Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
PLANETARY MIXER
HENDI BLACKBOLT
GB: User manual ............................................... 07
DE: Benutzerhandbuch..................................... 10
NL: Gebruikershandleiding .............................. 13
PL: Instrukcja obsługi ...................................... 17
FR: Manuel de l'utilisateur ............................... 20
IT: Manuale utente .......................................... 24
RO: Manual de utilizare .................................... 27
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ....................................... 30
HR: Korisnički priručnik.................................... 34
CZ: Uživatelská příručka .................................. 37
HU: Felhasználói kézikönyv .............................. 40
UA: Посібник користувача ............................... 44
EE: Kasutusjuhend ........................................... 47
221570
LV: Lietotāja rokasgrāmata.............................. 50
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 53
PT: Manual do utilizador .................................. 56
ES: Manual del usuario .................................... 60
SK: Používateľská príručka .............................. 63
DK: Brugervejledning ........................................ 67
FI: Käyttöopas .................................................. 70
NO: Brukerhåndbok .......................................... 73
SI: Navodila za uporabo .................................. 76
SE: Användarhandbok ...................................... 79
BG: Ръководство за потребителя.................... 82
RU: Руководство пользователя ....................... 85
PLANETARY MIXER
PLANETENMISCHER
PLANETAIRE MIXER
MIKSER PLANETARNY
MÉLANGEUR PLANÉTAIRE
MISCELATORE PLANETARIO
MIXER PLANETAR
ΠΛΑΝΗΤΙΚΟ ΜΙΞΕΡ
PLANETARNA MJEŠALICA
PLANETÁRNÍ MIXER
BOLYGÓKEVERŐ
ПЛАНЕТАРНИЙ ЗМІШУВАЧ
PLANETAARSEGAJA
PLANETŲ MIŠYKLĖS
PLANĒTAIS MIKSERIS
MISTURADOR PLANETÁRIO
MEZCLADOR PLANETARIO
PLANETÁRNY MIEŠAČ
PLANETMIXER
PLANETAARINEN SEKOITUS
PLANETARBLANDER
PLANETARNI MEŠALNIK
PLANETBLANDARE
ПЛАНЕТАРЕН СМЕСИТЕЛ
ПЛАНЕТАРНЫЙ СМЕСИТЕЛЬ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi BLACKBOLT 221570

  • Seite 1 PLANETARY MIXER PLANETENMISCHER PLANETAIRE MIXER MIKSER PLANETARNY MÉLANGEUR PLANÉTAIRE MISCELATORE PLANETARIO MIXER PLANETAR ΠΛΑΝΗΤΙΚΟ ΜΙΞΕΡ PLANETARNA MJEŠALICA PLANETARY MIXER PLANETÁRNÍ MIXER HENDI BLACKBOLT BOLYGÓKEVERŐ ПЛАНЕТАРНИЙ ЗМІШУВАЧ 221570 PLANETAARSEGAJA PLANETŲ MIŠYKLĖS PLANĒTAIS MIKSERIS MISTURADOR PLANETÁRIO MEZCLADOR PLANETARIO PLANETÁRNY MIEŠAČ PLANETMIXER PLANETAARINEN SEKOITUS PLANETARBLANDER GB: User manual ..........
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the applian- EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to Sie es zusammen mit dem Gerät auf. kopā ar ierīci. NL: Lees de gebruikershandleiding en bewaar deze bij LT: Perskaitykite naudojimo instrukciją...
  • Seite 5 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Seite 6 C: GB:Rated input power / DE:Nenneingangsleistung / NL:Nominaal ingangsvermogen / PL:Znamionowa moc wejściowa / FR:Puissance d’entrée nominale / IT:Potenza nominale in ingresso / RO:Putere nominală de intrare / GR:Ονομαστική ισχύς εισόδου / HR:Nazivna ulazna snaga / CZ:Jmenovitý vstupní výkon / HU:Névleges bemeneti teljesítmény / UA:Номінальна вхідна потужність / EE: Nimisisendvõimsus / LV:Nominālā...
  • Seite 7 Dear Customer, that have a lack of experience and knowledge. Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user • This appliance should, under any circumstances, not be used manual carefully, paying particular attention to the safety by children.
  • Seite 8 damage of the appliance or personal injury. • Make sure the appliance is completely dry. • Operating the appliance for any other purpose shall be • Place the appliance on a horizontal, stable and heat resistant deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable surface that is safe against water splashes.
  • Seite 9 Troubleshooting • For pause the running process, press Pause/Restart button (22). For resume operation press the button again for 2 sec- If the appliance does not function properly, please check the onds. below table for the solution. If you are still unable to solve the NOTE: During the operation of the appliance, if you need to problem, please contact the supplier/service provider.
  • Seite 10 Sehr geehrter Kunde, • Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten •...
  • Seite 11 derem Hartteig Mehl nicht mehr als 1000 g und nicht mehr Langsames Mischen (Geschwindigkeit 1-6) - wenn Ge- als 1500 g Mehl für Brotteig. schwindigkeit über Geschwindigkeit 6 gewählt wird, läuft • Wenn Sie mehr als 2000 g Mehl kneten, verwenden Sie das das Gerät höchstens mit Geschwindigkeit 6: •...
  • Seite 12 ne schieben – jetzt ist es einfach, den Teig herauszunehmen zen Sie die Mischung vom Teighaken ab. und/oder ein Zerkratzen der Schüssel zu vermeiden (Abb. 4B • Die Zutaten mischen sich am besten, wenn Sie zuerst die Seite 4). Flüssigkeit hineingeben. HINWEIS: Wenn Sie den Kopf nach unten ziehen, stellen Sie VORSICHT! Verwenden Sie Egg Whisk nicht für schwere Mi- sicher, dass der Kopf gut verriegelt ist, bevor Sie das Gerät lau-...
  • Seite 13: Veiligheidsinstructies

    Hauptstrom- schluss erneut Geachte klant, versorgung ange- schlossen Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Motor- oder Zur Reparatur an den Liefe- hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit...
  • Seite 14 onbedoeld trekken, contact met het verwarmingsoppervlak of voordat u ze optilt. struikelgevaar te voorkomen. • Gebruik bij het maken van universeel deeg of ander hard deeg • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. niet meer dan 1000 g bloem en niet meer dan 1500 g bloem •...
  • Seite 15: Bedieningsinstructies

    paraat gebruikt (de knop voor het optillen van het hoofd is vol- Langzaam mengen (Snelheid 1-6) - als u snelheid kiest bo- ledig uitgestoken, of anders is het hol). Als het hoofd niet goed ven snelheid 6, werkt het apparaat maximaal op snelheid 6: vergrendeld is, kan het apparaat nog steeds werken, maar is er •...
  • Seite 16 B: Houd de handgrepen met de hand vast en draai de knop naar Apparaat Werkend accessoire Haal de stekker van het ap- links en verwijder de kom uit de komzitting. kan wer- zit vast paraat uit het stopcontact en C: Houd het deksel van het accessoire vast, duw het onderste- king niet controleer of het werkgedeelte starten...
  • Seite 17 • Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby o ogra- Szanowny Kliencie, niczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainstalo- słowych, a także przez osoby nieposiadające odpowiedniego waniem i pierwszym użyciem urządzenia uważnie przeczytaj doświadczenia i wiedzy.
  • Seite 18 Przeznaczenie Szybkie mieszanie (prędkość 1-11): • Urządzenie jest przeznaczone do mieszania, ugniatania i Do kremów o umiarkowanej zawartości, białek jaj, masła itp. emulgowania/ubijania produktów spożywczych. Każde inne (rózga) użycie może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obra- Przycisk Pauza/Restart żeń ciała. •...
  • Seite 19 • Obróć pokrętło (11) na odpowiednią prędkość. Gdy liczba na Czyszczenie pokrętle jest ustawiona na wskaźniku prędkości (10), wskazuje • Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach. to na prędkość pracy. Jeśli wybrana prędkość jest wyższa niż • Urządzenie i akcesoria czyść ręcznie lekko wilgotną ścierecz- limit przycisku funkcyjnego, rzeczywista prędkość...
  • Seite 20 FRANÇAIS Błędy Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement Uszkodzona ko- Skontaktuj się mora silnika z dostawcą, aby ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- odesłać urządzenie lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Problem z wenty- avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première...
  • Seite 21 la tension et la fréquence mentionnées sur l’étiquette de l’ap- avoir un effet marqué sur la charge imposée à l’appareil. Il pareil. est conseillé de garder l’appareil en observation pendant le • Ne jamais utiliser d’accessoires autres que ceux recom- mélange de la pâte.
  • Seite 22 sailli ou, dans le cas contraire, il est concave). Si la tête n’est Mélange normal (vitesse 1-8) -lorsque vous choisissez la pas bien verrouillée, l’appareil peut toujours fonctionner, mais vitesse plutôt que la vitesse 8, l’appareil fonctionnera à la il existe un risque pour la sécurité. vitesse 8 au plus : •...
  • Seite 23 Démontage (Fig. 5 page 5) L’appareil L’accessoire de travail Débranchez l’appareil et vé- A : Après utilisation, coupez l’alimentation, soulevez la goulotte peut est bloqué rifiez si l’accessoire de travail et retirez la protection anti-éclaboussures. dé- est coincé par une forte sé- marrer le cheresse B : Tenir les poignées avec la main et tourner la couter dans le...
  • Seite 24 Gentile cliente, chiatura. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli raccomandati Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la dal produttore. La mancata osservanza di questa indicazione prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Seite 25 un effetto marcato sul carico imposto sull’apparecchiatura. Miscelazione normale (Velocità 1-8) - quando si sceglie la Si consiglia di tenere l’apparecchiatura sotto osservazione velocità rispetto alla velocità 8, l'apparecchiatura funzionerà durante la miscelazione dell’impasto. Se si sente che l’ap- al massimo alla velocità 8: •...
  • Seite 26 Smontaggio (Fig. 5 pagina 5) bloccata, l’apparecchiatura può comunque funzionare, ma esi- ste un rischio per la sicurezza. A: Dopo l’uso, spegnere l’alimentazione, sollevare lo scivolo e rimuovere la protezione antischizzo. Istruzioni operative B: Tenere le maniglie con la mano e ruotare il boccaglio in sen- •...
  • Seite 27 è bloccato da una Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- non può pasta pesante avviare il nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o L’apparecchiatu- Ricontrollare il collegamento funziona- atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai ra non è...
  • Seite 28 Domeniu de utilizare zați numai piese și accesorii originale. • Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capacități • Acest aparat este conceput pentru amestecarea, frământarea fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără și emulsifierea/îmbinarea produselor alimentare. Orice altă experiență...
  • Seite 29 Pregătirea înainte de utilizare aparatul trece implicit la funcția „Amestecare lentă” (18). • Îndepărtați toate ambalajele și ambalajele de protecție. • În timpul aplauzei, puteți utiliza funcția cronometru pentru • Verificați pentru a vă asigura că aparatul este nedeteriorat înregistrarea timpului de lucru și pentru setarea timpului de și cu toate accesoriile.
  • Seite 30 Accesorul de lucru Scoateți aparatul din priză și nu poate este blocat verificați dacă accesoriul de Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- începe lucru este blocat de aluat greu βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- funcțio- ρη...
  • Seite 31 Ειδικές οδηγίες ασφαλείας βυθίζετε τα ηλεκτρικά μέρη της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. ΠΡΟΣΟΧΉ! Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη Μην κρατάτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό. • • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζη- λειτουργία, τον...
  • Seite 32 Κύρια μέρη του προϊόντος ανασηκώστε την κεφαλή. (Εικόνα 1 στη σελίδα 3) Β: Τοποθετήστε το επιθυμητό παρελκόμενο (6-8) στον σύνδεσμο μετάδοσης κίνησης (13). Περίβλημα Κουμπί λειτουργίας Γ: Σπρώξτε δυνατά τον άξονα του αξεσουάρ ανάποδα και στρέψτε Μπροστινό κάλυμμα Ένδειξη ταχύτητας τον...
  • Seite 33 να ρυθμίσετε την ταχύτητα 0 και επαναλάβετε τη διαδικασία. σύρμα ή μεταλλικά εργαλεία για να καθαρίσετε τα εσωτερικά ή • Για τη ρύθμιση του χρόνου αντίστροφης μέτρησης (μέγιστο 60 εξωτερικά μέρη της συσκευής. λεπτά): αφού επιλέξετε τη λειτουργία, πιέστε το κουμπί ρύθμι- •...
  • Seite 34 Poštovani korisniče, • UPOZORENJE! Uređaj UVIJEK isključite prije čišćenja, odr- Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte žavanja ili pohrane. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Uređajem treba upravljati osposobljeno osoblje u kuhinji re- na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i...
  • Seite 35 Upravljačka ploča sa zaslonom • Ne dozvolite da se duga kosa približi posudici za miješanje (Slika 2 stranica 3) kako biste izbjegli tjelesne ozljede uzrokovane uhvativanjem pogonske osovine. Broj Opis • Nemojte stavljati druge predmete u posudu za miješanje. Ne Prikaz tajmera stavljajte čvrsti sastojak ili kipuću vodu dok uređaj radi kako biste izbjegli ozljede od prolijevanja.
  • Seite 36 Rastavljanje (Slika 5 stranica 5) • Namjestite brzinu 1, pustite uređaj da radi 2 sekunde i po- maknite pribor prema naprijed - sada ga je lakše izvaditi i/ili A: Nakon upotrebe isključite napajanje, podignite koš za pra- izbjeći zagrebanje posude (sl. 4B stranica 4). žnjenje i uklonite zaštitu od prskanja.
  • Seite 37 • VAROVÁNÍ! Před čištěním, údržbou nebo skladováním spo- Vážený zákazníku, třebič VŽDY vypněte. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • Tento spotřebič by měl obsluhovat vyškolený personál v ku- první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- chyni restaurace, jídelny, bary atd.
  • Seite 38 Hlavní části výrobku sporák na uhlí atd.). (Obr. 1 na straně 3) • Spotřebič nezakrývejte a chraňte jej před horkými povrchy a otevřeným ohněm. Spotřebič vždy provozujte na vodorovném, Kryt Funkční tlačítko stabilním, čistém, tepelně odolném a suchém povrchu. Přední kryt Ukazatel rychlosti •...
  • Seite 39 E: Mísu pevně zajistěte otočením po směru hodinových ručiček. výplní, posypání a bramborové kaše. F: Stiskněte tlačítko zvedáníhlavy a stáhněte hlavu dolů. • Šlehač do vajec: Pro vejce, smetanu, těsta, beztučné houby, G: Na mixovací nádobunasaďte ochranný kryt a skluz (3). pusinky, sýrové...
  • Seite 40 MAGYAR po ochlazení motoru znovu spusťte. Tisztelt Ügyfelünk! Problém s motorem Odešlete zpět dodavateli nebo Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- nebo PCBA autorizovanému servisu szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- opravě sen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyel- Spotřebič...
  • Seite 41 szültség- és frekvenciaértékkel rendelkező elektromos háló- a tésztát összekeveri. Ha azt hallja, hogy a készülék bizonyos zathoz csatlakoztassa. nehézségekkel működik, kapcsolja ki, vegye ki a tészta felét, • Soha ne használjon a gyártó által ajánlott tartozékoktól eltérő és folytassa külön-külön. •...
  • Seite 42 Üzemeltetési utasítások Normál keverés (1–8. sebesség) – a 8. sebességnél nagyobb • Egyik kezével nyomja le a fejet, majd a fejemelő gombot (14), sebesség kiválasztásakor a készülék legfeljebb 8. sebességen másik kezével pedig emelje fel a fejet. fog működni: • Keverje össze a közepesen ragadós tésztát, a szirupokat, •...
  • Seite 43 el az óramutató járásával megegyező irányba, majd engedje A készü- munkaképesség Húzza ki a készüléket a kon- el a horonyból. lék nem beragadt nektorból, és ellenőrizze, D: Távolítsa el a tartozékot, és tisztítsa meg. tudja hogy a nehéz pépesedés nem elindítani ragadt-e el a munkavégzés a műkö-...
  • Seite 44 • Ніколи не використовуйте аксесуари, не рекомендовані Шановний клієнте! виробником. Якщо цього не зробити, це може становити Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- загрозу безпеці користувача та пошкодити прилад. Вико- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ристовуйте лише оригінальні деталі та аксесуари.
  • Seite 45 Якщо ви чуєте, що прилад працює з певними труднощами, Звичайне змішування (Швидкість 1-8) - при виборі швид- вимкніть його, вийміть половину тіста і проводьте кожну кості понад швидкість 8 прилад працюватиме на швидко- половину окремо. сті 8 максимум: • Змішайте пасту з середнім вмістом липкості, сиропи, такі •...
  • Seite 46 Інструкції з експлуатації C: Утримуйте кришку аксесуара, натисніть на нього догори • Натисніть на голівку, потім натисніть на кнопку підняття го- дном і поверніть за годинниковою стрілкою, потім відпу- лівки (14) однією рукою, а іншою — підніміть голівку. стіть від паза. •...
  • Seite 47: Eesti Keel

    не може стрягли жі живлення та перевірте, чи Lugupeetud klient! розпоча- не застрягли робочі аксесуа- Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- ти роботу ри на важкому тісті sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu Прилад неправильно Перевірити підключення до...
  • Seite 48 Maanduspaigaldus • Lapsed ei tohi seda seadet mingil juhul kasutada. • Hoidke seade ja selle elektriühendused lastele kättesaama- See seade on klassifitseeritud kaitseklassi I ja tuleb ühendada tus kohas. kaitsemaandusega. Maandus vähendab elektrilöögi ohtu, pak- • HOIATUS! Enne puhastamist, hooldamist või hoiustamist lü- kudes välja elektrivoolule lekkejuhtme.
  • Seite 49 Kokkupanek (joon. 3 lk 4) taigna või muude koostisainete võimalikku olemasolu, siis lü- A: Vajutage alla pea tõstmise nupp (14) ja tõstke pea üles. litage seade välja, tõmmake toitejuhe välja ja tõstke seejärel B: Asetage soovitud tarvik (6–8) ajami konnektorisse (13). pea üles.
  • Seite 50 Seejärel käivitage seade pä- Cienījamais klient, rast mootori mahajahtumist. Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces Mootori või PCBA Saatke tarnijale tagasi või pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet probleem volitatud hooldustöökojale re- šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Seite 51 • Nekādā gadījumā neturiet ierīci aiz vada. tekni uz miksēšanas trauka virsmas un caur tekni pievienojiet • Nelietojiet papildu ierīces, kas nav pievienotas ierīcei. miltus, ūdeni vai citas sastāvdaļas. • Pieslēdziet ierīci elektrības kontaktligzdai tikai ar spriegumu Paredzētā lietošana un frekvenci, kas norādīta uz ierīces etiķetes. •...
  • Seite 52 Sagatavošana pirms lietošanas Lai atkal iedarbinātu ierīci, pagrieziet regulatoru (11) līdz āt- • Noņemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiņojumu. rumam 0 un atkārtojiet procesu. • Pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta un tajā ir visi piederumi. Ne- • Lai iestatītu laika atskaiti (maksimāli 60 min): pēc funkcijas pabeigtas piegādes un zaudējumu gadījumā.
  • Seite 53 LIETUVIŲ laikā to no elektrotīkla. Pēc tam restartējiet ierīci pēc motora Gerb. kliente, atdzišanas. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- Motora PCBA Nosūtiet to atpakaļ piegādātā- dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- problēma jam vai pilnvarotam remontam tykite šį...
  • Seite 54 • ATSARGIAI! Jei reikia, saugiai nutieskite maitinimo laidą, kad prietaiso ilgiau nei 1 minutę, nes galite sugadinti prietaiso išvengtumėte netyčinio traukimo, neliestumėte kaitinimo pa- dalis. Per didelis miltų kiekis gali sukelti rezervuarų iš- viršiaus ir nekiltų pavojus užkliūti. siliejimą, prietaiso išlinkimus nuo darbastalio, sugadinti kai •...
  • Seite 55 • Surinkite norimą priedą (6-8), rezervuarą (4) ir rezervuaro Įprastas maišymas (1–8 greičiai). Pasirinkus 8 greitį, prietai- smailų dangtį (3) (žr. == > Surinkimas). sas veiks 8 greičiais daugiausia: • Paspauskite galvutės pakėlimo mygtuką, pakelkite galvutę • Sumaišykite skystus makaronus, sirupus, pvz., sausainius (maišytuvas) žemyn, tada paspauskite galvutę...
  • Seite 56 Caro Cliente, grindinio maitinimo šaltinio Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- Variklio arba PCBA Grąžinti tiekėjui arba įgaliotajai gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar problema techninės priežiūros tarnybai,...
  • Seite 57 concebido conforme descrito neste manual. • Não tape o aparelho em funcionamento e mantenha-o afas- • O fabricante não é responsável por quaisquer danos causa- tado de superfícies quentes e chamas abertas. Utilize sem- dos por um funcionamento incorreto e utilização incorreta. pre o aparelho numa superfície horizontal, estável, limpa, •...
  • Seite 58 Este aparelho está equipado com um cabo de alimentação com no futuro. ficha de ligação à terra ou ligações eléctricas com fio de liga- Montagem (Fig. 3 página 4) ção à terra. As ligações devem estar devidamente instaladas e ligadas à terra. A: Pressione o botão de elevação da cabeça (14) e levante a cabeça.
  • Seite 59 começa a registar o tempo e o aparelho pára automaticamen- próxima utilização. te após 60 minutos. Para voltar a ligar o aparelho, rode o botão • Nunca utilize esponjas ou detergentes abrasivos, palha-de-a- (11) para a velocidade 0 e repita o processo. ço ou utensílios metálicos para limpar o interior ou o exterior •...
  • Seite 60 Estimado cliente: • Este aparato no debe ser utilizado por personas con capaci- Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por per- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sonas que carezcan de experiencia y conocimientos.
  • Seite 61 las herramientas/accesorios, después del uso y antes de la Cubierta para salpica- Perilla (control limpieza, el mantenimiento o la reparación duras del recipiente de velocidad) ADVERTENCIA! ¡PIEZAS DE CORTE! No coloque las • ¡ Cuenco Mango manos en el recipiente ni cubra durante el funciona- miento.
  • Seite 62 C: Empuje con fuerza el eje del accesorio hacia arriba y gírelo tiempo (17) - aumento/disminución de tiempo en 30 segundos en sentido contrario a las agujas del reloj; a continuación, (presione sin soltar, el tiempo cambiará más rápido); a conti- estará...
  • Seite 63: Resolución De Problemas

    Vážený zákazník, mente a la alimenta- ción principal Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento Problema de motor o Devolver al proveedor o servi- návod na použitie, pričom osobitnú pozornosť venujte bezpeč-...
  • Seite 64 • Nikdy nepoužívajte poškodený spotrebič! Keď je spotrebič nedošlo k zraneniu osôb spôsobenému zachytením hnacieho poškodený, odpojte ho od zásuvky a obráťte sa na predajcu. hriadeľa. • Pravidelne kontrolujte elektrické pripojenia a kábel, či nie • Do misky na miešanie nedávajte iné predmety. Počas pre- sú...
  • Seite 65 Ovládací panel s displejom poškriabať misu na miešanie (obr. 4A strana 4). V takom prípa- (Obr. 2 strana 3) de postupujte nasledovne: • Potiahnite hlavu nadol Č. Popis • Nastavte rýchlosť 1, nechajte spotrebič bežať 2 sekundy a ne- Displej časovača chajte príslušenstvo posunúť...
  • Seite 66 OBOZRETNOSŤ! Nepoužívajte Egg Whisk na ťažké zmesi (napr. Spotrebič Pracovné príslušen- Odpojte spotrebič od elektric- krémový tuk a cukrové kocky), pretože to môže spôsobiť poško- sa nedá stvo je zaseknuté kej siete a skontrolujte, či nie denie vaječného šľahača. spustiť je pracovné...
  • Seite 67: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    • Opbevar apparatet og dets elektriske tilslutninger utilgæn- Kære kunde geligt for børn. Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- • ADVARSEL! Sluk ALTID for apparatet inden rengøring, vedli- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de geholdelse eller opbevaring.
  • Seite 68 Installation af jordforbindelse Samling (fig. 3 side 4) Dette apparat er klassificeret som beskyttelsesklasse I og A: Tryk hovedløftknappen (14) ned, og løft hovedet op. skal tilsluttes en beskyttende jordforbindelse. Jordforbindelse B: Sæt det ønskede tilbehør (6-8) i drevkonnektoren (13). reducerer risikoen for elektrisk stød ved at tilvejebringe en led- C: Skub tilbehørets aksel hårdt på...
  • Seite 69: Fejlfinding

    Fejlfinding andre ingrediensers tilstand under betjeningen af apparatet, inden du rækker ind efter det, skal du slukke for apparatet, Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen- trække netledningen ud og derefter løfte hovedet. de tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, skal du kontakte leverandøren/serviceudbyderen.
  • Seite 70 • VAROITUS! Kytke laite AINA pois päältä ennen puhdistusta, Hyvä asiakas, huoltoa tai säilytystä. Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Tätä laitetta saa käyttää vain ravintolan keittiöön, ruokaloihin huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- tai baariin koulutettu henkilökunta.
  • Seite 71 Käyttötarkoitus yhteyttä toimittajaan. Älä käytä laitetta. • Tämä laite on tarkoitettu elintarvikkeiden sekoittamiseen, • Puhdista laite ennen käyttöä (katso == > Puhdistus ja kunnos- vaivaamiseen ja emulgointiin/liimaamiseen. Muu käyttö voi sapito). vaurioittaa laitetta tai aiheuttaa henkilövahinkoja. • Varmista, että laite on täysin kuiva. •...
  • Seite 72 valitsemisen jälkeen paina aika-asetuspainiketta (17) - ajan Huolto lisäys/vähennys 30 sekunnin ajan (paina painikettaig ilman • Tarkista laitteen toiminta säännöllisesti välttääksesi vakavat vapautusta, aika muuttuu nopeammin); valitse sitten nopeus onnettomuudet. kiertämällä nuppia. Laite pysähtyy automaattisesti, kun ajas- • Heti, kun epäilet, että laite ei toimi oikein tai jos laitteessa timen näytössä...
  • Seite 73: Sikkerhetsinstruksjoner

    Kjære kunde, • Hold apparatet og elektriske tilkoblinger utenfor barns rek- Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- kevidde. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- • ADVARSEL! Slå ALLTID av apparatet før rengjøring, vedlike- hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer...
  • Seite 74 trengs, og deigen kan ha en markert effekt på lasten som er Myk blanding (hastighet 1-9) – når du velger hastighet over påført produktet. Det anbefales at du holder apparatet under hastighet 9, vil produktet kjøre med hastighet 9 som mak- observasjon mens deigen blandes.
  • Seite 75 som standard til funksjonen “Slow Mix” (18). tet. • Under drift av applinace kan du bruke tidsurfunksjonen til å • Bruk aldri aggressive rengjøringsmidler, skuremidler eller registrere arbeidstiden og for å angi nedtellingstid. klorinerte rengjøringsmidler eller som inneholder sterke sy- •...
  • Seite 76 • Naprave v nobenem primeru ne smejo uporabljati otroci. Spoštovana stranka, • Napravo in električne priključke hranite zunaj dosega otrok. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- • OPOZORILO! Pred čiščenjem, vzdrževanjem ali shranjeva- mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila njem napravo VEDNO izklopite.
  • Seite 77 • Prepričajte se, da je glava zaklenjena ter da so posoda, orodje, Počasno mešanje (hitrost 1-6) - ob izbiri hitrosti prek 6. bo odvodni pokrov in kabel dobro pritrjeni, preden jih dvignete. naprava delovala s hitrostjo največ 6: • Za pripravo večnamenskega ali drugega trdnega testa ne •...
  • Seite 78 Navodila za uporabo in naprave ne potiskajte pod vodo, ker se deli lahko zmočijo in • Z eno roko pritisnite glavo navzdol in nato z drugo roko priti- pride do električnega udara. snite gumb za dvig glave (14), z drugo roko pa dvignite glavo. •...
  • Seite 79: Säkerhetsinstruktioner

    • Förvara apparaten och dess elektriska anslutningar utom Bästa kund, räckhåll för barn. Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna • VARNING! Stäng ALLTID av apparaten före rengöring, under- bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de håll eller förvaring.
  • Seite 80 Kontrollpanel med display eller locket under drift. Koppla bort huvudströmförsörjningen (Fig. 2 sidan 3) innan du når in. • Låt inte långt hår närma sig blandningsskålen för att undvika Beskrivning personskador som orsakas av att det fastnar i drivaxeln. • Lägg inte andra föremål i mixerskålen. Lägg inte i hårda in- Timerdisplay gredienser eller kokande vatten när produkten är igång, för Knappar för tidsinställning...
  • Seite 81: Underhåll

    Driftsinstruktioner Rengöring och underhåll UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från eluttaget • Tryck ned huvudet och tryck sedan på huvudlyftknappen (14) med ena handen och lyft huvudet med den andra handen. före förvaring, rengöring och underhåll. • Montera önskat tillbehör (6-8), skål (4) och skålens stänk- Använd inte vattenstråle eller ångrengöringsmedel för rengö- skydd (3) (se == >...
  • Seite 82 Уважаеми клиенти, доведе до риск за безопасността на потребителя и може да повреди уреда. Използвайте само оригинални части и Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете аксесоари. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- • С този уред не трябва да работят лица с намалени физиче- те...
  • Seite 83 почистване, техническо обслужване или съхранение. отговорност за неправилната употреба на изделието. • Този уред трябва да се използва от обучен персонал в кух- Монтаж на заземяването нята на ресторанта, столови или барови и т.н. Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да •...
  • Seite 84 • Почистете уреда преди употреба (Вижте == > Почистване ключва по подразбиране на функцията “Бавен микс” (18). и поддръжка). • По време на работа с устройството за наблюдение можете • Уверете се, че уредът е напълно сух. да използвате функцията на таймера за записване на ра- •...
  • Seite 85 Уредът не е свързан Проверете отново свързва- Уважаемый клиент! правилно към елек- нето на захранването Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- трическата мрежа тельно прочитайте данное руководство пользователя, Двигател или PCBA Изпратете обратно на достав- уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- проблем...
  • Seite 86 от воды и других жидкостей. В случае падения прибора в чисткой, обслуживанием или хранением. воду немедленно отсоедините соединения от сети элек- • Данный прибор должен эксплуатироваться обученным тропитания. Не используйте прибор, пока он не будет про- персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. верен...
  • Seite 87 Подготовка перед использованием нию прибора или травме. • Эксплуатация прибора в любых других целях считается • Снимите всю защитную упаковку и обертку. неправильным использованием прибора. Пользователь • Убедитесь, что прибор не поврежден и со всеми принад- несет единоличную ответственность за ненадлежащее ис- лежностями.
  • Seite 88 скорости (10), это указывает на рабочую скорость. Если вы- трическим током. бранная скорость выше предела функциональной кнопки, фактическая рабочая скорость является самой высокой Очистка скоростью функциональной кнопки. Если вращать поворот- • Никогда не погружайте прибор в воду или другие жидкости. ную...
  • Seite 89 Большой Рабочая акцессория Отключите прибор от сети шум во собрана ненадлежа- электропитания и проверь- время щим образом те, правильно ли собрана работы рабочая гарнирная принад- лежность Прибор не располо- Поместите прибор на пло- жен на плоской ра- скую рабочую поверхность бочей...
  • Seite 92 BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2022 Hendi Polska Sp. z o.o. Robakowo - Poland Ver: 22-06-2022...