproximadamente Fig. 4. 500 g de carbón activo, rodeado por dos filtros de partículas (de •...
  • Seite 23: Cambio De Piezas

    Para obtener detalles sobre la limpieza del equipo facial de Sunds- Vida útil tröm, consulte el manual de instrucciones correspondiente. El equipo tiene una vida útil de 10 años a partir de la fecha de fabricación. 4.2 Almacenamiento Después de la limpieza, almacene el equipo en un lugar seco y 6.
  • Seite 24: Inhaltsverzeichnis

    Suruõhuliitmik SR 507 Üldteave Hoiatused Seadet ei tohi kasutada järgmistel juhtudel Osad Kasutamine • Kui õhuvoolu- või sobivuskatse ei anna rahuldavaid tulemusi. Hooldus Vt 3.2. • Kui ümbritsevas õhus pole tavapärast hapnikusisaldust. Tehniline spetsifikatsioon Sümbolite selgitus • Kui tegemist on tundmatute saasteainetega. •...
  • Seite 25: Kasutamine

    Pakkeleht • Kasutage reguleerventiili nuppu, et seadistada õhuvoolu kiirus • Suruõhuliitmik vastavalt praeguse töö intensiivsusele. Joonis 4. • Reguleerventiil Täielikult suletud asendis (pöörates nuppu vastupäeva) on • Rihm voohulk umbes 175 l/min, täielikult avatud asendis (pöörates • Voomõõtur nuppu päripäeva) aga umbes 260 l/min. •...
  • Seite 26: Tehniline Spetsifikatsioon

    5. Tehniline spetsifikatsioon 6. Sümbolite selgitus Kaal Vaadake kasutusjuhiseid Kaal ilma reguleerventiilita: umbes 60g. CE-kinnituse on väljastanud 2849 Materjalid INSPEC International B.V. Plastosad on tähistatud materjalikoodi ja taaskasutussümboliga. Suhteline niiskus <XX% RH Töörõhk 5–7 baari (500–700 kPa), mõõdetuna reguleerventiili ühenduses. +XX°C Temperatuurivahemik -XX°C Õhuvoolu kiirus...
  • Seite 27: Järjestelmän Kuvaus

    • Mineraaliöljypitoisuuden on oltava niin alhainen, ettei ilma haise 1.2 Sovellukset öljylle. Hajuraja on noin 0,3 mg/m³. SR 507 on lisälaite, joka mahdollistaa kasvo-osan käyttötarkoi- • Ilman kastepisteen on oltava riittävän matala, jotta varuste ei tuksen vaihtamisen puhallinavusteisen hengityssuojainlaitteen ja jäädy sisäpuolelta.
  • Seite 28: Tekniset Tiedot

    Pakkausluettelo Täysin suljetussa asennossa (ääriasennossa vastapäivään) • Paineilmalisälaite ilmavirta on noin 175 l/min. ja täysin avoimessa asennossa • Säätöventtiili (ääriasennossa myötäpäivään) noin 260 l/min. • Vyö 3.4 Riisuminen • Virtausmittari • Käyttöohjeet Poistu epäpuhtaalta työalueelta ennen varusteen riisumista. • Ota kasvo-osa pois. 2.2 Lisävarusteet/varaosat Paineilmaletkun ja hengitysletkun vapautus Kuva 1:...
  • Seite 29: Merkkien Selitykset

    Materiaalit 7. Hyväksyntä Muoviosat on merkitty materiaalitunnuksella ja kierrätysmerkillä. • SR 507 yhdessä kasvo-osien SR 520 M/L, SR 530, SR 540 EX, Toimintapaine SR 561, SR 562, SR 570, SR 580, SR 584/SR 580, SR 592 tai 5–7 baaria (500–700 kPa) säätöventtiilin liitännästä mitattuna. SR 900/SR 951 kanssa ja paineilmaletkun SR 358 tai SR 359 kanssa: EN 14594:2005, luokka 3B. Ilman virtausnopeus •...
  • Seite 30: Description Du Système

    • Il convient d'effectuer une évaluation des risques pour éviter d'éventuelles associations périlleuses sur le lieu de travail, par Le SR 507 est conçu pour être raccordé à une source appropriée ex. Nitrox. d'air comprimé respirable. La pression dans l'équipement de pro- •...
  • Seite 31 type SR 99-1 doit être raccordé. Fig. 7. Le filtre à air comprimé • Connectez le tuyau respiratoire au robinet de réglage. Fig. 4. SR 99-1 se compose d'un séparateur préliminaire et d'un filtre • Connectez le tube d'alimentation en air comprimé au robinet de principal.
  • Seite 32: Calendrier D'entretien

    4.2 Stockage 6. Signification des symboles Après le nettoyage, stockez l’équipement dans un endroit propre et sec, à température ambiante. Évitez la lumière directe du soleil. Voir la notice d’utilisation 4.3 Calendrier d’entretien 2849 Exigences minimales relatives aux routines d’entretien permettant Approuvé CE par INSPEC International B.V.
  • Seite 33: A Rendszer Leírása

    • A szennyezés mértéke minimális legyen, és nem haladhatja meg 1.2. Alkalmazások az egészségügyi határértéket. Az SR 507 egy olyan tartozék, amely lehetővé teszi, hogy egy adott • Az ásványiolaj-tartalomnak olyan alacsonynak kell lennie, hogy levegőszűrős kámzsát ventilátoros légzésvédő készülékként és a levegő...
  • Seite 34 • Figyelje meg a golyó helyzetét a csőben. A golyónak a csövön 2. Alkatrészek levő jelzés szintjén vagy közvetlenül a felett kell lebegnie. Tanács: Fordítsa ki a zacskót, és használja a berendezés 2.1. Átvételi ellenőrzés tárolására. Ellenőrizze a csomagjegyzék alapján, hogy hiánytalan és sérülés- mentes-e a készülék.
  • Seite 35: Műszaki Specifikáció

    6. Jelmagyarázat Használat Használat Évente előtt után Szemrevételezéses • • • Lásd a felhasználói útmutatót ellenőrzés Funkcionális A CE-jóváhagyást megadta: • • 2849 ellenőrzés INSPEC International B.V. • Tisztítás Relatív páratartalom <XX% RH 4.4. Alkatrészcsere Kizárólag eredeti Sundström alkatrészeket használjon. Ne módo- +XX°C Hőmérséklet-tartomány -XX°C...
  • Seite 36: Descrizione Del Sistema

    Nitrox. L'SR 507 è progettato per il collegamento a una fonte idonea di • In caso di lavoro molto intenso, durante la fase inalatoria potrebbe aria compressa respirabile. La pressione nel copricapo protettivo verificarsi una pressione negativa nell'attrezzatura, che può...
  • Seite 37 Il filtro principale è costituito da una sezione per il filtro gas - • Ruotare la manopola del regolatore di flusso in senso antiorario classe A3 secondo EN 14387:2004 - con circa 500 g di carbone fino a fine corsa per ridurre al minimo la portata dell'aria. Fig. 4. attivo, circondata da due filtri per particelle - classe P3 secondo •...
  • Seite 38: Sostituzione Dei Componenti

    4.2 Conservazione 6. Legenda Dopo la pulizia, conservare l'attrezzatura in un luogo asciutto e pulito a temperatura ambiente. Evitare l'esposizione alla luce solare Vedere le istruzioni per l'uso diretta. 4.3 Programma di manutenzione 2849 Omologazione CE di INSPEC International B.V. Esistono requisiti minimi consigliati per la routine di manutenzione, in modo da essere certi che l'apparecchiatura sia sempre in con- Umidità...
  • Seite 39 Suslėgtojo oro priedas SR 507 Bendroji informacija Įspėjimai Dalys Įranga negali būti naudojama Naudojimas • Jei oro srauto bandymas arba tinkamumo bandymas neduoda Priežiūra patenkinamų rezultatų. Žr. 3.2. Techninė specifikacija • Jei aplinkos ore nėra normalaus deguonies kiekio. Simbolių paaiškinimas • Jei teršalai nežinomi. Patvirtinimas •...
  • Seite 40 3.3 Užsidėjimas Pakuotės elementų sąrašas • Suslėgtojo oro priedas • Užsidėkite dirželį ir sureguliuokite dirželio ilgį. • Reguliavimo vožtuvas • Reguliavimo vožtuvą nustatykite taip, kad būtų galima lengvai • Diržas reguliuoti srauto spartą ir atidžiai stebėti kvėpavimo žarną, t. y. •...
  • Seite 41: Techninė Specifikacija

    5. Techninė specifikacija 6. Simbolių paaiškinimas Svoris Žr. naudojimo instrukcijas Svoris be reguliavimo vožtuvo: apie 60 g. 2849 Medžiagos CE patvirtino „INSPEC International B.V.“ Plastikinės dalys pažymėtos medžiagos kodu ir perdirbimo simboliu. Santykinė drėgmė <XX% RH Darbinis slėgis 5–7 barai (500–700 kPa), išmatuota ties reguliavimo vožtuvo jung- timi.
  • Seite 42: Ierīces Apraksts

    • gaisam jābūt pietiekami zemam rasas punktam, lai nodrošinātu, 1.2. Lietošanas veidi ka aprīkojumā nenotiks iekšēja sasalšana. SR 507 ir palīgierīce, kas ļauj pārveidot noteiktu galvas virsējo daļu par komponentu starp elpošanas aizsargierīci ar iebūvētu ventilatoru Ja rodas neskaidrības par to, vai iepriekš minētās prasības ir izpildī- un aizsargierīci ar saspiesta gaisa padevi.
  • Seite 43 3.3. Uzvilkšana Iepakojuma saraksts • Saspiesta gaisa palīgierīce • Uzlieciet siksnu un noregulējiet tās garumu. • Regulētājvārsts • Izkārtojiet regulētājvārstu tā, lai būtu viegli regulēt plūsmas ātrumu • Siksna un stingri uzraudzīt elpošanas šļūteni, t. i., to nedrīkst novietot • Plūsmas mērierīce vidukļa aizmugurē.
  • Seite 44: Tehniskās Specifikācijas

    5. Tehniskās specifikācijas 6. Simbolu skaidrojums Svars Skatiet lietotāja norādījumus Svars bez regulētājvārsta: apm. 60 g. INSPEC International 2849 Materiāli BV apstiprinājusi atbilstību CE zīmei. Plastmasas daļas ir marķētas ar materiāla kodu un otrreizējās pārstrādes simbolu. Relatīvais mitrums <XX% RH Darba spiediens 5–7 bāri (500–700 kPa), mērot pie savienojuma ar regulētājvārstu.
  • Seite 45: Algemene Informatie

    • Er moet een risicobeoordeling worden uitgevoerd om mogelijke gevaarlijke verbindingen, zoals Nitrox, op de werkplek te De SR 507 is ontworpen voor aansluiting op een persluchtbron van voorkomen. geschikte ademhalingskwaliteit. De druk in het gelaatsdeel voor- •...
  • Seite 46 Bij twijfel of er voldaan is aan de bovenstaande eisen, moet een • Draai de knop van de regelklep zo ver mogelijk naar links om de filter zoals het Sundström type SR 99-1 persluchtfilter worden luchtstroom tot een minimum te beperken. Afb. 4. aangesloten.
  • Seite 47: Verklaring Van Symbolen

    4.3 Onderhoudsschema 6. Verklaring van symbolen Aanbevolen minimumeisen voor onderhoudsroutines, zodat u zeker weet dat de apparatuur altijd in bruikbare staat blijft. Zie de gebruiksaanwijzing Voor Jaarlijks gebruik gebruik 2849 CE goedgekeurd door INSPEC International B.V. • • • Visuele inspectie Relatieve vochtigheid •...
  • Seite 48: Generell Informasjon

    SR 507 er designet for tilkobling til en passende kilde med pustbar • Utstyret er godkjent kun sammen med trykkluftslange fra trykkluft. Trykket i hodedelen hindrer at forurenset omgivelsesluft Sundström, som må...
  • Seite 49 3.3 Påkledning Pakkseddel • Trykkluftenhet • Ta på beltet og juster beltelengden. • Regulator • Plasser regulatoren på en måte som muliggjør enkel justering av • Belte luftstrømmen med full oversikt over pusteslangen, dvs. at den • Luftstrømsmåler ikke må plasseres bak på ryggen. •...
  • Seite 50: Teknisk Spesifikasjon

    4.4.1 Bytte av regulator 6. Symbolforklaringer Regulatoren er en komplett, forseglet enhet. Forsøk aldri å reparere eller modifisere den. Se bruksanvisningen 5. Teknisk spesifikasjon 2849 CE-godkjent av INSPEC International B.V. Vekt Vekt uten regulator: ca. 60 g. Relativ fuktighet <XX% RH Materialer Plastdeler er merket med materialkode og resirkuleringssymbol.
  • Seite 51: Opis Systemu

    Aparat wężowy sprężonego powietrza SR 507 1.3 Ostrzeżenia/ograniczenia Informacje ogólne Części Należy pamiętać, że przepisy dotyczące stosowania sprzętu Użytkowanie ochrony dróg oddechowych mogą różnić się w poszczególnych Serwisowanie krajach. Specyfikacja techniczna Co do zasady, użytkownik powinien mieć zawsze możliwość wyco- Objaśnienie symboli fania się...
  • Seite 52 3.2 Kontrola funkcjonalna • Zawartość oleju mineralnego powinna być na tyle niska, aby nie był wyczuwalny zapach oleju. Próg zapachu wynosi około Zawsze przed przystąpieniem do użytkowania sprzętu: 0,3 mg/m³. • Sprawdzić wydajność znamionową systemu sprężonego • Powietrze powinno mieć odpowiednio niski punkt rosy, aby nie powietrza.
  • Seite 53: Wymiana Części

    Do codziennej pielęgnacji zalecane są ściereczki czyszczące Przewody doprowadzające sprężone powietrze Sundström SR 5226. Następujące węże uzyskały homologację typu wraz z urządzeniami W przypadku konieczności dokładnego czyszczenia: sprężonego powietrza Sundström. Węże są dostarczane w kom- • Należy użyć miękkiej ściereczki lub gąbki zamoczonej plecie z bezpiecznymi złączami/złączkami: w roztworze wody i płynu do mycia naczyń...
  • Seite 54: Informações Gerais

    Acessório de ar comprimido SR 507 1.3 Avisos/limitações Informações gerais Peças Tenha em atenção que os regulamentos para a utilização de equi- Utilização pamentos de proteção respiratória podem variar consoante o país. Manutenção Regra geral, o utilizador deverá garantir que tem sempre a possi- Especificações técnicas bilidade de se retirar para uma área segura, sem qualquer risco, Chave dos símbolos...
  • Seite 55: Manutenção

    Em caso de dúvidas relativamente ao cumprimento dos requisitos Proceda da seguinte forma: acima mencionados, deverá ligar-se um filtro como, por exemplo, • Ligue o adaptador à mangueira de respiração da proteção de o filtro de ar comprimido de tipo SR 99-1 da Sundström. Fig. 7. cabeça.
  • Seite 56: Substituição De Peças

    Para obter detalhes sobre a limpeza da proteção de cabeça Sunds- Prazo de validade tröm, consulte as instruções de utilização correspondentes. O equipamento tem um prazo de validade de 10 anos a partir da data de fabrico. 4.2 Armazenamento Após a limpeza, armazene o equipamento num local seco e limpo 6.
  • Seite 57: Descrierea Sistemului

    Supapa de reglaj este echipată cu un fluier de avertizare care va dacă se aplică avizul CE și responsabilitatea pentru produs. intra în funcțiune dacă debitul de aer scade sub debitul minim • SR 507 nu este aprobat pentru a fi utilizat împreună cu un sistem proiectat. mobil de aer comprimat.
  • Seite 58 EN 143:2000. Capacitatea de colectare este de 100-150 g de • Așezați gluga în pungă și prindeți partea inferioară a acesteia, ulei. Pentru mai multe proprietăți privind aerul respirabil, consul- astfel încât să se sigileze în jurul furtunului de respirat. Cu cealaltă tați standardul european EN 132:1998 și orice alte reglementări mână, prindeți debitmetrul și țineți-l în poziție astfel încât tubul să...
  • Seite 59: Legendă Simboluri

    4.3 Program de întreținere 6. Legendă simboluri Cerințe minime recomandate privind rutina de întreținere astfel încât să aveți certitudinea că echipamentul va fi întotdeauna în Consultați instrucțiunile de utilizare stare de utilizare. Înainte de După 2849 Avizat CE de INSPEC International B.V. Anual utilizare utilizare...
  • Seite 60: Описание Системы

    потока воздуха для подключения к источнику сжатого воздуха. соответствующим образом настроенным предохранительным клапаном. Насадка SR 507 предназначена для подключения к подходящему • Во избежание возможного возникновения опасных соединений источнику сжатого воздуха для дыхания. Давление в лицевой на рабочем месте, например кислородно-азотной смеси, части...
  • Seite 61: Техобслуживание

    • Точка росы воздуха должна быть достаточно низкой, чтобы Убедитесь, что минимальный поток воздуха через лицевую часть исключить замерзание пара внутри оборудования. составляет примерно 175 л/мин. Выполните следующие действия: В ситуации, где нет уверенности относительно того, соблюдены • Подсоедините переходник к дыхательному шлангу лицевой ли...
  • Seite 62: График Технического Обслуживания

    Для ежедневного ухода рекомендуется использовать чистящие • SR 358. Пластиковая трубка 10/16 мм, изготовленная из ПВХ, салфетки Sundström SR 5226. армированного полиэстером. Устойчивость к маслам и При более тщательной очистке: химическим веществам. 5–30 м. • используйте кусок мягкой ткани или губку, смоченную •...
  • Seite 63: Všeobecné Informácie

    Nadstavec na stlačený vzduch SR 507 Všeobecné informácie schopný dostať do bezpečia bez rizika, ak dôjde k prerušeniu Komponenty prívodu vzduchu alebo ak si bude musieť z iného dôvodu zložiť Použitie zariadenie. Údržba Technické parametre Výstrahy Legenda k symbolom Zariadenie sa nesmie používať Schválenie •...
  • Seite 64 podrobnosti o dýchateľnom vzduchu nájdete v európskej norme • Pozrite si polohu guľôčky v trubici. Mala by byť umiestnená EN 132:1998, austrálskej norme a akýchkoľvek iných vnútroštát- zarovno alebo tesne nad značkou na trubici. nych predpisoch, ktoré môžu byť v platnosti. Tip: Obráťte vrecko naruby a uložte vybavenie doňho. Ak je prietoková...
  • Seite 65: Technické Parametre

    6. Legenda k symbolom Pred Po použití Ročne použitím Pozrite si návod na používanie • • • Vizuálna kontrola • • Funkčná kontrola CE schválené spoločnosťou 2849 INSPEC International B.V. • Čistenie Relatívna vlhkosť <XX% RH 4.4 Výmena súčastí Vždy používajte len originálne diely Sundström. Zariadenie neu- +XX°C Rozsah teplôt -XX°C...
  • Seite 66: Opis Sistema

    Nastavek za stisnjen zrak SR 507 Splošne informacije Opozorila Deli Oprema se ne sme uporabljati: Uporaba • če preskus pretoka zraka ali preskus prileganja ne poda Vzdrževanje zadovoljivih rezultatov; glejte poglavje 3.2; Tehnične specifikacije • če zrak iz okolice nima običajne vsebnosti kisika; Legenda simbolov •...
  • Seite 67 Če je pretok zraka pod minimalno vrednostjo, preverite: 2. Deli • ali je merilnik pretoka postavljen navpično, • ali se kroglica lahko prosto premika, 2.1 Pregled ob dostavi • ali dovod zraka ni oviran zaradi zvitih ali prepognjenih cevi. Preverite, ali so priloženi vsi deli opreme, navedeni na seznamu, in 3.3 Nameščanje ali so nepoškodovani.
  • Seite 68: Nadomestni Deli

    4.4 Nadomestni deli 7. Odobritev Vedno uporabljajte originalne dele podjetja Sundström. Opreme ne spreminjajte. Če uporabljate neoriginalne dele ali spreminjate • SR 507 skupaj z ohlapnimi maskami SR 520 M/L, SR 530, opremo, lahko s tem zmanjšate zaščitno funkcijo in ogrozite veljav- SR 540 EX, SR 561, SR 562, SR 570, SR 580, SR 584/SR 580, nost odobritev, ki jih je prejel izdelek.
  • Seite 69: Allmän Information

    Trycklufttillsats SR 507 Allmän information • om den omgivande luften inte har en normal oxygenhalt, Komponenter • om föroreningarna är okända, Användning • i miljöer som är omedelbart farliga för liv och hälsa (IDLH), Underhåll • med oxygen eller oxygenberikad luft, Teknisk specifikation •...
  • Seite 70: Underhåll

    3.4 Avtagning Packlista • Trycklufttillsats Lämna det förorenade arbetsområdet innan utrustningen tas av. • Reglerventil • Tag av ansiktsdelen. • Bälte Lösgörning av slangar • Flödesmätare Båda slangkopplingarna är av säkerhetstyp och slangarna lösgörs • Bruksanvisning i två steg. Fig 6. •...
  • Seite 71 Arbetstryck 6. Symbolförklaring 5–7 bar (500–700 kPa) mätt vid anslutningen till reglerventilen. Se bruksanvisning Luftflöde 175 l/min. till 260 l/min. mätt i ansiktsdelen. CE-godkänd av 2849 Tillverkarens minsta tillåtna luftflöde: 175 l/min. INSPEC International B.V. Relativ luftfuktighet Tryckluftsslang <XX% RH Följande slangar är typgodkända tillsammans med Sundströms tryckluftsutrustningar.
  • Seite 72 1.2 Uygulamalar • Madeni yağ içeriği, havada yağ kokusu olmayacak kadar düșük SR 507, belirli bir üst bașlığın bir fan destekli solunum koruma olmalıdır. Koku eșiği 0,3 mg/m³ civarındadır. cihazına veya basınçlı hava beslemeli koruyucu bir cihaza dönüș- •...
  • Seite 73 Akıș hızı minimum değerin altındaysa așağıdakilerden emin olun: 2. Parçalar • akıș ölçerin dikey olduğundan, • topun serbestçe hareket edebildiğinden, 2.1 Teslimat kontrolü • hava beslemesinin, hortumlardaki bükülmeler veya diğer Ekipmanın, ambalaj listesinde belirtilen parçalar yönünden eksiksiz kısıtlamalar nedeniyle kısıtlanmamıș olduğundan. ve hasarsız olduğundan emin olun.
  • Seite 74: Teknik Özellikler

    4.4 Parçaların değişimi 6. Sembol anahtarı Daima orijinal Sundström parçaları kullanın. Ürün üzerinde deği- șiklik yapmayın. Ekipman üzerinde değișiklik yapılması veya orijinal Kullanım talimatlarına bakın olmayan yedek parçaların kullanılması koruma ișlevini olumsuz etkileyebilir ve ürünün sahip olduğu onayların geçersiz kalmasına 2849 neden olabilir.
  • Seite 77 SR 99-1...
  • Seite 78 Notes...
  • Seite 79 Notes...
  • Seite 80 Notes...
  • Seite 81 Notes...
  • Seite 82 Notes...
  • Seite 84 The Compressed Air Attachment SR 507 is manufactured within a quality management system accecpt by Notified Body 2849: INSPEC International B.V., Beechavenue 54-62, 1119 PW, Schiphol-Rijk, The Netherlands. Sundström Safety AB SE-341 50 Lagan • Sweden Tel: +46 10 484 87 00 info@srsafety.se •...

Inhaltsverzeichnis