Herunterladen Diese Seite drucken

Hendi 224847 Benutzerhandbuch

Pastamaschine elektrisch 170 mm
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 224847:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
PASTA MAKER
ELECTRIC
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 8
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 10
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 13
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 15
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 18
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 20
Ελληνικά ............................................................. 22
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 25
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 27
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 29
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 31
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 34
224847
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 36
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 38
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 40
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 42
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 45
Dansk ................................................................. 47
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 49
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 51
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 53
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 56
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 58
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 60
PASTA MAKER ELECTRIC
PASTAMASCHINE
ELEKTRISCH 170 MM
PASTAMACHINE
ELEKTRISCH
MASZYNKA DO MAKARONU
ELEKTRYCZNA
MACHINE À PÂTES
ÉLECTRIQUE
MACCHINA PER PASTA
ELETTRICA
APARAT ELECTRIC PASTE
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ
ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΏΝ
ELEKTRIČNI STROJ ZA
IZRADU TJESTENINE
STROJEK NA TĚSTOVINY
ELEKTRICKÝ
TÉSZTAKÉSZÍTŐ GÉP
ELEKTROMOS
ЛОКШИНОРІЗКА
ЕЛЕКТРИЧНА
ELEKTRILINE PASTAMASIN
ELEKTRISKAIS NŪDEĻU
GRIEZĒJS
ELEKTRINĖ MAKARONŲ
PJAUSTYKLĖ
MÁQUINA DE PASTA
ELÉTRICA
MÁQUINA ELÉCTRICA PARA
HACER PASTA
ELEKTRICKÝ STROJČEK NA
CESTOVINY
PASTAMASKINE ELEKTRISK
PASTAKONE, SÄHKÖINEN
PASTA MAKER ELEKTRISK
ELEKTRIČNI IZDELOVALEC
TESTENIN
PASTATILLVERKARE
ELEKTRISK
ЕЛЕКТРИЧЕСКА МАШИНА
ЗА ПАСТА
ЛАПШЕРЕЗКА
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 224847

  • Seite 1 PASTAMACHINE ELEKTRISCH MASZYNKA DO MAKARONU ELEKTRYCZNA PASTA MAKER MACHINE À PÂTES ÉLECTRIQUE ELECTRIC MACCHINA PER PASTA ELETTRICA APARAT ELECTRIC PASTE 224847 ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΏΝ ELEKTRIČNI STROJ ZA IZRADU TJESTENINE STROJEK NA TĚSTOVINY ELEKTRICKÝ TÉSZTAKÉSZÍTŐ GÉP ELEKTROMOS ЛОКШИНОРІЗКА ЕЛЕКТРИЧНА ELEKTRILINE PASTAMASIN ELEKTRISKAIS NŪDEĻU...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 224847 230V ~ 50Hz / 230В ~ 50Гц 70W / Вт...
  • Seite 5 G: GB: Types of blade (Tagliatelle and fettuccine)/ DE: Arten von Klingen (Tagliatelle und Fettuccine) / NL: Soorten messen (Tagliatelle en fettuccine) / PL: Rodzaje ostrzy (Tagliatelle i fettuccine) / FR: Types de lame (Tagliatelle et fettuccine) / IT: Tipi di lama (Tagliatelle e fettuccina) / RO: Tipuri de lame (Tagliatelle și fettuccine) / GR: Τύποι...
  • Seite 6 Failure to do so could pose a safety risk to the user Dear Customer, and could damage the appliance. Only use original parts and Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this accessories. user manual carefully, paying particular attention to the safe- •...
  • Seite 7 Preparation before use the appliance. If the appliance is not cleaned properly, it will reduce its lifespan and may result in a dangerous condition • Remove all protective packaging and wrapping. during use. • Check that the device is in good condition and with all ac- •...
  • Seite 8 Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Seite 9 Bedienungsanleitung • Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Last, um eine Überhit- zung zu vermeiden. Pastablatt herstellen • ACHTUNG! Schalten Sie die Maschine IMMER aus und tren- • Stellen Sie die Maschine auf eine geeignete Oberfläche, die nen Sie die Stromversorgung, bevor Sie Motorteile berühren. das Gewicht des Geräts tragen kann.
  • Seite 10 • Stellen Sie vor der Lagerung immer sicher, dass das Gerät Geachte klant, vom Netz getrennt und vollständig abgekühlt wurde. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, sauberen und trocke- gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de nen Ort.
  • Seite 11 Beoogd gebruik raat in water valt, verwijder dan onmiddellijk de voedingsaan- sluitingen. Gebruik het apparaat niet voordat het is gecontro- • Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en leerd door een gecertificeerde technicus. Het niet opvolgen soortgelijke toepassingen, zoals: van deze instructies leidt tot levensbedreigende risico’s.
  • Seite 12 Transport en opslag tablad te maken. • Breng het deeg voorzichtig aan en dit rolt de pasta uit. Her- • Zorg er vóór opslag altijd voor dat het apparaat is losgekop- haal deze handeling totdat een plat pastablad is verkregen. peld van de stroomtoevoer en volledig is afgekoeld.
  • Seite 13 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Seite 14 uziemiającą lub połączenia elektryczne z przewodem uzie- przeciąć arkusz makaronu. miającym. Połączenia muszą być prawidłowo zainstalowane i • Zamocować arkusz makaronu do maszyny za pomocą żąda- uziemione. nego ostrza tnącego (tagliatelle lub fettuccine). Główne części produktu Czyszczenie i konserwacja (Rys. 1 na stronie 3) •...
  • Seite 15 Urządzenie nie Urządzenie nie Podłączyć praw- uruchamia się jest prawidłowo idłowo urządzenie. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement lub nagle się podłączone. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- zatrzymuje. lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Urządzenie nie jest...
  • Seite 16 Installation de mise à la terre des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui manquent d’expérience et de Cet appareil appartient à la classe de protection I et doit être connaissances. raccordé à une terre de protection. La mise à la terre réduit •...
  • Seite 17 Coupe Transport et stockage • Positionnez la machine sur une surface appropriée qui peut • Avant de ranger l’appareil, assurez-vous toujours qu’il a été supporter le poids, insérez la pince fournie dans l’ouverture, débranché de l’alimentation et complètement refroidi. en serrant la vis jusqu’à ce que la machine soit fermement •...
  • Seite 18 Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Seite 19 un filo di fuga per la corrente elettrica. • Inserire il contenitore/vassoio (non fornito) nelle aperture Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con della macchina per la pasta per posizionare la pasta. spina di messa a terra o di collegamenti elettrici con filo di •...
  • Seite 20 în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Seite 21 • Aparatul nu poate fi instalat într-o zonă în care poate fi utilizat • Asigurați-vă că aparatul este complet uscat. un jet de apă. • Puneți aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă și rezistentă • Lăsați un spațiu de cel puțin 20 cm în jurul aparatului pentru la căldură, care este sigură...
  • Seite 22 și autorizați sau recoman- date de producător. Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- Transport şi depozitare βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- • Înainte de depozitare, asigurați-vă întotdeauna că aparatul a ρη...
  • Seite 23 Προβλεπόμενη χρήση κό. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών θα προκαλέσει κινδύνους απειλητικούς για τη ζωή. • Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες • Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, εφαρμογές όπως: ώστε να μπορείτε να αποσυνδέσετε τη συσκευή αμέσως σε πε- -χώρους...
  • Seite 24 Οδηγίες λειτουργίας γάρια ή καθαριστικά που περιέχουν χλώριο. Μη χρησιμοποιείτε ατσαλόσυρμα, μεταλλικά εργαλεία ή αιχμηρά αντικείμενα για Φτιάξτε φύλλο ζυμαρικών τον καθαρισμό. Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη ή διαλύτες! • Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλη επιφάνεια, η οποία • Κανένα εξάρτημα δεν είναι ασφαλές για πλύσιμο στο πλυντήριο μπορεί...
  • Seite 25 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Seite 26 Instalacija za uzemljenje • Postavite list za tjesteninu na stroj pomoću željene oštrice za rezanje (tagliatelle ili fettuccine). Ovaj je uređaj klasificiran kao zaštitni razred I i mora biti spojen na zaštitno uzemljenje. Uzemljenje smanjuje rizik od strujnog Čišćenje i održavanje udara pružanjem žice za izlaz električne struje.
  • Seite 27 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Seite 28 Určené použití těstovin. • Těsto vkládejte opatrně, aby se těstoviny rozvinuly. Opakujte • Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a podobných tento postup, dokud nezískáte plochý plát těstovin. aplikacích, jako jsou: • Chcete-li snížit tloušťku plátu těstovin, znovu stiskněte tlačít- -kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a dal- ko ZAP/VYP spotřebiče.
  • Seite 29 • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Seite 30 Használat előtti előkészítés • Ne helyezze a készüléket fűtőtárgyra (benzin, elektromos, széntűzhely stb.). • Távolítsa el az összes védőcsomagolást és csomagolást. • Ne takarja le a készüléket működés közben. • Ellenőrizze, hogy a készülék jó állapotban van-e és az összes •...
  • Seite 31 és felhatalmazott technikusoknak kell elvégezniük, vagy a gyártónak kell javasolnia. Шановний клієнте! Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- Szállítás és tárolás тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу • Tárolás előtt mindig győződjön meg arról, hogy a készülék le на...
  • Seite 32 • Не торкайтеся вилки/електричного з’єднання вологими ти перегріванню. • УВАГА! ЗАВЖДИ вимикайте машину та від’єднуйте її, перш або вологими руками. • Тримайте прилад та електричну вилку/з’єднання подалі від ніж торкатися будь-яких моторних частин. води та інших рідин. Якщо прилад потрапив у воду, негайно Призначення...
  • Seite 33 Інструкції з експлуатації ве приладдя або будь-які гострі чи загострені предмети. Не використовуйте бензин або розчинники! Виготовлення пасти • Жодні деталі не можна мити в посудомийній машині. • Розмістіть машину на належній поверхні, яка може витри- мувати вагу приладу. Технічне обслуговування •...
  • Seite 34 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Seite 35 Toote peamised osad lemuseks võib olla elektrilöök. • Kui seadet ei hoita heas puhtuses, võib see kahjustada sead- (Joonis 1 lk 3 ) me eluiga ja põhjustada ohtliku olukorra. 1. Nupp • Toidujääke tuleb regulaarselt puhastada ja seadmest eemal- 2. SISSE/VÄLJA-nupp dada.
  • Seite 36 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Seite 37 Zemējuma ierīkošana • Nospiediet ON/OFF button, lai sāktu makaronu lapas darbību un griešanu. Šī ierīce ir klasificēta kā I aizsardzības klase un tai jābūt savie- • Uzlieciet makaronu loksni uz mašīnas ar vēlamo griešanas notai ar aizsargzemējumu. Zemējums samazina strāvas trie- asmeni (tagliatelle vai fettuccine).
  • Seite 38 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio valdymo sistema. Gerb. kliente, • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- anglies viryklės ir pan.). dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- • Neuždenkite veikiančio prietaiso.
  • Seite 39 Specialios saugos instrukcijos Naudojimo instrukcijos Makaronų lakštų gamyba • Šis prietaisas skirtas naudoti bufetui ir namų ūkiams. • SPĖJIMAS! Būkite ypač atsargūs, kai dirbate su pjovimo • Pastatykite mašiną ant tinkamo paviršiaus, kuris gali būti ly- diskais. Jei reikia, mūvėkite apsaugines pirštines (nepatei- gus prietaiso svoriui.
  • Seite 40 • Reguliariai tikrinkite prietaiso veikimą, kad išvengtumėte Caro Cliente, rimtų nelaimingų atsitikimų. Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente • Jeigu matote, kad prietaisas veikia netinkamai arba kyla pro- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- blemų, nustokite jį naudoti, išjunkite prietaisą ir kreipkitės į...
  • Seite 41 Principais partes do produto alcance das crianças. • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos (Fig. 1 na página 3 ) além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo 1. Botão fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- 2.
  • Seite 42 • Nunca coloque objectos pesados sobre o aparelho, pois isso Estimado cliente: pode danificá-lo. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Não desloque o aparelho enquanto estiver em funcionamen- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- to. Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando o ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Seite 43 las piezas eléctricas del aparato en agua u otros líquidos. explosivos o inflamables. Utilice siempre el aparato sobre Nunca sostenga el aparato bajo el agua corriente. una superficie horizontal, estable, limpia, resistente al calor • ¡NUNCA UTILICE UN APARATO DAÑADO! Compruebe regu- y seca.
  • Seite 44 Preparación antes del uso tuación peligrosa. • Los residuos de alimentos deben limpiarse y eliminarse re- • Retire todo el embalaje protector y la envoltura. gularmente del aparato. Si el aparato no se limpia correcta- • Compruebe que el dispositivo está en buenas condiciones y mente, reducirá...
  • Seite 45 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím at .).
  • Seite 46 Určené použitie • Stlačte tlačidlo ZAP/VYP, aby ste spustili prevádzku a vytvorili cestovinový plát. • Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a po- • Cesto jemne vložte, čím cestoviny vyrolujete. Tento postup dobných priestoroch, ako napríklad: opakujte, kým nezískate plochý plátok cestovín. -kuchynské...
  • Seite 47 • Pred uskladnením sa vždy uistite, že spotrebič je odpojený od Kære kunde napájania a úplne vychladnutý. Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- • Spotrebič skladujte na chladnom, čistom a suchom mieste. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de •...
  • Seite 48 Klargøring før brug • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller et fjernbetjeningssystem. • Fjern al beskyttende emballage og indpakning. • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur • Kontrollér, at apparatet er i god stand og med alt tilbehør. I osv.).
  • Seite 49 Hyvä asiakas, • Hvis du ser, at apparatet ikke fungerer korrekt, eller at der er Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas et problem, skal du stoppe med at bruge det, slukke det og huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- kontakte leverandøren.
  • Seite 50 Maadoituksen asennus destä. Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta vetämällä, vaan vedä sen sijaan aina pistokkeesta. Tämä laite on luokiteltu suojausluokan I laitteeksi, ja se on kyt- • Älä koskaan kanna laitetta sen johdosta. kettävä suojamaadoitukseen. Maadoitus vähentää sähköiskun • Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa itse. vaaraa antamalla sähkövirralle pakojohtimen.
  • Seite 51 NORSK • Mitään osia ei voi pestä astianpesukoneessa. Kjære kunde, Kunnossapito Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Tarkista laitteen toiminta säännöllisesti vakavien onnetto- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- muuksien välttämiseksi. kerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du instal- •...
  • Seite 52 tige hender. -av kunder på hoteller, moteller og andre boligtyper; • Hold apparatet og elektriske plugger/koblinger unna vann -miljø av typen bed and breakfast. og andre væsker. Hvis produktet faller i vann, må du fjerne -Dette produktet er laget for å lage pastaark. All annen bruk strømforsyningskontaktene umiddelbart.
  • Seite 53 • Hvis du ser at produktet ikke fungerer som det skal eller at Spoštovana stranka, det er et problem, må du slutte å bruke det, slå det av og Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- kontakte leverandøren. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila •...
  • Seite 54 Posebna varnostna navodila rebitnih poškodb. Ko je naprava poškodovana, jo odklopite iz napajanja. Vsa popravila lahko izvede samo dobavitelj ali • Ta naprava je namenjena samopostrežni in gospodinjski upo- usposobljena oseba, da se izogne nevarnosti ali poškodbam. rabi. • OPOZORILO! Ko nameščate napravo, napajalni kabel po pot- •...
  • Seite 55 Navodila za uporabo Vzdrževanje • Redno preverjajte delovanje naprave, da preprečite resne Izdelava lista testenin nesreče. • Stroj postavite na ustrezno površino, ki lahko nosi težo na- • Če opazite, da naprava ne deluje pravilno ali da pride do te- prave.
  • Seite 56 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Seite 57 Förberedelse före användning användning. • FARA FÖR PERSONSKADA! Var försiktig vid hantering av vas- • Ta bort alla skyddsförpackningar och omslag. sa skärblad under rengöring. • Kontrollera att apparaten är i gott skick och med alla tillbe- hör. Vid ofullständig eller skadad leverans, kontakta leveran- Rengöring tören omedelbart.
  • Seite 58 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Seite 59 и други работни среди; Повторете тази операция, докато се получи плосък лист -селскостопански къщи; паста. -от клиенти в хотели, мотели и друга жилищна среда; • За да намалите дебелината на листа от паста, натиснете -среда за легло и закуска. отново бутона ВКЛ./ИЗКЛ. на уреда. И завъртете копчето, -Този...
  • Seite 60 да се извършват от специализирани и упълномощени тех- ници или да се препоръчват от производителя. Уважаемый клиент! Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- Транспортиране и съхранение мательно прочитайте данное руководство пользователя, • Преди съхранение винаги се уверявайте, че уредът е из- уделяя...
  • Seite 61 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. пользование устройства. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Установка заземления ограниченными физическими, сенсорными или умствен- ными способностями, а также лицами с недостаточным Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть опытом...
  • Seite 62 Транспортировка и хранение Примечание: Пожалуйста,приготовьте тесто по рецепту. • Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от Резка источника питания и полностью остыл. • Установите машину на подходящую поверхность, которая • Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте. может выдержать вес, вставьте прилагаемый зажим в от- •...
  • Seite 64 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 13-03-2024...