Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 282748:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
POPCORN MACHINE
English .............................................................. 7
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 9
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 12
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 15
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 18
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 21
Română .............................................................. 24
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 27
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 30
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 32
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 35
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 38
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 41
282748, 282762
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 43
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 46
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 48
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 51
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 54
Dansk ................................................................. 57
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 59
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 62
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 65
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 67
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 70
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 73
POPCORN MACHINE
POPCORN-MASCHINE
POPCORNMACHINE
URZĄDZENIE DO
POPCORNU
MACHINE À POP-CORN
POPCORN
MASINA PENTRU POPCORN
ΣΥΣΚΕΥΉ ΠΟΠ ΚΟΡΝ
APARAT ZA IZRADU KOKICA
VÝROBNÍK POPCORNU
POPCORN GÉP
АПАРАТ ДЛЯ ПОПКОРНУ
POPKORNIMASIN
IERĪCE POPKORNA
RAŽOŠANAI
ĮRENGINYS KUKURŪZŲ
SPRAGĖSIŲ GAMYBAI
MÁQUINA DE FAZER
PIPOCAS
PALOMITERO
STROJ NA POPCORN
POPCORN-MASKINE
POPCORN-KONE
POPKORNMASKIN
STROJ ZA KOKICE
POPCORNMASKIN
МАШИНА ЗА ПУКАНКИ
АППАРАТ ДЛЯ ПОПКОРНА
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 282748

  • Seite 1 POPCORN MACHINE POPCORN-MASCHINE POPCORNMACHINE URZĄDZENIE DO POPCORNU MACHINE À POP-CORN POPCORN MACHINE POPCORN MASINA PENTRU POPCORN 282748, 282762 ΣΥΣΚΕΥΉ ΠΟΠ ΚΟΡΝ APARAT ZA IZRADU KOKICA VÝROBNÍK POPCORNU POPCORN GÉP АПАРАТ ДЛЯ ПОПКОРНУ POPKORNIMASIN IERĪCE POPKORNA RAŽOŠANAI ĮRENGINYS KUKURŪZŲ SPRAGĖSIŲ GAMYBAI MÁQUINA DE FAZER...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 282748 282762 220-240V~ 50Hz / 220-240В ~ 50Гц...
  • Seite 5 F: GB:Waterproof protection rating / DE:Wasserdichtigkeitsschutzklasse / NL:Beschermingsgraad tegen water / PL:Klasa wo- doodporności / FR:Indice de protection étanche / IT:Grado di protezione impermeabile / RO:Clasificare protecție impermea- bilă / GR:Βαθμός αδιάβροχης προστασίας / HR:Vodootporna zaštita / CZ:Odolnost proti vodě / HU:Vízálló védelmi besorolás / UA:Рейтинг...
  • Seite 6 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Seite 7 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Seite 8 Main parts of the product tivated and turns the appliance off. Disconnect the appliance from the electrical socket and wait for cooling down. Then, it (Fig.1 on page 3) may be used again. 1. Crumbs tray • Do not put too many corn kernels at one time for even spacing 2.
  • Seite 9 Sehr geehrter Kunde, • Special care must be taken when moving or transporting the Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- machine due to its heavy weight. With at least 2 persons or sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten using a cart.
  • Seite 10 Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizier- heiß. Hüten Sie sich davor. ten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung dieser • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken. seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen •...
  • Seite 11 kunft lagern möchten. rät entfernt werden. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß • Bewahren Sie das Benutzerhandbuch für zukünftige Refe- gereinigt wird, verkürzt es seine Lebensdauer und kann wäh- renzzwecke auf. rend des Gebrauchs zu einem gefährlichen Zustand führen. HINWEIS! Aufgrund von Produktionsrückständen kann das Ge- Reinigung rät bei den ersten Anwendungen einen leichten Geruch abge- ben.
  • Seite 12 Tabelle für die Lösung an. Wenn Sie das Problem Geachte klant, immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze Lieferanten/Dienstleister. gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Seite 13 Beoogd gebruik hete voorwerpen en houd het uit de buurt van open vuur. Trek nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te halen, • Dit apparaat is bedoeld voor commerciële toepassingen, bij- trek altijd aan de stekker. voorbeeld in keukens van restaurants, kantines, ziekenhuizen •...
  • Seite 14 Bedieningsinstructies • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, schuursponzen of reinigingsmiddelen die chloor bevatten. Gebruik voor het AANDACHT! Plaats geen maïskorrels in een droge pot (zonder reinigen geen staalwol, metalen keukengerei of scherpe of olie). puntige voorwerpen. Gebruik geen benzine of oplosmiddelen! •...
  • Seite 15 Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- Szanowny Kliencie, staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie dienstverlener.
  • Seite 16 Instalacja uziemienia doświadczenia i wiedzy. • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i przez dzieci. musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez za- wać...
  • Seite 17 50 g cukru (podczas gdy ilość zależy od smaku) i 150 g ziaren Części Jak czyścić Uwaga kukurydzy. Wszystkie • Namaczać w ciepłej wodzie Nareszcie • Założyć pokrywę i mocno zamknąć szklane drzwi, aby unik- akcesoria, z mydłem przez około 10 do dokładnie nąć...
  • Seite 18 2. Grzałka jest spalona FRANÇAIS 3. Elementy elektryczne są Cher client, uszkodzone Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement Zbyt wysoka Nieprawidłowa re- Skontaktuj się z ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- lub zbyt niska gulacja termostatu dostawcą.
  • Seite 19 fié par un technicien certifié. Le non-respect de ces instruc- LA PRUDENCE ! ZONE DANGEREUSE ! Restez à • tions entraînera des risques mettant en jeu le pronostic vital. l’écart. • Branchez l’alimentation sur une prise électrique facilement • Indiquez les quantités maximales de sucre et d’autres ingré- accessible afin de pouvoir débrancher immédiatement l’ap- dients pouvant être utilisés.
  • Seite 20 Nettoyage appareil à l’avenir. • Conserver le manuel d’utilisation pour référence ultérieure. • Nettoyez la surface extérieure refroidie avec un chiffon ou NOTE! En raison des résidus de fabrication, l’appareil peut une éponge légèrement humidifié avec une solution de savon émettre une légère odeur lors des premières utilisations.
  • Seite 21 Dépannage Gentile cliente, Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Seite 22 • Non inserire oggetti nell’alloggiamento dell’apparecchiatura. scopo deve essere considerato un uso improprio del dispo- • Non lasciare mai l’apparecchiatura incustodita durante l’uso. sitivo. L’utente sarà l’unico responsabile per l’uso improprio • Questo apparecchio deve essere utilizzato da personale quali- del dispositivo.
  • Seite 23 Istruzioni operative Pulizia • Pulire la superficie esterna raffreddata con un panno o una spu- ATTENZIONE! Non inserire i chicchi di mais in una pentola gna leggermente inumiditi con una soluzione detergente delicata. asciutta (senza olio). • Per motivi di igiene, l’apparecchiatura deve essere pulita pri- •...
  • Seite 24 Stimate client, la tabella seguente per la soluzione. Se il problema persiste, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic contattare il fornitore/fornitore di servizi. HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o Problemi Possibile causa Possibile soluzione atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Seite 25 Principalele componente ale produsului tare în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni (Fig. 1 de la pagina 3) poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora 1. Tavă pentru firimituri aparatul.
  • Seite 26 Întreţinere Notă: • Aparatul este echipat cu un „termostat de protecție”. În caz • Verificați regulat funcționarea aparatului pentru a preveni de supraîncălzire a cazanului, protecția va fi activată și opreș- accidentele grave. te aparatul. Deconectați aparatul de la priza electrică și aș- •...
  • Seite 27 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Seite 28 ή από άτομα με παρόμοια προσόντα, ώστε να αποφευχθεί τυχόν • Φυλάξτε το εγχειρίδιο χρήσης για μελλοντική αναφορά. ΣΗΜΕΊΩΣΗ! Λόγω υπολειμμάτων από την κατασκευή, η συσκευή κίνδυνος. μπορεί να εκπέμψει ελαφριά οσμή κατά τη διάρκεια των πρώτων ΠΡΟΣΟΧΉ! ΕΠΙΚΊΝΔΥΝΗ ΖΏΝΗ! Να είστε σαφείς. •...
  • Seite 29 είτε μέσω ενός δημόσιου συστήματος. μεταφορά του μηχανήματος λόγω του βάρους του. Με τουλά- χιστον 2 άτομα ή χρησιμοποιώντας καρότσι. Μετακινήστε το ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: μηχάνημα αργά, προσεκτικά και ποτέ σε κλίση μεγαλύτερη από Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) 45°. info@pks-hendi.com...
  • Seite 30 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Seite 31 Glavni dijelovi proizvoda Zatim se može ponovno koristiti. • Ne stavljajte previše kukuruznih zrna odjednom za čak i ku- (Slika 1 na stranici 3) hanje. 1. Plitica za mrvice • Ne ispuštajte ulje oko pločice. Inače će se zapaliti kada se 2.
  • Seite 32 • Prije skladištenja uvijek provjerite je li uređaj isključen iz na- Vážený zákazníku, pajanja i potpuno rashlađen. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Uređaj čuvajte na hladnom, čistom i suhom mjestu. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- •...
  • Seite 33 Hlavní části výrobku pouze originální díly a příslušenství. • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo (Obr. 1 na straně 3) dálkového ovládání. 1. Plech na drobky • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, 2. Skleněné dveře uhlíkový sporák atd.). 3.
  • Seite 34 Údržba Poznámka: • Spotřebič je vybaven „ochranným termostatem“. V případě • Pravidelně kontrolujte provoz spotřebiče, abyste zabránili přehřátí konvice se zapne ochrana a spotřebič se vypne. Od- vážným nehodám. pojte spotřebič od elektrické zásuvky a vyčkejte, až vychladne. • Pokud vidíte, že spotřebič nefunguje správně nebo že se vy- Poté...
  • Seite 35 • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Tisztelt Ügyfelünk! zárva tárolja. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- által ajánlott tartozékoktól vagy kiegészítő eszközöktől eltérő...
  • Seite 36 Rendeltetésszerű használat Üzemeltetési utasítások FIGYELEM! Ne öntse a kukoricamagokat száraz edénybe (olaj • A készüléket kereskedelmi célokra, például éttermek, étkez- dék, kórházak konyháiban és kereskedelmi vállalkozások, nélkül). például pékségek, sütödék stb. számára tervezték, de nem • A túlmelegedés elkerülése érdekében mindig készítse elő az használható...
  • Seite 37 Hibaelhárítás csokat vagy klórtartalmú tisztítószereket. A tisztításhoz ne használjon acélgyapotot, fémeszközöket vagy éles vagy he- Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az gyes tárgyakat. Ne használjon benzint vagy oldószereket! alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- •...
  • Seite 38 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Seite 39 Встановлення заземлення • Обережно підніміть кришку чайника, використовуючи за- хват кришки, і налийте 50 г цукру (в той час, коли кількість Цей прилад належить до класу захисту I і має бути під’єд- залежить від вашого смаку) і 150 г кукурудзяних ядер. наний...
  • Seite 40 Усунення несправностей Частини Як чистити Зауваження Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- Усі аксесуари, • Замочіть у теплій мильній Нарешті веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все такі як лотки, воді приблизно на 10–20 добре ще...
  • Seite 41 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Seite 42 Puhastamine ja hooldus 7. POWER-lüliti 8. Kettle käepide • TÄHELEPANU! Enne hoiulepanekut, puhastamist ja hooldust 9. Kettle’i kaane käepide eemaldage seade alati vooluvõrgust ning jahutage. 10. Kettle • Ärge kasutage puhastamiseks veejuga ega aurupuhastit ega Märkus: Juhendi sisu kehtib kõigi loetletud elementide kohta, suruge seadet vee alla, kuna selle osad võivad märjaks saada kui pole teisiti öeldud.
  • Seite 43 • Masina liigutamisel või transportimisel tuleb olla eriti ette- Cienījamais klient, vaatlik selle suure kaalu tõttu. Vähemalt 2 inimesega või os- Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces tukorviga. Liigutage masinat aeglaselt, ettevaatlikult ja ärge pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet kunagi kallutage üle 45°.
  • Seite 44 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- 7. JAUDAS slēdzis kā, ogles plīts utt.). 8. Katla rokturis • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. 9. Katla vāka rokturis • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. 10. Katls Piezīme: Šīs rokasgrāmatas saturs attiecas uz visiem uzskaitī- •...
  • Seite 45 Tīrīšana un apkope • Nenovietojiet uz ierīces smagus priekšmetus, jo tas var to sabojāt. • UZMANĪBU! Pirms uzglabāšanas, tīrīšanas un apkopes vien- • Nepārvietojiet ierīci, kamēr tā darbojas. Pārvietojot ierīci, at- mēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla un atdzesējiet. vienojiet to no elektrotīkla un turiet apakšā. •...
  • Seite 46 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Seite 47 Pagrindinės produkto dalys kite prietaisą nuo elektros lizdo ir palaukite, kol atvės. Tada jis gali būti naudojamas dar kartą. (1 pav., 3 psl.) • Nedėkite per daug kukurūzų branduolių vienu metu, kad būtų 1. trupinių padėklas galima net tarpus ir gaminti. 2.
  • Seite 48 • Nejudinkite prietaiso, kol jis veikia. Judėdami atjunkite prie- Caro Cliente, taisą nuo maitinimo šaltinio ir laikykite jį apačioje. Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente • Dėl didelio svorio mašiną reikia ypač atsargiai perkelti arba este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- transportuoti.
  • Seite 49 • Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante a utilização. • A utilização do aparelho para qualquer outro fim deve ser consi- • Este aparelho deve ser operado por pessoal qualificado na derada uma utilização indevida do dispositivo. O utilizador será cozinha do restaurante, cantinas ou pessoal do bar, etc.
  • Seite 50 • Levante cuidadosamente a tampa da chaleira e verta 50 g de Peças Como limpar Observação açúcar (enquanto a quantidade depende do seu gosto) e 150 Todos os • Mergulhe em água morna Por fim, g de grãos de milho. acessórios, com sabão durante cerca seque bem...
  • Seite 51 Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução Estimado cliente: na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- blema, contacte o fornecedor/prestador de serviços. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- Problemas Causa possível...
  • Seite 52 Instalación de conexión a tierra • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del alcance de los niños. Este aparato está clasificado como protección de clase I y debe • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no conectarse a una toma de tierra protectora. La conexión a tie- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el rra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un fabricante.
  • Seite 53 • Levante la tapa del hervidor con cuidado y vierta 50 g de azú- Piezas Cómo limpiar Observación car (mientras la cantidad depende de su gusto) y 150 g de Todos los ac- • Sumerja en agua tibia y Seque bien granos de maíz.
  • Seite 54 Vážený zákazník, ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- blema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte servicios.
  • Seite 55 Hlavné časti výrobku Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- (obr. 1 na strane 3) vým ovládaním. 1. Tácka na omrvinky • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- 2. Sklenené dvere trina, sporák s dreveným uhlím atď.). 3.
  • Seite 56 Údržba Poznámka: • Spotrebič je vybavený „ochranným termostatom“. V prípade • Pravidelne kontrolujte činnosť spotrebiča, aby ste predišli prehriatia kanvice sa aktivuje ochrana a spotrebič sa vypne. vážnym nehodám. Spotrebič odpojte od elektrickej zásuvky a počkajte, kým ne- • Ak zistíte, že spotrebič nefunguje správne alebo že sa vysky- vychladne.
  • Seite 57 Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Seite 58 • Betjening af apparatet til ethvert andet formål skal betragtes • Sæt låget ned, og luk glasdørene med fast hånd for at undgå som misbrug af apparatet. Brugeren er eneansvarlig for for- at spilde popcorn fra apparatet. kert brug af enheden. •...
  • Seite 59 Hyvä asiakas, • Flyt ikke apparatet, mens det er i brug. Tag stikket ud af kon- Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas takten, når apparatet flyttes, og hold det nede. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- •...
  • Seite 60 • Kytke laite pistorasiaan vain laitteen merkinnöissä mainitulla • Ilmoita sokerin ja muiden mahdollisesti käytettävien aineso- jännitteellä ja taajuudella. sien maksimimäärät. • Älä koske pistokkeeseen/sähköliitäntöihin märillä tai kosteil- Käyttötarkoitus la käsillä. • Pidä laite ja sähköpistoke/-liitännät poissa vedestä ja muista •...
  • Seite 61 Käyttöohjeet Osat Puhdistaminen Huomautus HUOMIO! Älä laita maissinsiemeniä kuivaan kattilaan (ilman Kaikki lisävarus- • Liota lämpimässä saip- Kuivaa öljyä). teet, kuten tarjot- puavedessä noin 10–20 viimein • Pidä öljy ja ytimet aina valmiina ennen käyttöä ylikuumene- timet, tarjottimen minuuttia. kaikki osat misen välttämiseksi.
  • Seite 62 NORSK Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- Kjære kunde, lukosta. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä toimittajaan/pal- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne veluntarjoajaan. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- Ongelmat...
  • Seite 63 Produktets hoveddeler og skade apparatet. Bruk kun originale deler og tilbehør. • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- (Fig. 1 på side 3) kontrollsystem. 1. Brett for smuler • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- 2.
  • Seite 64 Vedlikehold Merk: • Apparatet er utstyrt med ”beskyttende termostat”. Ved over- • Kontroller maskinen regelmessig for å unngå alvorlige ulykker. oppheting av vannkokeren vil beskyttelsen aktiveres og slå av • Hvis du ser at apparatet ikke fungerer som det skal eller at produktet.
  • Seite 65 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Seite 66 • Delovanje naprave za kateri koli drug namen se šteje za zlo- • Bodite pozorni na koruzna jedra med postopkom popping, da rabo naprave. Uporabnik je izključno odgovoren za nepravilno se izognete gorenju. uporabo naprave. • Motor vklopite s stikalom TURN, da premešate koruzna je- dra, dokler niso vsa poganjka, nato pa previdno izlijte kokice Namestitev ozemljitve iz kotlička v komoro z uporabo držala kotlička.
  • Seite 67 Bästa kund, na posebna previdnost. Z vsaj dvema osebama ali z uporabo Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna vozička. Stroj premikajte počasi, previdno in nikoli ne nagnite bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de za več...
  • Seite 68 kontakten. • Användning av apparaten för något annat ändamål ska be- • Bär aldrig apparaten i sladden. traktas som missbruk av apparaten. Användaren är ensam • Försök aldrig öppna apparatens hölje själv. ansvarig för felaktig användning av enheten. • För inte in föremål i apparatens hölje. Jordningsinstallation •...
  • Seite 69 • Sätt ner locket och stäng glasluckorna ordentligt för att und- Delar Hur man rengör Anmärkning vika att popcorns spills ut från produkten. Alla tillbehör • Blötlägg i varmt tvålvatten i Torka • Var uppmärksam på majskärnorna medan du poppar för att såsom brickor, ca 10 till 20 minuter.
  • Seite 70 Om produkten inte fungerar som den ska, se tabellen nedan för Уважаеми клиенти, att se hur lösningen fungerar. Om du fortfarande inte kan lösa Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете problemet, kontakta leverantören/tjänsteleverantören. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- Problem Möjlig orsak...
  • Seite 71 Заземяваща инсталация ползва от деца. • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да място, недостъпно за деца. бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- лява...
  • Seite 72 • Налейте 50 мл масло в чайника. Включете нагревателя за вайте бензин или разтворители! чайник, като използвате превключвателя за НАГРЯВАНЕ, • Никакви части не са безопасни за съдомиялна машина. за да загреете предварително за 4-6 минути. Части Как се почиства Забележка...
  • Seite 73 Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата Уважаемый клиент! по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- проблема, моля, свържете се с доставчика/доставчика на мательно прочитайте данное руководство пользователя, услуги.
  • Seite 74 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. корна. Любое другое использование может привести к по- • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с вреждению прибора или травме. ограниченными физическими, сенсорными или умствен- • Эксплуатация прибора в любых других целях считается ными...
  • Seite 75 Инструкции по эксплуатации после использования. • Избегайте попадания воды на электрические компоненты. ВНИМАНИЕ! Не высыпайте кукурузные ядра в сухую ка- • Очистите внутреннюю часть контейнера неабразивным стрюлю (без масла). моющим средством и промойте чистой водой. • Во избежание перегрева всегда готовьте масло и ядра пе- •...
  • Seite 76 Поиск и устранение неисправностей Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. Проблемы Возможная причина Возможное решение Лампа не 1. Лампа не плотно 1. Прикрепите загорается...
  • Seite 80 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 03-03-2023...

Diese Anleitung auch für:

282762