Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
HendiChef IPC multi-purpose
HendiChef IPC urządzenie multifunkcyjne
EN: You should read this user manual carefully before
using the appliance.
DE: Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig
lesen, bevor Sie das Gerät verwenden.
PL: Przed użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
RO: Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de
utilizare înainte de a utiliza aparatul.
food processor
221761
RU: Перед использованием прибора внимательно
прочтите это руководство пользователя.
GR: Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
CZ: Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi HendiChef IPC

  • Seite 1 HendiChef IPC multi-purpose food processor HendiChef IPC urządzenie multifunkcyjne 221761 EN: You should read this user manual carefully before RU: Перед использованием прибора внимательно using the appliance. прочтите это руководство пользователя. DE: Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig GR: Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    EN: Keep these instructions with the appliance. DE: Bewahren Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Gerät auf. PL: Przechowuj tę instrukcję razem z urządzeniem. RO: Păstrați aceste instrucțiuni la aparat. RU: Храните эти инструкции вместе с прибором. GR: Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες στη συσκευή. CZ: Tyto pokyny uschovejte u přístroje.
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. 1. Safety regulations • Only use the appliance for the intended purpose it was designed for as described in this manual.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge. • This appliance should, under any circumstances, not be used by children. • Keep the appliance and its power cord out of reach of children. •...
  • Seite 5: Intended Use

    • The maximum load for blending function was 1200 g carrots / 1800 g water. • Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming. •...
  • Seite 6: Product Description

    4. Product description 4.1. Overview and parts name name name Filler cap Power cord Steamer basket, deep Blender Lid Main switch Steamer basket, shallow Blender lid seal Base unit Lid for steamer basket Whisk Knob Driving shaft Stir paddle Display screen 21/21A Slicer/shred Blade Spatula...
  • Seite 7: Display And Control Panel

    4.2. Display and control panel a) User interface – manual settings b) User interface – auto programs c) User interface - recipe...
  • Seite 8 d) User interface - setup e) User interface – home page name name name Temperature Button Weight Button Setup UI Timer Button Function Button Recipes UI Speed Button Sort managment DIY UI Star/Pause/Stop Button Auto program UI Interface shift dot Search Button Download UI Setup Button...
  • Seite 9: Installation And Set-Up Before Use

    5. Installation and set-up before use Place the drive shaft correctly locked into the jug. Insert the Jug into the Main Unit. Press down firmly to lock into place. (LOGO in front), Max in back). Choose difference accessories for difference cook- ing purpose.
  • Seite 10 Plug your Power cord into the main base then, Switch on. When main base has the Power cord, not assemble the Power cord. Slide the corresponding icon or rotate the knob to set the temperature, time and speeds. Click the minute or second in the time icon to quickly set the exact time.
  • Seite 11 Click the function icon in common function menu to go to the corresponding screen interface. Start working after completing the step 7 and 8. Click to exit this interface. This icon is for steaming. By sliding right in screen or click the left dot in red circle or turn the knob in anticlockwise to go to recipe menu.
  • Seite 12 The recipe has pre-set parameter. Click to start. The number in red circle stand for each working step, click to check all the recipe details. After cooking, Screen will shows end. Press the rotary knob and it will stop cooking. If you want to suspend during cooking.
  • Seite 13: Control Panel Overview

    Clean the main unit. 6. Control panel overview Number Icon Function description 1. Can be used to setting temperature, time, speed; or UI, Auto program, recipe. 2. Press the knob and the cooker will suspend when cooking. It will continue cooking if your press again.
  • Seite 14 Botton: start; pause; stop Setup Button: set or check robot cook info including: WiFi set-up, system version, language ,etc. Home page Weight button Knead: Time: 3 (Range: 2-4) minutes 33.1 Temp: 000 (Range: 000-37) °C Speed: 1 (Range: 1-2) Steam: Time: 20 (Range: 1-60) minutes 33.2 Steam flow: Fast/Medium/Slow...
  • Seite 15 Turbo Time: 60 s 33.7 Speed: 12 Press or Press Knob and release to stop Weight 33.8 Max 5 kg 5 g interval 33.8.1 Tare 33.8.2 End weighing Sort management Search More: Favourite collection recipe and history Exit Favourite recipe/History Ingredients Picto Cooking step Chef’s tips...
  • Seite 16: How To Use The Whisk

    7. How to use the whisk Put whisk into blade slot and rotate to fix. Then, put it in the pot. 8. Suggested usage Method Function Accessory Speed Time Maximum cooking ingredients in one time Meat Chopping Chopping blade 8-12 30 –...
  • Seite 17: Care And Cleaning

    9. Care and cleaning • Always switch off and unplug power cord before cleaning. Please use dry and soft cloth to clean power cord. • Remove the lid and tool from the bowl before cleaning. • Power unit wipe with a damp cloth, then dry. Never use abrasives or immerse in water.
  • Seite 18: Technical Data

    10. Technical data Code 221761 Rated voltage 230V, 50-60Hz Heating power 1000 W Motor power 1000 W Mixing power 1400 W Bowl capacity 3,0 l/ 4,5 l (maks.) WiFi frequency 2400~2483,5 MHz WiFi max transmitted power 20 dBm (with antenna gain) Modulation mode OFDM, CCK Antenna gain...
  • Seite 19: Accessories Overview

    12. Accessories overview Key part Function Speed Time Temperature Whip egg white 2-4 min – Whisk Whip cream 3-5 min – Soup 1-90 min 100 °C Kneading 2-4 min – Stirring paddle Other ingredients that need to heat As per need As per need Meat chopping 8-12...
  • Seite 20: Firmware Update

    13. Firmware update • Contact with qualified maintenance personnel • Put the decicated USB into socket of Power USB for service. or Android USB and connect dedicated update • Put machine bottom upwards, unscrew the cover firmware. of USB. • Screw cover after update firmware is completed. 14.
  • Seite 22 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..........23 BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ...... 24 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ......25 PRODUKTBESCHREIBUNG ..........26 INSTALLATION UND EINRICHTUNG VOR GEBRAUCH ..29 ÜBERSICHT ÜBER DIE SYSTEMSTEUERUNG ..... 33 WIE MAN DEN SCHNEEBESEN BENUTZT ......36 EMPFOHLENE VERWENDUNG ..........36 PFLEGE UND REINIGUNG ........... 37 10.
  • Seite 23: Sicherheitsvorschriften

    Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. 1. Sicherheitsvorschriften • Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, für den es entworfen wurde, wie in diesem Handbuch beschrieben.
  • Seite 24: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist. • Verwenden Sie niemals anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene Zubehör. Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen.
  • Seite 25: Bestimmungsgemässe Verwendung

    • Wenn Sie dieses Gerät verwenden, stellen Sie sicher, dass es auf einer ebenen Fläche vom Rand entfernt positioniert ist. • Nicht unter überhängenden Schränken positionieren. • Stellen Sie für einen korrekten und sicheren Betrieb sicher, dass der Schüsselboden und die Temperatursensoren vor dem Kochen sauber und trocken sind.
  • Seite 26: Produktbeschreibung

    4. Produktbeschreibung 4.1. Übersicht und Teile Bezeichnung Bezeichnung Bezeichnung Einfüllverschluss Netzkabel Dampfkorb, tief Mixerdeckel Hauptschalter Dampfkorb, flach Mixerdeckeldichtung Grundeinheit Deckel für Dampfkorb Schneebesen Knopf Antriebswelle Paddel umrühren Anzeigebildschirm 21/21A Zerkleinerer Klinge Spatel Dichtung für FP-Deckel Dampfkorb Messbecher FP Deckel Mixbecher Siegel des tiefen Dampfkorbs Pusher...
  • Seite 27: Anzeige- Und Steuertafel A) Benutzerschnittstelle - Manuelle Einstellungen

    4.2. Anzeige- und Steuertafel a) Benutzerschnittstelle - Manuelle Einstellungen b) Benutzerschnittstelle – Auto Programme c) Benutzerschnittstelle – Rezept...
  • Seite 28 d) Benutzerschnittstelle – Setup e) Benutzerschnittstelle – zu Hause Seite Bezeichnung Bezeichnung Bezeichnung Benutzeroberfläche Temperaturknopf Gewichtstaste einrichten Timer-Taste Funktionstaste Benutzeroberfläche - Rezept Benutzeroberfläche Geschwindigkeitstaste Sortierverwaltung - Manuelle Einstellungen Eine Uto-Programm- Stern / Pause / Stopp-Taste -Benutzeroberfläche Schnittstellenverschiebun Laden Sie die Benutzerober- Suchschaltfläche gspunkt fläche herunter...
  • Seite 29: Installation Und Einrichtung Vor Gebrauch

    5. Installation und Einrichtung vor Gebrauch Setzen Sie die Antriebswelle richtig in den Krug ein. Setzen Sie den Krug in die Haupteinheit ein. Drück- en Sie fest nach unten, um einrasten zu können (LOGO vorne, Max hinten). Wählen Sie Differenzzubehör für unterschiedliche Kochzwecke.
  • Seite 30 Stecken Sie Ihr Netzkabel in die Hauptbasis dann einschalten Wenn die Hauptbasis das Netzk- abel hat, montieren Sie das Netzkabel nicht. Schieben Sie das entsprechende Symbol oder drehen Sie den Knopf, um Temperatur, Zeit und Geschwindigkeit einzustellen. Klicken Sie im Zeit- symbol auf die Minute oder Sekunde, um schnell die genaue Zeit einzustellen.
  • Seite 31 Klicken Sie auf das Funktionssymbol im allgemei- nen Funktionsmenü, um zur entsprechenden Bild- schirmoberfläche zu gelangen. Beginnen Sie mit der Arbeit, nachdem Sie die Schritte 7 und 8 ausge- führt haben. Klicken Sie um diese Schnittstelle zu beenden. Dieses Symbol dient zum Dämpfen. Schieben Sie den Bildschirm nach rechts oder klicken Sie auf den linken Punkt im roten Kreis oder drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn,...
  • Seite 32 Die Rezeptur hat den Vor - eingestellten Param- eter. Klicken Sie hier, um zu beginnen. Die Zahl imroten Kreis steht für jeden Arbeitsschritt. Klicken Sie hier, um alle Rezeptdetails zu über- prüfen. Nach dem Garen zeigt der Bildschirm das Ende an. Drücken Sie den Drehknopf und der Garvorgang wird beendet.
  • Seite 33: Übersicht Über Die Systemsteuerung

    Reinigen Sie das Hauptgerät. 6. Übersicht über die Systemsteuerung Nummer Symbol Funktionsbeschreibung 1. Kann zum Einstellen von Temperatur, Zeit, Geschwindigkeit oder Benutzerober- fläche verwendet werden. ,Automatisches Programmieren, Rezept. 2. Drücken Sie den Knopf und der Herd wird beim Kochen angehalten. Wenn Sie erneut drücken, wird der Garvorgang fortgesetzt.
  • Seite 34 25.2 Symbol schließen / öffnen 25.3 Lebensmittel / Zutaten temp. Nach 37 °, n ist ext Wert 40 °, in Intervallen von 5 °. Unten: Start; Pause; Stopp Setup - Taste: Set oder Scheck Roboter Koch info einschließlich: Wi-Fi Set Set-up, system Version, l anguage usw.
  • Seite 35: Drücken Oder Drücken Sie Den Knopf

    Zerkleinern 33.6 Zeit: 10 s (Reichweite: 10 s-4 m) Geschwindigkeit: 6 (Bereich: 1-12) Turbo: Zeit: 60 s / Geschwindigkeit: 12 33.7 Drücken oder drücken Sie den Knopf und lassen Sie ihn los, um ihn anzuhalten Wiegen 33.8 Max: 5 kg 5 g Intervall 33.8.1 Tara...
  • Seite 36: Wie Man Den Schneebesen Benutzt

    7. Wie man den Schneebesen benutzt Den Schneebesen in den Klingenschlitz stecken und zum Fixieren drehen. Dann legen Sie es in den Topf. 8. Empfohlene Verwendung Methode Funktion Zubehörteil Geschwindigkeit Zeit Maximales Garen Zutaten auf einmal 800 g Rind- / Schweinefleisch Fleisch hacken Klinge hacken 8-12...
  • Seite 37: Pflege Und Reinigung

    9. Pflege und Reinigung • Schalten Sie das Netzkabel vor dem Reinigen immer aus und ziehen Sie den Netzstecker. Bitte reinigen Sie das Netzkabel mit einem trockenen und weichen Tuch. • Entfernen Sie vor dem Reinigen den Deckel und das Werkzeug von der Schüssel. •...
  • Seite 38: Technische Daten

    10. Technische Daten Code 221761 Nennspannung 230V, 50-60Hz Heizleistung 1000 W Motorleistung 1000 W Mischleistung 1400 W Schüsselkapazität 3,0 l/ 4,5 l (maks.) WiFi-Frequenz 2400~2483,5 MHz WiFi Max Sendeleistung 20 dBm (mit Antennengewinn) Modulationsmodus OFDM, CCK Antennengewinn 2,0 dbi Hinweis: Wenn Sie ein Problem mit Ihren Geräten haben, das durch die oben genannten Probleme nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst 11.
  • Seite 39: Zubehör Übersicht

    12. Zubehör Übersicht Key Teile Funktion Geschwindigkeit Zeit Temperature Peitsche Ei weiß 2-4 min – Schneebesen Peitsche - Creme 3-5 min – Suppe 1-90 min 100 °C Paddel Kneten 2-4 min – umrüh Andere Zutaten, Nach Bedarf Nach Bedarf die erhitzen müssen Fleisch hacken 8-12 30-60 s...
  • Seite 40: Firmware- Update

    13. Firmware- Update • Kontaktieren Sie qualifiziertes Wartungsperson- die Steckdose von Power USB oder Android USB al für den Service und schließen Sie die dedizierte Update- Firm- • Setzen Sie den Maschinenboden nach oben und ware an. schrauben Sie die USB-Abdeckung ab. •...
  • Seite 41: Entsorgung Und Umweltschutz

    16. Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es umwelt- und gesundheitsschonende Verwertungs- nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der Be- weise. nutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine ge- Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altge- eignete Sammelstelle für Altgeräte verantwortlich.
  • Seite 42 SPIS TREŚCI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA..........43 SPECJALNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ......44 PRZEZNACZENIE ..............45 OPIS PRODUKTU ..............46 MONTAŻ PRZED UŻYCIEM ..........49 OPIS PANELU STEROWANIA ..........53 JAK KORZYSTAĆ Z RÓZGI KUCHENNEJ ......56 SUGEROWANY SPOSÓB EKSPLOATACJI ......56 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ......... 57 10.
  • Seite 43: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. 1. Przepisy bezpieczeństwa • Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostało za- projektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
  • Seite 44: Specjalne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodze- nie urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów. • Urządzenie to nie powinno być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fi- zycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, które mają...
  • Seite 45: Przeznaczenie

    • UWAGA: Aby uniknąć zagrożenia związanego z przypadkowym zresetowaniem wyłącz- nika termicznego, nie należy zasilać urządzenia w energię elektryczną przy użyciu ze- wnętrznych urządzeń wyłączających, takich jak timer, oraz nie należy podłączać urzą- dzenia do sieci zasilającej, w której dopływ energii jest regularnie wyłączany i ponownie włączany przez dostawcę.
  • Seite 46: Opis Produktu

    4. Opis produktu 4.1. Wygląd i części Nazwa Nazwa Nazwa Kosz do gotowania na parze, Zatyczka wlewu Kabel zasilający głęboki Pokrywa blendera Przełącznik główny Kosz do gotowania na parze, płytki Pokrywa kosza do gotowania Uszczelka pokrywy blendera Jednostka bazowa urządzenia na parze Rózga kuchenna Pokrętło...
  • Seite 47: Wyświetlacz I Panel Sterowania

    4.2. Wyświetlacz i panel sterowania a) Panel użytkownika – ustawienia manualne b) Panel użytkownika – programy automatyczne c) Panel użytkownika – przepisy...
  • Seite 48 d) Panel użytkownika – ustawienia urządzenia e) Panel użytkownika – strona główna Nazwa Nazwa Nazwa Panel użytkownika Ustawienie temperatury Ważenie produktu – ustawienia urządzenia Panel użytkownika Ustawienie czasu Wybór funkcji – przepisy Panel użytkownika Ustawienie prędkości Zarządzanie sortowaniem – ustawienia manualne Panel użytkownika Start/Pauza/Stop Ustawianie alfabetyczne A-Z...
  • Seite 49: Montaż Przed Użyciem

    5. Montaż przed użyciem Zamontuj poprawnie wał napędowy na pojemniku. Umieść pojemnik na podstawie. Wciśnij pojemnik, aż do zablokowania (logo powinno znajdować się po frontowej stronie podstawy, a znacznik poziomu maksymalnego – z tyłu). Wybierz akcesoria odpowiednie do realizowanego procesu gotowania. Uwaga: Rózga kuchenna po- winna zostać...
  • Seite 50 Podłącz kabel zasilania do podstawy urządzenia, a następnie podłącz go do gniazdka. Jeśli urzą- dzenie ma wbudowany kabel zasilający, nie ma ko- nieczności jego podłączania. Za pomocą odpowiednich ikon funkcji lub za po- mocą pokrętła ustaw temperaturę, czas i prędkość pracy urządzenia.
  • Seite 51 Kliknij ikonkę funkcji w menu funkcji głównych, aby przejść do odpowiedniego panelu. Urządzenie rozpocznie pracę po zrealizowaniu kroków 7 i 8. Wciśnij , aby wyjść z panelu. Ikonka dotyczy go- towania na parze. Przesuwając ekran w prawo, klikając kropkę znaj- dującą...
  • Seite 52 Przepis ma wprowadzone ustawienia fabryczne. Wciśnij , aby rozpocząć. Numer w kołeczku ozna- cza każdy pojedynczy krok, który należy wykonać; wciśnij , by sprawdzić informacje o przepisie. Po zakończeniu gotowania na wyświetlaczu poja- wi się stosowna informacja. Jeśli chcesz zawiesić proces gotowania, wciśnij przycisk na pokrętle.
  • Seite 53: Opis Panelu Sterowania

    Wyczyść podstawę urządzenia. 6. Opis panelu sterowania Numer Ikonka Opis funkcji 1. Ustawianie wartości temperatury, czasu, prędkości pracy lub przechodzenie między panelami użytkownika, ustawieniami automatycznymi i przepisami. 2. Wciśnij przycisk na pokrętle, aby urządzenie zawiesiło proces gotowania. Zostanie on wznowiony po ponownym wciśnięciu przycisku lub potwierdzeniu wyboru. 3.
  • Seite 54 25.2 Ikonka otwarcia/zamknięcia pokrywy blendera Temperatura produktów żywnościowych/składników. Po ustawieniu 37° kolejną 25.3 dostępną temperaturą jest 40°, kolejne temperatury są dostępne w odstępach co 5° Przyciski: start; pause; stop Menu ustawień: wybór ustawień lub sprawdzanie informacji o urządzeniu, w tym: połączeniem z siecią...
  • Seite 55 Szatkowanie 33.6 Czas 10 sekund (Zakres: 10 sek.- 4 min.) Prędkość: 6 (Zakres: 1-12) Turbo: Czas: 60 sekund / Prędkość: 12 33.7 Wciśnij lub wciśnij i puść przycisk pokrętła, aby zatrzymać tryb turbo Ważenie 33.8 Maks: 5 kg Przedziały co 5 g 33.8.1 Tarowanie 33.8.2...
  • Seite 56: Jak Korzystać Z Rózgi Kuchennej

    7. Jak korzystać z rózgi kuchennej Umieść nóż w otworze rózgi i obróć, by połączyć oba elementy. Umieść zespół w pojemniku. 8. Sugerowany sposób eksploatacji Metoda Funkcja Akcesorium Prędkość Czas Maksymalna ilość składników Nóż do 800 g wołowiny / wieprzowiny Krojenie mięsa 8-12 30 –...
  • Seite 57: Konserwacja I Czyszczenie

    9. Konserwacja i czyszczenie • Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i odłącz kabel od źródła zasilania. Wyczyść kabel za po- mocą suchej, miękkiej ściereczki. • Zdejmij pokrywę i wyjmij z pojemnika akcesorium. • Podstawę urządzenia wytrzyj wilgotną ścierecz- ką, a następnie osusz. Nigdy nie korzystaj ze ściernych środków czyszczących ani nie zanurzaj podstawy w wodzie ani nie myj w zmywarce.
  • Seite 58: Specyfikacja Techniczna

    10. Specyfikacja techniczna 221761 Napięcie znamionowe 230V, 50-60Hz Moc grzewcza 1000 W Moc silnika 1000 W Moc mieszania 1400 W Pojemność pojemnika 3,0 l/ 4,5 l (maks.) Częstotliwość Wi-Fi 2400~2483,5 MHz Maksymalna moc nadajnika sygnału Wi-Fi 20 dBm (wzmocnionego anteną) Tryb modulacji OFDM, CCK Wzmocnienie sygnału anteną...
  • Seite 59: Opis Akcesoriów

    12. Opis akcesoriów Część Funkcja Prędkość Czas Temperatura Ubijanie białka jajka 2-4 min – Rózga kuchenna Ubijanie śmietany 3-5 min – Zupa 1-90 min 100 °C Ugniatanie 2-4 min – Mieszadło Inne składniki, które wymagają W zależności W zależności podgrzania od potrzeby od potrzeby Krojenie mięsa...
  • Seite 60: Aktualizacja Oprogramowania Sprzętowego

    13. Aktualizacja oprogramowania sprzętowego • Skontaktuj się z wykwalifikowanym personelem (Power lub Android) i połącz z urządzeniem zawi- punktu serwisowego. erającym aktualizację. • Obróć maszynę i odkręć śrubki pokrywy portu • Po zakończeniu aktualizacji, przykręć ponownie USB. pokrywę portu USB. •...
  • Seite 61: Wycofanie Z Użytkowania I Ochrona Środowiska

    16. Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! kowania urządzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze- odpadami pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami. Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po- niebezpieczne składniki na własną...
  • Seite 62 CUPRINS REGULILE DE SIGURANȚĂ ..........63 REGULAMENTE SPECIALE DE SIGURANȚĂ ......64 DESTINAȚIA ................. 65 DESCRIEREA PRODUSULUI ..........66 INSTALARE ȘI SETARE ÎNAINTE DE UTILIZARE ....69 PREZENTARE GENERALĂ A PANOULUI DE CONTROL ..73 CUM SE FOLOSEȘTE TELUL ..........76 UTILIZARE SUGERATĂ...
  • Seite 63: Regulile De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. 1. Regulile de siguranță • Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost proiectat conform descrierii din acest manual.
  • Seite 64: Regulamente Speciale De Siguranță

    • Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii. • Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lipsă...
  • Seite 65: Destinația

    • Asigurați-vă întotdeauna că alimentele sunt gătite bine și sunt fierbinți, înainte de a le consuma. • Mâncarea trebuie mâncată la scurt timp după gătire sau trebuie răcită rapid și apoi re- frigerată cât mai curând posibil. • Avertizare: atenție când folosiți lame ascuțite, când goliți bolul și în timpul curățării. •...
  • Seite 66: Descrierea Produsului

    4. Descrierea produsului 4.1. Vedere de ansamblu și piese Nume Nume Nume Capac umplere Cablu de alimentare Coș pentru aburi, adânc Capac blender Întrerupător principal Coș pentru aburi, puțin adânc Închizător capac blender Unitatea de bază Capac coș pentru aburi Buton rotativ Ax motor Paletă...
  • Seite 67 4.2. Afișaj și panoul de control a) Interfața utilizatorului – setări manuale b) Interfața utilizatorului – programe automate c) Interfața utilizatorului – rețete...
  • Seite 68 d) Interfața utilizatorului – setare e) Interfața utilizatorului – pagina de început Nume Nume Nume Buton temperatură Buton cântărire Setare UI Buton timer Buton funcții Rețete UI Buton viteze Gestionare sortare DIY UI Buton Start/Pauză/Stop Program automat UI Punct schimb interfață Buton căutare Descărcare UI Buton setare...
  • Seite 69: Instalare Și Setare Înainte De Utilizare

    5. Instalare și setare înainte de utilizare Așezați axul motorului corect în vas. Introduceți vasul în unitatea principală. Apăsați în jos ferm pentru a-l fixa la locul lui (LOGO în față), Max în spate). Alegeți diferite accesorii pentru diferite scopuri de gătire.
  • Seite 70 Introduceți cablul de alimentare în baza principală, apoi porniți. Dacă baza are cablul de alimentare atașată, nu este nevoie să îl mai conectați. Glisați iconița corespondentă sau rotiți butonul ro- tativ pentru a seta temperatura, timpul și vitezele. Apăsați iconița aferentă minutului sau secundei în iconița pentru timp pentru a seta rapid ora exac- tă.
  • Seite 71 Apăsați pe iconița aferentă funcției în meniul de funcții pentru a ajunge la interfața corespunză- toare. Începeți lucrul după ce ați încheiat pasul 7 și 8. Apăsați pentru a ieși din această interfață. Această iconiță este pentru gătitul la aburi. Glisând spre dreapta în ecran sau apăsând punctul din stânga în cercul roșu sau rotind butonul rotativ invers acelor de ceas, ajungeți în meniul cu rețete.
  • Seite 72 Rețeta are parametri pre-setați. Apăsați pe pentru a începe. Numărul din cercul roșu reprezin- tă fiecare pas al procesului; apăsați pe pentru a verifica toate detaliile rețetei. După gătire, ecranul indică încheierea. Apăsați bu- tonul rotativ iar gătirea se va opri. Dacă doriți să suspendați procesul, apăsați butonul rotativ.
  • Seite 73: Prezentare Generală A Panoului De Control

    Curățați unitatea principală. 6. Prezentare generală a panoului de control Număr Iconiță Descriere funcție 1. Se poate folosi pentru a seta temperatura, timpul, viteza, UI, programul automat, rețeta 2. Apăsați butonul și aparatul de gătit se va întrerupe din gătit. Va continua gătirea dacă...
  • Seite 74 Temperatura mâncării / ingredientelor. După 37° valoarea 25.3 următoare este 40°, în intervale de 5°. Buton: start; pauză; stop Butonul de setări: setați sau verificați informațiile legate de gătire, inclusiv setare WiFi, versiunea de sistem, limba, etc. Pagina Home Butonul de cântărire Frământare: Timp: 3 (interval: 2-4) minute 33.1...
  • Seite 75 Tăiere 33.6 Timp: 10 s (interval: 10 s - 4 m) Viteza: 6 (interval: 1-12) Turbo Timp: 60 s / viteza: 12 33.7 Apăsați sau apăsați butonul rotativ și eliberați pentru a opri Cântărire 33.8 Max.: 5 kg Interval de 5 g 33.8.1 Tara 33.8.2...
  • Seite 76: Cum Se Folosește Telul

    7. Cum se folosește telul Puneți telul în slotul pentru cuțit și rotiți-l pentru a se fixa. Apoi puneți-l în vas. 8. Utilizare sugerată Metoda Funcția Accesoriu Viteza Timpul Maxim ingrediente de gătit deodată Tăiere carne Cuțit de tăiere 8-12 30 –...
  • Seite 77: Îngrijire Și Curățare

    9. Îngrijire și curățare • Întotdeauna închideți aparatul și deconectați ca- blul de alimentare înainte de curățare. Folosiți o cârpă uscată și moale pentru a curăța cablul de alimentare. • Scoateți capacul și instrumentul din bol înainte de curățare. • Unitatea de alimentare se va curăța cu o cârpă umedă...
  • Seite 78: Specificații

    10. Specificații 221761 Tensiune nominală 230V, 50-60Hz Putere de încălzire 1000 W Putere motor 1000 W Putere amestecare 1400 W Capacitate bol 3,0 l/ 4,5 l (maks.) Frecvență WiFi 2400~2483,5 MHz Putere WiFi max. transmisă (cu 20 dBm amplificare antenă) Mod de modulare OFDM, CCK Amplificare antenă...
  • Seite 79: Prezentare Generală Accesorii

    12. Prezentare generală accesorii Piesa Funcție Viteză Timp Temperatură Batere albușuri 2-4 min – Batere frișcă 3-5 min – Supă 1-90 min 100 °C Frământare 2-4 min – Paletă de amestecare Alte ingrediente care au nevoie După nevoie După nevoie să...
  • Seite 80: Actualizare Program

    13. Actualizare program • Contactați personalul de întreținere calificat pen- Android USB și conectați programul dedicat de tru service. actualizare. • Întoarceți aparatul cu partea de jos în sus și deșu- • Înșurubați capacul la loc după ce se actualizează rubați capacul de la USB.
  • Seite 82 ОГЛАВЛЕНИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ..........83 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ....84 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ............85 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА ............86 СБОРКА ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ....... 89 ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ........93 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КУХОННЫМ ВЕНЧИКОМ ....96 ПРЕДЛАГАЕМЫЙ СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ ....96 УХОД И ЧИСТКА ..............97 10.
  • Seite 83: Правила Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. 1. Правила безопасности • Используйте прибор только по назначению, для которого он был разработан, как...
  • Seite 84: Специальные Правила Безопасности

    • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устрой- ством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указан- ными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производите- лем. Невыполнение этого требования может представлять опасность для безопасности пользователя...
  • Seite 85: Предназначение

    • При использовании устройства убедитесь, что оно расположено на ровной поверх- ности, далеко от её краев. • Не размещайте устройство под навесными шкафами. • Чтобы обеспечить правильное и безопасное использование устройства, перед на- чалом приготовления убедитесь, что основание контейнера и датчики температуры чистые...
  • Seite 86: Описание Продукта

    4. Описание продукта 4.1. Внешний вид и запчасти № Название № Название № Название Крышка заливной горловины Шнур питания Паровая корзина, глубокая Крышка блендера Главный переключатель Паровая корзина, неглубокая Прокладка крышки блендера Базовый блок устройства Крышка паровой корзины Кухонный венчик Ручка...
  • Seite 87 4.2. Дисплей и панель управления a) Панель пользователя - ручные настройки б) Панель пользователя - автоматические программы в) Панель пользователя - рецепты...
  • Seite 88 г) Панель пользователя - настройки устройства д) Панель пользователя - главная страница № Название № Название № Название Панель пользователя Установка температуры Взвешивание продукта - настройки устройства Панель пользователя Настройки времени Выбор функции – рецепты Панель пользователя Установка скорости Управление сортировкой - ручные...
  • Seite 89: Сборка Перед Использованием

    5. Сборка перед использованием Установите правильно приводной вал на контейнер. Поставьте контейнер на подставку. Надавите на контейнер, пока он не встанет на место (логотип должен быть на передней части подставки, а от- метка максимального уровня - на задней). Выберите подходящие принадлежности для ва- шего...
  • Seite 90 Подключите шнур питания к подставке устрой- ства, а затем подключите его к розетке. Если устройство имеет встроенный шнур питания, подключать его не нужно. С помощью соответствующих значков-иконок функций или ручки, установите температуру, время и скорость работы устройства. На таймере нажмите минуты или секунды, чтобы установить точное...
  • Seite 91 Щелкните значок функции в главном меню функ- ций, чтобы перейти на соответствующую панель. Устройство начнет работать после выполнения шагов 7 и 8. Нажмите , чтобы выйти из панели. Значок-иконка предназначен для приготовле- ния на пару. Перемещая экран вправо, щелкнув точку сле- ва...
  • Seite 92 Рецепт установлен на заводе. Нажмите , что- бы начать. Номер в колесике обозначает каждый отдельный шаг, который необходимо сделать; нажмите , чтобы проверить информацию о рецепте. По окончании приготовления на дисплее поя- вится соответствующая информация. Если вы хо- тите приостановить процесс приготовления, на- жмите...
  • Seite 93: Описание Панели Управления

    Очистите подставку устройства. 6. Описание панели управления Номер Значок Описание функции 1. Установка температуры, времени, значения скорости или переключение между пользовательскими панелями, автоматическими настройками и рецептами. 2. Нажмите поворотную кнопку, чтобы приостановить процесс приготовления. Он будет возобновлен после повторного нажатия кнопки или подтверждения выбора.
  • Seite 94 25.2 Значок открытия / закрытия крышки блендера Температура продуктов питания / ингредиентов. Если установлено 25.3 значение 37°, следующая доступная температура 40°, последующие температуры доступны с шагом 5° Кнопки: старт; пауза; стоп Меню настроек: выбор настроек или проверка информации об устройстве, включая: подключение...
  • Seite 95 Шинковка 33.6 Время 10 секунд (Диапазон: 10 сек.- 4 мин.) Скорость: 6 (Диапазон: 1-12) Турбо: Время: 60 секунд/ Скорость: 12 33.7 Нажмите или нажмите и отпустите поворотную кнопку, чтобы остановить турбо-режим Взвешивание 33.8 Макс.: 5 кг Интервалы каждые 5 г 33.8.1 Скидка...
  • Seite 96: Как Пользоваться Кухонным Венчиком

    7. Как пользоваться кухонным венчиком Вставьте нож в отверстие венчика и поверните, чтобы соединить две части. Поместите сборку в контейнер. 8. Предлагаемый способ эксплуатации Метод Функция Принадлежность Скорость Время Максимальное количество ингредиентов 800 г говядины / свинины без Нарезка мяса Нож...
  • Seite 97: Уход И Чистка

    9. Уход и чистка • Перед чисткой выключите устройство и отсо- едините шнур питания от источника питания. Протрите шнур сухой мягкой тканью. • Снимите крышку и выньте ее из отсека для принадлежностей. • Протрите подставку устройства влажной тканью, а затем вытрите насухо. Никогда не используйте абразивные...
  • Seite 98: Технические Характеристики

    10. Технические характеристики Код 221761 Номинальное напряжение 230 B, 50-60 Гц Мощность нагрева 1000 Вт Мощность двигателя 1000 Вт Сила смешивания 1400 Вт Вместимость контейнера 3,0 л/4,5 л (макс.) Частота Wi-Fi 2400~2483,5 MГц Максимальная мощность передатчика 20 дБм сигнала Wi-Fi (усиленного антенной) Режим...
  • Seite 99: Описание Принадлежностей

    12. Описание принадлежностей Часть Функция Скорость Время Температура Взбивание яичного белка 2-4 мин. – Кухонный венчик Взбивание сливок 3-5 мин. – Суп 1-90 мин. 100 °C Замес 2-4 мин. – Мешалка В зависимости Другие ингредиенты, В зависимости от от необходи- требующие...
  • Seite 100: Обновление Программного Обеспечения

    13. Обновление программного обеспечения • Свяжитесь с квалифицированным обслуживаю- к порту (Power или Android) и подключите к устрой- щим персоналом по сервису. ству, содержащему обновление. • Переверните машину и открутите винты крышки • После завершения обновления снова закрутите порта USB. крышку...
  • Seite 101: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    16. Утилизация и защита окружающей среды В случае вывода оборудования из эксплуа- ресурсов и обеспечивают рециркуляцию та- тации, продукт нельзя утилизировать вместе ким образом, который не вреден для здоровья с другими бытовыми отходами. Пользователь не- и окружающей среды. сет ответственность за передачу оборудования Для...
  • Seite 102 ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........103 ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ........104 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ..........105 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ..........106 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΡΎΘΜΙΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ..109 ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΎ ........113 ΠΏΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΦΤΕΡΟ ......116 ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ...
  • Seite 103: Κανονισμοι Ασφαλειασ

    Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. 1. Κανονισμοί ασφαλείας • Χρησιμοποιείτε μόνο τη συσκευή για τον επιδιωκόμενο σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκε...
  • Seite 104: Ειδικοι Κανονισμοι Ασφαλειασ

    • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εκτός από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Εάν δεν γίνει κάτι τέτοιο, θα μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη και θα...
  • Seite 105: Προβλεπομενη Χρηση

    • Μην την τοποθετείτε κάτω από κρεμαστά ντουλάπια. • Για τη σωστή και ασφαλή λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι οι βάσεις και οι αισθητήρες θερμο- κρασίας είναι καθαροί και στεγνοί πριν το μαγείρεμα. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Προκειμένου να αποφευχθεί κίνδυνος λόγω ακούσιας επαναφοράς της θερμι- κής...
  • Seite 106: Περιγραφη Προϊοντοσ

    4. Περιγραφή προϊόντος 4.1. Επισκόπηση και ανταλλακτικά Αρ. Όνομα Αρ. Όνομα Αρ. Όνομα Καπάκι πλήρωσης Καλώδιο τροφοδοσίας Καλάθι ατμού Καπάκι μπλέντερ Κύριος διακόπτης Καλάθι ατμού, ρηχό Σφραγίδα καπακιού μπλέντερ Βασική μονάδα Καπάκι για καλάθι ατμού Φτερό Κουμπί (Επιλογέας) Άξονας οδήγησης Εξάρτημα...
  • Seite 107 4.2. Οθόνη και κέντρο ελέγχου α) Περιβάλλον χρήστη – χειροκίνητες ρυθμίσεις β) Περιβάλλον χρήστη – αυτόματες ρυθμίσεις γ) Περιβάλλον χρήστη – συνταγές...
  • Seite 108 δ) Περιβάλλον χρήστη – ρυθμίσεις ε) Περιβάλλον χρήστη – αρχική οθόνη Αρ. Όνομα Αρ. Όνομα Αρ. Όνομα Κουμπί θερμοκρασίας Κουμπί ζύγισης UI Ρύθμισης Κουμπί χρονοδιακόπτη Κουμπί λειτουργίας UI Συνταγών Κουμπί ταχύτητας Διαχείρηση DIY UI Κουμπί Εκκίνηση / Παύση / UI Αυτόματου προγράμματος Διακοπή...
  • Seite 109: Εγκατασταση Και Ρύθμιση Πριν Απο Τη Χρηση

    5. Εγκατάσταση και ρύθμιση πριν από τη χρήση Τοποθετήστε και κλειδώστε τον άξονα μετάδοσης σωστά στην κανάτα. Εισαγάγετε την κανάτα στην κύρια μονάδα. Πιέστε σταθερά προς τα κάτω για να κλειδώσετε στη θέση του. (Το LOGO μπροστά, η ένδειξη Max πίσω). Επιλέξτε...
  • Seite 110 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην κύρια βάση και ενεργοποιήστε την συσκευή. Όταν η κύρια βάση έχει το ενσωματωμένο το καλώδιο τροφοδοσίας, μην αφαιρείτε το καλώδιο τροφοδο- σίας. Σύρετε το αντίστοιχο εικονίδιο ή περιστρέψτε το κου- μπί για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, το χρόνο και την...
  • Seite 111 Κάντε κλικ στο εικονίδιο λειτουργίας του μενού λειτουργιών για να μεταβείτε στην αντίστοιχη οθόνη. Ξεκινήστε να εργάζεστε μετά την ολοκλήρωση των βημάτων 7 και 8. Κάντε κλικ στο για έξοδο από αυτήν τη οθόνη. Αυτό το εικονίδιο προορίζεται για ατμό. Μετακινώντας...
  • Seite 112 Η συνταγή έχει προκαθορισμένες παραμέτρους. Κλικ στο για έναρξη. Ο αριθμός με κόκκινο κύ- κλο αντιστοιχεί σε κάθε βήμα εργασίας, κάντε κλικ στο για έλεγχο των λεπτομερειών της συνταγής. Μετά το μαγείρεμα, η οθόνη θα δείξει τέλος. Πατή- στε το περιστροφικό κουμπί και θα σταματήσει το μαγείρεμα.
  • Seite 113: Επισκοπηση Πινακα Ελεγχού

    Καθαρισμός της κεντρικής μονάδας της συσκευής. 6. Επισκόπηση πίνακα ελέγχου Αριθμός Εικονίδιο Περιγραφή λειτουργίας 1. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον καθορισμό θερμοκρασίας, χρόνου, ταχύτητας ή Αυτόματο πρόγραμμα, συνταγή. 2. Πατήστε το κουμπί και η λειτουργία θα ανασταλεί κατά το μαγείρεμα. Θα συνεχίσει να...
  • Seite 114 Θερμοκρασία φαγητού / συστατικών. 25.3 Μετά από 37 °C η επόμενη τιμή είναι 40 °, σε διαστήματα 5 °. Κουμπί: έναρξη; παύση; διακοπή Κουμπί ρύθμισης: ορίστε ή ελέγξτε τις πληροφορίες μαγειρέματος που περιλαμβάνουν: Ρύθμιση WiFi, έκδοση συστήματος, γλώσσα κ.λπ. Αρχική οθόνη Κουμπί...
  • Seite 115 Τεμαχισμός 33.6 Χρόνος: 10 s (εύρος: 10 s-4 m) Ταχύτητα: 6 (Εύρος: 1-12) Turbo Χρόνος: 60 s / Ταχύτητα: 12 33.7 Πιέστε το ή το κυκλικό κομβίο και αφήστε το για διακοπή λειτουργίας. Ζύγισμα 33.8 Μέγιστο: 5 κιλά Διάστημα 5 g 33.8.1 Απόβαρο...
  • Seite 116: Πώσ Να Χρησιμοποιησετε Το Φτερο

    7. Πώς να χρησιμοποιήσετε το φτερό Βάλτε το φτερό στην υποδοχή λεπίδας και περιστρέψτε το για να το σταθεροποιηθεί. Στη συνέχεια, βάλτε το στο δοχείο. 8. Προτεινόμενη χρήση Μέθοδος Λειτουργία Αξεσουάρ Ταχύτητα Χρόνος Μέγιστο μαγείρεμα συστατικών σε μία φορά Τεμαχισμός Λεπίδα...
  • Seite 117: Φροντιδα Και Καθαρισμοσ

    9. Φροντίδα και καθαρισμός • Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα το καλώ- διο τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό. Χρησιμοποι- ήστε στεγνό και μαλακό πανί για να καθαρίσετε το καλώδιο τροφοδοσίας. • Αφαιρέστε το καπάκι και τα εργαλεία από το μπολ πριν το καθαρίσετε. •...
  • Seite 118: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    10. Τεχνικά χαρακτηριστικά Μοντέλο 221761 Συμβατή τάση λειτουργίας 230 V, 50-60 Hz Ισχύς θέρμανσης 1000 W Ισχύς κινητήρα 1000 W Δύναμη ανάμειξης 1400 W Χωρητικότητα μπολ 3,0 l/ 4,5 l (maks.) Συχνότητα WiFi 2400~2483,5 MHz Μέγιστη ισχύς WiFi (με ενίσχυση κεραίας) 20 dBm Λειτουργία...
  • Seite 119: Επισκοπηση Αξεσούαρ

    12. Επισκόπηση αξεσουάρ Αξεσουάρ Λειτουργία Ταχύτητα Χρόνος Θερμοκρασία Ασπράδι αυγού 2-4 min – Φτερό Κρέμα σαντιγί 3-5 min – Σούπα 1-90 min 100 °C Ζύμωμα 2-4 min – Αναδευτήρας Ανάλογα Ανάλογα Συστατικά που απαιτούν ζέσταμα με το υλικό με το υλικό Τεμαχισμός...
  • Seite 120: Αναβαθμιση Λογισμικού

    13. Αναβάθμιση λογισμικού • Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο προσωπικό ενημέρωσης στην είσοδο του Power USB ή του σέρβις. Android USB. • Τοποθετήστε το κάτω μέρος του μηχανήματος • Επανατοποθετήστε το κάλυμμα με τη βίδα μετά την προς τα πάνω, ξεβιδώστε το κάλυμμα του USB. ολοκλήρωση...
  • Seite 121: Απορριψη & Περιβαλλον

    16. Απόρριψη & Περιβάλλον Η συσκευή, μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της, ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν- δεν πρέπει να απορρίπτεται ως οικιακό απόρριμμα. θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Πρέπει να απορρίπτεται, με δική σας ευθύνη, σε Για...
  • Seite 122 OBSAH BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY ..........123 ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY......124 ÚČEL POUŽITÍ..............125 POPIS PRODUKTU ............. 126 INSTALACE A NASTAVENÍ PŘED POUŽITÍM ..... 129 PŘEHLED OVLÁDACÍHO PANELU ........133 JAK POUŽÍVAT ŠLEHAČ ............. 136 DOPORUČENÉ POUŽÍVÁNÍ ..........136 PÉČE A ČIŠTĚNÍ ..............137 10.
  • Seite 123: Bezpečnostní Předpisy

    Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili tento spotřebič Hendi. Přečtěte si pozorně tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost níže uvedeným bezpečnostním předpisům před instalací a používáním tohoto spotřebiče poprvé. 1. Bezpečnostní předpisy • Spotřebič používejte pouze k zamýšlenému účelu, pro který byl navržen, jak je popsáno v této příručce.
  • Seite 124: Zvláštní Bezpečnostní Předpisy

    • Tento spotřebič by neměl být provozován osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osobami, které nemají zkušenosti a znalosti. • Tento spotřebič by za žádných okolností neměly používat děti. • Spotřebič a napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dětí. •...
  • Seite 125: Účel Použití

    • Jídlo musí být konzumováno krátce po uvaření nebo musí rychle vychladnout a poté co nejdříve umístěno do chladničky. • Výstraha: Při manipulaci s ostrými řezacími noži, při vyprazdňování nádoby a během čištění buďte velmi opatrní. • Maximální množství pro funkci míchání odpovídá množství 1 200 g mrkve / 1 800 g vody. •...
  • Seite 126: Popis Produktu

    4. Popis produktu 4.1. Přehled a díly Č. Název Č. Název Č. Název Víčko plnicího zařízení Napájecí kabel Koš napařovače, hluboký Víko mixéru Hlavní vypínač Koš napařovače, mělký Těsnění víka mixéru Základní jednotka Víko pro koš napařovače Metla Knoflík Poháněcí hřídel Vařečka pro míchání...
  • Seite 127: Displej A Ovládací Panel

    4.2. Displej a ovládací panel a) Uživatelské rozhraní - ruční nastavení b) Uživatelské rozhraní - automatické programy c) Uživatelské rozhraní - recept...
  • Seite 128 d) Uživatelské rozhraní - nastavení e) Uživatelské rozhraní - domovská stránka Č. Název Č. Název Č. Název Uživatelské rozhraní pro Tlačítko pro volbu teploty Tlačítko Hmotnost nastavení Uživatelské rozhraní pro Tlačítko časovače Tlačítko Funkce recepty Uživatelské rozhraní typu Tlačítko volby rychlosti Kontrola třídění...
  • Seite 129: Instalace A Nastavení Před Použitím

    5. Instalace a nastavení před použitím Vložte hnací hřídel správně zajištěnou do konvice. Vložte konvici do hlavní jednotky. Pevným zatlače- ním ji zajistěte na místě (LOGO vpředu, nápis Max vzadu). Vyberte si různá příslušenství pro různé druhy va- ření. Poznámka: Šlehač musí být používán společ- ně...
  • Seite 130 Zapojte napájecí kabel do hlavní základny a poté spotřebič zapněte. Pokud je hlavní základna vy- bavena napájecím kabelem, napájecí kabel již ne- montujte. Posunutím příslušné ikony nebo otočením knoflí- ku nastavíte teplotu, čas a rychlosti. Kliknutím na minuty nebo sekundy v ikoně času rychle nastavíte přesný...
  • Seite 131 Kliknutím na ikonu funkce v nabídce běžných funk- cí přejdete na příslušné rozhraní obrazovky. Začně- te pracovat po dokončení kroků 7 a 8. Kliknutím na opustíte toto rozhraní. Tato ikona slouží k ovlá- dání napařování. Posunutím doprava na obrazovce nebo kliknutím na levou tečku v červeném kruhu nebo otočením knoflíku proti směru hodinových ručiček přejdete do nabídky receptů.
  • Seite 132 Recept obsahuje předem nastavený parametr. Klik- nutím na spustíte akci. Čísla v červeném kruhu představují jednotlivé pracovní kroky; po kliknutí na můžete zkontrolovat všechny detaily receptu. Po dokončení vaření se na obrazovce zobrazí infor- mace o konci. Stiskněte otočný knoflík a vaření se zastaví.
  • Seite 133: Přehled Ovládacího Panelu

    Vyčistěte hlavní jednotku. 6. Přehled ovládacího panelu Číslo Ikona Popis funkce 1. Lze použít k nastavení teploty, času, rychlosti; jako uživatelské rozhraní, automatický program, recept. 2. Stiskněte knoflík a sporák se během vaření zastaví. Bude poté pokračovat ve vaření, pokud tento knoflík znovu stisknete. Nebo potvrďte svůj výběr. 3.
  • Seite 134 25.3 Teplota jídla/ingrediencí Po 37°, další hodnota 40°, v intervalech 5°. Tlačítko: start; pozastavení; stop Tlačítko nastavení: nastavení nebo kontrola informací o vaření s robotem, včetně: Nastavení WiFi, verze systému, jazyk atd. Domovská stránka Tlačítko Hmotnost Hnětení: Čas: 3 (rozsah:2-4) minuty 33.1 Teplota: 000 (rozsah: 000-37) °C Rychlost: 1 (rozsah: 1-2)
  • Seite 135 Sekání 33.6 Čas: 10 sekund (rozsah: 10 s-4 m) Rychlost: 6 (rozsah: 1-12) Turbo Čas: 60s / rychlost: 12 33.7 Stisknutím nebo stisknutím knoflíku a uvolněním zastavíte program Vážení 33.8 Max: 5 kg Interval: 5 g 33.8.1 Hmotnost Tara 33.8.2 Konec vážení...
  • Seite 136: Jak Používat Šlehač

    7. Jak používat šlehač Vložte šlehač do slotu u nože a otáčením jej upravte. Poté jej vložte do hrnce. 8. Doporučené používání Metoda Funkce Příslušenství Rychlost Časová doba Maximální množství ingrediencí najednou 800 g hovězí / vepřové maso Sekání masa Nůž...
  • Seite 137: Péče A Čištění

    9. Péče a čištění • Před čištěním vždy toto zařízení vypněte a odpoj- te napájecí kabel. K čištění napájecího kabelu používejte suchý a měkký hadřík. • Před čištěním sejměte víko a odstraňte nářadí z misky. • Pohonnou jednotku otřete vlhkým hadříkem a poté...
  • Seite 138: Technická Specifikace

    10. Technická specifikace Kód 221761 Jmenovité napětí 230V, 50-60Hz Topný výkon 1000 W Výkon motoru 1000 W Míchací síla 1400 W Kapacita misky 3,0 l/ 4,5 l (značky) Frekvence WiFi 2400~2483,5 MHz Max. přenášený výkon WiFi 20 dBm (se ziskem antény) Modulační...
  • Seite 139: Přehled Příslušenství

    12. Přehled příslušenství Hlavní část Funkce Rychlost Časová doba Teplota Šlehání vaječného bílku 2-4 min – Metla Šlehání krému 3-5 min – Polévka 1-90 min 100 °C Míchací Hnětení 2-4 min – pádlo Další přísady, které je třeba zahřát Podle potřeby Podle potřeby Sekání...
  • Seite 140: Aktualizace Firmwaru

    13. Aktualizace firmwaru • Kontaktujte servis s kvalifikovaným personálem • Vložte příslušné USB do zásuvky Power USB nebo údržby. Android USB a připojte příslušný aktualizační • Postavte přístroj spodní stranou nahoru, odšroubuj- firmware. te kryt USB. • Po dokončení aktualizace firmwaru zašroubujte kryt. 14.
  • Seite 142 Polska Sp. z o.o. dichiara, sotto la sua esclusiva responsabilità, che il prodotto:/ Hendi Polonia declara sub responsabilitatea sa ca produsul:/ Hendi Pologne déclare par la présente, sous sa seule responsabilité, que le produit:/ Η Hendi Poland δηλώνει ότι, με δική της υπευθυνότητα, ότι το προϊόν/ Hendi Polska Sp. z o.o. под свою...
  • Seite 144 - PL: Zastrzega się możliwość zmian, błędów w druku i składzie. - GR: Επιφυλάσσονται αλλαγές, εκτύπωση και στοιχειοθεσία. - RO: Rezervate modificările, tipărirea și erorile de tipărire. - CZ: Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. © 2021 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 12-04-2021...

Diese Anleitung auch für:

221761