Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
EWF 601000 BlackLine
EWS 601001 BlackLine
EWF 601002 BlackLine
EWF 701000 BlackLine
EWF 801200 BlackLine
WASHING MACHINE
INSTRUCTION MANUAL
WASCHMASCHINE
BEDIENUNGSANLEITUNG
PRAČK A
NÁVOD K OBSLUZE
PERILICA RUBL JA
UPUTE ZA UPORABU
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung
und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod
a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek
biti priložene.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Przed
pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si
dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke,
ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.
MOSÓGÉP
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PRALK A
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRÁČK A
NÁVOD NA OBSLUHU
PRALNI STROJ
NAVODILA
English
Deutsch
Čeština
Hrvatski
Bosanski
Magyar
Polski
Slovenčina
Slovenščina

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG EWF 601000 BlackLine

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Hrvatski Bosanski Magyar Polski EWF 601000 BlackLine Slovenčina EWS 601001 BlackLine Slovenščina EWF 601002 BlackLine EWF 701000 BlackLine EWF 801200 BlackLine WASHING MACHINE MOSÓGÉP INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ WASCHMASCHINE PRALK A BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI PRAČK A PRÁČK A NÁVOD K OBSLUZE...
  • Seite 3: Safety Instructions

    WASHING MACHINE SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety precautions and instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that may occur. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be incorporated into any of the products.
  • Seite 4 5. Improperly performed repairs can expose the user to significant hazards for which the manufacturer is not liable. 6. Repairs may only be carried out by a qualified person and a designated service provider. 7. In the event of a fault or during cleaning and maintenance, the washing machine is only electrically disconnected from the mains when: - the mains plug of the washing machine is pulled out of the socket,...
  • Seite 5 of 3 should be denied access unless they are under constant supervision. 16. Keep away from children the small parts supplied in the bag with documentation. 17. Do not expose the appliance to direct sunlight, do not use it outside, and do not expose it to rain.
  • Seite 6 26. This washing machine is intended for indoor use only. 27. Do not install the appliance in wet or damp rooms, as well as in rooms where appear explosive or corrosive gases. 28. This appliance is intended for use by children 8 years of age and older and persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience and knowledge, provided they are under supervision or given instructions concerning use of the appliance in a safe manner...
  • Seite 7: Children's Safety

    • Never open the detergent drawer while the machine is running. • Never force open the door of the washing machine while it is running. • Before opening the door, make sure that no water remains in the drum. Do not open the washing machine door if you see water.
  • Seite 8 DESCRIPTION Display Program selector Top cover Detergent drawer Drum Pump filter cover Filling valve Power cord Drain hose 10. Shipping screws INSTALLATION Shipping screws removal Before starting the washing machine, remove the 4 shipping screws and rubber washers from the back of the washing machine.
  • Seite 9: Electrical Wiring

    Note: Remove shipping screws before first use of the washing machine. Malfunctions caused by operating the washing machine with the installed shipping screws are not covered by the warranty. Adjusting the leveling feet / adjusting the adjustable stops Do not install the washing machine on a surface (e.g.
  • Seite 10 ˜ ˜ Note: The washing machine must be connected to the water supply only using the new supplied supply hose. Old hoses must not be reused. Connecting water drain hose* • Connect the drain hose to the stand or to the outlet elbow at the sink using additional equipment.
  • Seite 11: Detergent Drawer

    DETERGENT DRAWER Liquid detergent compartment* a) With additional container for liquid detergent* b) With partition for part number II (without additional tray)* Detergent dispenser Fabric softener dispenser Detergent dispenser for prewash 5. and 6.: Detergent measuring cup with scale* Option A) with additional liquid detergent Option B) with partition to part number II (without dispenser* additional dispenser)*...
  • Seite 12 Sections Detergent dispenser: This section is for liquid or powder detergents or limescale removers. Dispenser for fabric softener/starch: This section is for emollients, fabric softeners or starch. Follow the instructions on the package. If fabric softeners leave marks on the laundry after use, try diluting them or using a liquid fabric softener. Detergent dispenser for prewash: You should only use this dispenser if you have selected the prewash function.
  • Seite 13: Using The Washing Machine

    USING THE WASHING MACHINE Laundry preparation Follow the instructions of the labels on the garment. • Divide the laundry according to type (cotton, synthetics, delicate, wool, etc.), washing temperature (cold, 30 °, 40 °, 60 °, 90 °) and degree of soiling (slightly soiled, soiled, heavily soiled).
  • Seite 14: Putting Laundry In The Washing Machine

    Hang to dry Do not tumble dry Hang when wet Can be cleaned with gasoline, alcohol, Can be cleaned with benzene, Can be cleaned with perchlorethylene, and trifluorotrichloroethane perchlorethylene R11, R113 and gasoline Putting laundry in the washing machine • Open the washing machine door.
  • Seite 15: Program Selection

    Washing machine operation Connect the washing machine to the power supply. Turn on the water supply. • Open the washing machine door. • Spread the laundry evenly in the washing machine. • Gently push on the door until it clicks. ATTENTION: BEFORE STARTING THE WASHING MACHINE FOR THE FIRST TIME (OR AFTER CLEANING THE PUMP FILTER), POUR APPROX.
  • Seite 16 Selection of spin speed (button 2) After selecting a program, the maximum spin speed is automatically set. To change the spin speed from maximum speed to no spin (-), keep pressing the spin speed button until the desired speed is displayed. If you have skipped the desired spin speed, keep pressing the spin speed setting button repeatedly until the desired speed is displayed again.
  • Seite 17 We recommend using this option only if you are washing less than half of the maximum dry load for the selected programme Select this function by pressing the Quick Wash button when the symbol is displayed. Note: If you put less than half the maximum amount of laundry in the washing machine, the washing machine will automatically set the half load function, regardless of the selected program.
  • Seite 18: End Of Programme

    End of programme Your washing machine will stop by itself when the selected program ends. • END lights up on the display. • You can open the washing machine door and remove the laundry. • Leave the washing machine door open to allow the interior of the washing machine to dry.
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    NOTE: THE DURATION OF THE PROGRAM MAY CHANGE DEPENDING ON THE AMOUNT OF LAUNDRY, WATER TYPE, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS. The program water temperature is at the factory default setting. (**) If your washing machine has a quick wash function, you can enable the quick wash option on the panel and fill the machine with 2 kg or less of laundry and have it done in 30 minutes.
  • Seite 22: Pump Filter

    Filters for water supply Filters on the water supply prevent dirt and foreign materials from entering the washing machine. We recommend cleaning these filters as soon as not enough water flows into the washing machine, allthough the water supply is switched on and the tap is open. We recommend cleaning these filters every 2 months.
  • Seite 23: Troubleshootingu

    Detergent drawer The use of detergent can eventually lead to residues in the detergent drawer. We recommend removing the drawer every 2 months and cleaning Push down up the accumulated residues. Removal of the detergent drawer: • Pull the drawer forward so that it is fully out. •...
  • Seite 24: Possible Cause

    ERROR POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTINGU The water tap is closed. Open the tap. The water supply hose may be Check the supply hose and untangle it. tangled. The washing machine The water supply hose is clogged. Clean the filters of the inlet hose. (*) does not fill with water.
  • Seite 25 ERROR POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTINGU Use the information in the program Your laundry is too soiled for the table to select the most suitable selected program. program. Use the correct amount of detergent Too little detergent was used. according to the instructions on the package.
  • Seite 26: Technical Specifications

    ERROR CODE CAUSE SOLUTION Check if the tap is open fully. The water supply may be disconnected. If the problem persists, the washing machine will stop automatically after a while. Disconnect the washing machine, Insufficient water pressure, or low close the water tap and contact the nearest water level inside the washing authorized service center.
  • Seite 27 08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. This product meets the requirements for heavy metals in electrical equipment. The operating manual is available at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    WASCHMASCHINE SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 29: Unsachgemäß Reparaturen Können Den Benutzer Erheblichen

    3. Defekte Teile dürfen nur durch Originalersatzteile ersetzt werden. Nur bei diesen Teilen garantiert der Hersteller, dass sie den Sicherheitsanforderungen in vollem Umfang entsprechen. 4. Die Steckdose muss stets zugänglich sein, damit die Waschmaschine jederzeit vom Stromnetz getrennt werden kann. 5.
  • Seite 30 13. Stecken Sie keine Gegenstände in die Geräteöffnungen und stellen Sie auf das Gerät keine Gegenstände (z.B. Vasen oder Tassen). 14. Ablaufschlauch niemals in Spülbecken, Eimer oder Waschbecken platzieren. 15. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Geben Sie Acht, damit Kinder und Tiere nicht in die Nähe der Waschmaschine gelangen.
  • Seite 31 23. Falls Sie irgendeinen Mangel feststellen, trennen Sie das Verbrauchsgerät vom Stromnetz und schließen den Wasserhahn. Versuchen Sie niemals das Verbrauchsgerät eigenhändig zu reparieren. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle. 24. Vergessen nicht Erstverwendung TRANSPORTSICHERUNGSSCHRAUBEN DER TROMMEL ZU ENTFERNEN. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die durch den Betrieb der Waschmaschine mit installierten Transportsicherungsschrauben entstanden sind.
  • Seite 32: Empfehlung

    EMPFEHLUNG • Vor der Anwendung der neuen Waschmaschine sollten Sie einen qualifizierten Installateur oder einen autorisierten Kundenservice zur Hilfe holen, die Ihnen mit der Installation und Inbetriebnahme behilflich sind. • Installieren Sie die Waschmaschine an einen gut belüfteten Ort mit einer ausreichenden Luftzirkulation. Verbrauchsgerät so aufstellen, damit die Waschmaschinentür vollständig geöffnet werden kann.
  • Seite 33: Sicherheit Von Kindern

    • Die Schläuche und das Stromkabel sollten nach der Installation geordnet werden, damit diese keine Verletzungsgefahr darstellen. Mögliches Stolpern oder Stürzen könnte zu Verletzungen führen. • Waschmaschine niemals umdrehen oder auf die Seite legen. • Waschmaschine niemals an den herausragenden Teilen heben (Waschmittelschublade, Tür). Diese Teile könnten beschädigt werden und zu Verletzungen führen.
  • Seite 34: Entfernen Von Transportsicherungsschrauben

    INSTALLATION Entfernen von Transportsicherungsschrauben Waschmaschine Betrieb nehmen, entfernen Sie auf der Hinterseite Transportsicherungsschrauben samt Gummiunterlagen. Falls die Schrauben nicht entfernt werden, können sie zu starken Vibrationen, Lärm und einer falschen Funktionsweise der Waschmaschine führen. Was zum Erlöschen des Garantieanspruchs führt. Lösen Sie die Transportsicherungsschrauben mit Hilfe eines passenden Schlüssels durch Drehen entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn.
  • Seite 35: Zuleitungsschlauch

    • Das Stromkabel der Waschmaschine kommt mit einem geerdeten Stecker. Dieser Stecker gehört in eine geerdete Steckdose (10 A). • Falls Sie keine passende Steckdose und eine geerdete Sicherung haben, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektromonteur. • Wir haften nicht für Schäden, die auf das Anschließen an eine nicht geerdete Steckdose zurückzuführen sind.
  • Seite 36 Anschließen des Wasserabflusses* • Schließen Sie den Ablaufschlauch an den Ständer oder das Kniestück des Waschbeckens an. • Versuchen Sie nicht den Ablaufschlauch zu verlängern. • Geben Sie den Ablaufschlauch nicht in einen Behälter, einen Eimer oder die Badewanne. • Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht gebogen, geknickt, zerknittert oder verlängert ist.
  • Seite 37 WASCHMITTELFÄCHER Flüssigwaschmittelfach* c) Mit zusätzlichem Fach für Flüssigwaschmittel* d) Mit Trennwand für Teil Nummer II (ohne zusätzliches Fach)* Waschpulverfach Weichspülerfach Waschpulverfach für Vorwäsche 5. und 6.: Messbecher für Waschmittel mit Skala* Variante A) mit zusätzlichem Fach für Variante B) mit Trennwand für Teil Nummer II Flüssigwaschmittel* (ohne zusätzliches Fach)* * * Das Zubehör für das Waschmittelfach hängt von dem Gerätemodell ab.
  • Seite 38 Abteile Waschmittelfach: Dieses Abteil ist für Flüssig- und Pulverwaschmittel oder Kalkentferner bestimmt. Fach für Weichspüler/Stärke: Dieses Abteil ist für Weichspüler oder Stärke bestimmt. Befolgen Sie die an der Verpackung angeführten Informationen. Sollten Weichspüler an der Wäsche Spuren hinterlassen, verdünnen Sie diese oder benutzen flüssige Weichspüler.
  • Seite 39: Verwendung Der Waschmaschine

    VERWENDUNG DER WASCHMASCHINE Vorbereitung der Wäsche Befolgen Sie die Hinweise auf den Kleideretiketten. • Sortieren Sie die Wäsche nach Wäschetyp (Baumwolle, synthetischen Fasern, feines Wäsche, Wolle u.a.), Waschtemperatur (kalt, 30°, 40°, 60°, 90°) und Verschmutzungsgrad (leicht verschmutzt, verschmutzt, stark verschmutzt). Waschen Sie niemals bunte und weiße Wäsche zusammen.
  • Seite 40: Wäsche In Die Waschmaschine Geben

    Nass Aufhängen Nicht in der Trockenmaschine Nass aufhängen trocknen Reinigung mit Benzin, Alkohol und Reinigung mit Benzin und Reinigung mit Perchlorethylen, R11, Trifluortrichlorethan möglich Perchlorethylen möglich R113 und Benzin möglich Wäsche in die Waschmaschine geben • Waschmaschinentür öffnen. • Verteilen Sie die Wäsche gleichmäßig in der Waschmaschine. BEMERKUNG: Überschreiten Sie nicht die maximale Wäscheladung der Trommel, was zu schlechten Waschergebnissen und dem Zerknittern der Wäsche führen kann.
  • Seite 41: Bedienung Der Waschmaschine

    * Das Zubehör für das Waschmittelfach hängt von dem jeweiligen Gerätemodell ab. Bedienung der Waschmaschine Waschmaschine an das Stromnetz anschließen. Wasserzuleitung öffnen. • Waschmaschinentür öffnen. • Verteilen Sie die Wäsche gleichmäßig in der Waschmaschine. • Tür leicht drücken, bis diese zuklappt. ACHTUNG: GIESSEN SIE VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME DER WASCHMASCHINE (ODER NACH DER REINIGUNG DES PUMPENFILTERS) ETWA 1 L SAUBERES WASSER IN DIE TROMMEL, SO DASS DIE PUMPE UNTERGETAUCHT IST.
  • Seite 42: Auswahl Der Schleuderdrehzahl (Taste Nr. 2)

    Auswahl der Schleuderdrehzahl (Taste Nr. 2) Nach der Auswahl des Programmes wird automatisch die maximale Schleuderdrehzahl eingestellt. Falls Sie die Geschwindigkeit beim Auswringen ändern möchten, und zwar von der maximalen Geschwindigkeit bis zu keinem Auswringen (--), drücken Sie die Taste für die Einstellung der Schleuderdrehzahl, bis die gewünschte Geschwindigkeit angezeigt wird.
  • Seite 43: Kindersicherung (Tasten 2 Und 3 Gleichzeitig)

    Extra Spülen* Mit dieser Zusatzfunktion können Sie ein zusätzliches Spülen am Ende des gewählten Programms hinzufügen. Wählen Sie diese Funktion mit der Taste Extra Spülen aus, wenn das Symbol abgebildet ist. Schnellwaschgang* Mit dieser Funktion kann die Wäsche binnen kurzer Zeit gewaschen werden, was weniger Strom und Wasser verbraucht.
  • Seite 44: Programmende

    Wenn Sie die Kindersicherung aktivieren möchten, drücken und Halten Sie gleichzeitig für mindestens 3 Sekunden die Tasten 4 und 5, bis das Symbol „CL“ vom Display verschwindet. Programm widerrufen Das ausgewählte Programm kann jederzeit widerrufen werden: Versetzen Sie den Drehknopf in Position „STOP“. Die Waschmaschine stoppt und das Programm wird widerrufen.
  • Seite 47: Reinigung Und Instandhaltung

    BEMERKUNG: DIE PROGRAMMLÄNGE HÄNGT VON WÄSCHEMENGE, WASSERTYP, UMGEBUNGSTEMPERATUR UND DEN AUSGEWÄHLTEN ZUSATZFUNKTIONEN AUS. Die Wassertemperatur des Programms wurde werksseitig eingestellt. (**) Wenn Ihre Waschmaschine über eine Schnellwaschfunktion verfügt, können Sie den Schnellwaschgang auf dem Bedienfeld aktivieren und die Waschmaschine mit 2 kg oder weniger Wäsche befüllen, so dass die Wäsche innerhalb von 30 Minuten gewaschen ist.
  • Seite 48: Filter Für Wasserzulauf

    Verwenden Sie zur Reinigung der Waschmaschine keine Lösungsmittel, abrasive Reinigungsmittel, Reinigungsmittel für Glas oder universelle Reinigungsmittel. Die darin enthaltenen Chemikalien können die Kunststofffläche des Verbrauchers und andere Komponente beschädigen. Filter für Wasserzulauf Die am Wasserzulauf angebrachten Filter beugen dem Eindringen von Schmutz und fremden Stoffen in die Waschmaschine vor.
  • Seite 49 Sobald der Filter gereinigt ist, geben Sie diesen zurück auf seinen Platz und fixieren, indem Sie diesen entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn drehen. Vergewissern Sie sich beim Schließen der Abdeckung, dass die Halterungen innerhalb der Abdeckung am Vorderpaneel anliegen. Schließen Sie die Abdeckung des Filters. WARNUNG: Das Wasser in der Pumpe kann heiß...
  • Seite 50: Mögliche Ursache

    FEHLER MÖGLICHE URSACHE PROBLEMBEHEBUNG Die Waschmaschine ist nicht an das Schließen Sie die Waschmaschine an Stromnetz angeschlossen. das Stromnetz an. Die Sicherungen sind defekt. Wechseln Sie die Sicherung aus. Keine Stromversorgung. Überprüfen Sie die Stromversorgung. Die Waschmaschine Die Taste Start/Pause wurde nicht Drücken Sie die Taste Start/Pause schaltet sich nicht ein.
  • Seite 51 FEHLER MÖGLICHE URSACHE PROBLEMBEHEBUNG Drücken Sie die Taste Start/Pause, falls Sie die Schaumbildung stoppen möchten, geben Sie eine Esslöffel Sie haben zu viel Waschmittel Weichspüler in 1/2 Liter Wasser und benutzt. In der geben in die Waschmittelschublade. Waschmittelschublade Nach 5-10 Minuten Taste Start/Pause bildet sich zu viel Schaum.
  • Seite 52: Fehlercodes Und Deren Behebung

    FEHLER MÖGLICHE URSACHE PROBLEMBEHEBUNG Das System zur Kontrolle einer unausgeglichenen Beladung bemüht sich darum, die Wäsche gleichmäßig Der Schleuderzyklus Kein Fehler. Das System für in der Trommel zu verteilen. Das erfolgte nicht oder erfolgt unausgeglichene Beladung wurde Schleudern beginnt, sobald die später als erwartet.
  • Seite 53: Technische Angaben

    Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen bezüglich der Problematik von Schwermetallen, die in Elektrogeräten enthalten sind. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.euzu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 54: Bezpečnostní Pokyny

    PRAČKA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Seite 55 6. Opravy smí provádět pouze odborně způsobilá osoba a k  tomu určená servisní služba. 7. V případě poruchy nebo při čištění a ošetřování je pračka elektricky odpojená od sítě jen tehdy, když: - je vytažená síťová zástrčka pračky ze zásuvky, nebo - je vypnutý...
  • Seite 56 18. V blízkosti spotřebiče nenechávejte hořlavé tekutiny. 19. Neperte v pračce věci, které byly čištěné, umyté, namáčené nebo potřísněné hořlavými nebo výbušnými látkami (vosk, olej, barva, benzín, odmašťovače, chemická rozpouštědla, petroleje atd). Je zakázané používání snadno zápalných a výbušných nebo toxických rozpouštědel.
  • Seite 57 o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. 29. Jakýkoli zásah do spotřebiče jinou osobou než pracovníkem autorizovaného servisu má...
  • Seite 58: Bezpečnost Dětí

    • Nepoužívejte opakovaně starý komplet hadic. • Po ukončení používání vždy odpojte spotřebič od napájení a uzavřete přítok vody. • Vypouštěcí hadici vaší pračky neumisťujte do dřezu, vědra nebo umyvadla. Nebezpečí pádu nebo úrazu • Na pračku nestoupejte ani nesedejte. Vrchní deska by mohla prasknout a mohli byste se zranit. •...
  • Seite 59: Instalace

    POPIS Displej 2. Volič programů 3. Horní kryt 4. Přihrádka na prací prostředky Buben 6. Kryt filtru čerpadla Napouštěcí ventil 8. Napájecí kabel Vypouštěcí hadice 10. Přepravní šrouby INSTALACE Odstranění přepravních šroubů Než pračku uvedete do provozu, odstraňte z její zadní části 4 přepravní šrouby a pryžové podložky.
  • Seite 60: Elektrické Zapojení

    Poznámka: Před prvním použitím pračky odstraňte přepravní šrouby. Na poruchy vzniklé v důsledku provozu pračky s namontovanými přepravními šrouby se záruka nevztahuje. Nastavení vyrovnávacích nožiček / nastavení nastavitelných zarážek Neinstalujte pračku na povrch (např. koberec), který by bránil větrání zespodu. •...
  • Seite 61 ˜ ˜ Poznámka: Pračka musí být připojena k přívodu vody pouze pomocí dodané nové přívodní hadice. Staré hadice nesmí být znovu použity. Zapojení odtoku vody* • Připojte odtokovou hadici ke stojanu nebo k výstupnímu kolenu u umyvadla pomocí dalšího vybavení. •...
  • Seite 62 PŘIHRÁDKY NA ČISTICÍ PROSTŘEDKY Přihrádka na tekutý čisticí prostředek* e) S přídavným zásobníkem na tekutý čisticí prostředek* S přepážkou do dílu číslo II (bez přídavného zásobníku)* 2. Zásobník na prací prášek 3. Zásobník na aviváž 4. Zásobník na prací prášek pro předpírku 5.
  • Seite 63 Oddíly Zásobník na prací prostředek: Tento oddíl je určen pro tekuté nebo práškové prací prostředky nebo odstraňovač vodního kamene. Zásobník na aviváž/škrob: Tento oddíl je určen pro změkčovadla, aviváže nebo škrob. Postupujte podle pokynů na obalu. Pokud změkčovadla po použití zanechají na prádle stopy, zkuste je zředit nebo použít tekuté změkčovadlo. Zásobník na prací...
  • Seite 64: Příprava Prádla

    POUŽITÍ PRAČKY Příprava prádla Postupujte podle pokynů uvedených na štítcích na oděvu. • Rozdělte prádlo podle typu (bavlna, syntetika, jemné, vlna atd.), teploty praní (studená, 30°, 40°, 60°, 90°) a míry znečištění (mírně znečištěné, znečištěné, silně znečištěné). 2. Nikdy neperte barevné a bílé prádlo dohromady. •...
  • Seite 65 Symboly péče o oděvy Maximální teplota praní je 60 °C Normální praní Maximální teplota praní je 90 °C Zákaz praní Ruční praní Maximální teplota praní je 30 °C Teplota žehlení je maximálně 110 °C Nebělit Lze bělit Teplota žehlení je maximálně 150 °C Teplota žehlení...
  • Seite 66: Výběr Programu

    • Vložte každý kus prádla zvlášť. • Zkontrolujte, zda se mezi gumovým těsněním a dvířky nezachytily žádné předměty. • Jemně zatlačte na dvířka, dokud nezaklapnou. • Ujistěte se, že jsou dvířka zcela zavřena, jinak se program nespustí. Přidání pracího prostředku do pračky Množství...
  • Seite 67 Výběr teploty (tlačítko č. 1) Pomocí tlačítka pro nastavení teploty vody změňte automaticky naprogramovanou teplotu vody. Po zvolení programu se automaticky nastaví maximální teplota pro tento program. Chcete-li teplotu změnit, stiskněte tlačítko pro nastavení teploty vody, dokud se na displeji nezobrazí požadovaná teplota. Teplotu vody můžete postupně...
  • Seite 68 Toto nastavení doporučujeme pro prádlo, které se nosí na jemnou pokožku, dětské oblečení a spodní prádlo. Tuto funkci vyberte stisknutím tlačítka Antialergická funkce, když je zobrazen symbol Snadné žehlení* Při použití této funkce bude prádlo na konci zvoleného pracího programu méně pomačkané. Tuto funkci vyberte stisknutím tlačítka Snadné...
  • Seite 69: Konec Programu

    Dětská pojistka (tlačítka 2 a 3 současně) Funkce Dětská pojistka umožňuje uzamknout tlačítka, takže zvolený prací cyklus nelze nedopatřením změnit. Chcete-li aktivovat dětskou pojistku, stiskněte a podržte současně tlačítka 4 a 5 po dobu nejméně 3 sekund. Po aktivaci dětské pojistky na displeji 2 sekundy svítí...
  • Seite 72: Důležité Informace

    POZNÁMKA: DOBA TRVÁNÍ PROGRAMU SE MŮŽE ZMĚNIT V ZÁVISLOSTI NA MNOŽSTVÍ PRÁDLA, TYPU VODY, OKOLNÍ TEPLOTĚ A VYBRANÝCH PŘÍDAVNÝCH FUNKCÍCH. Teplota vody programu je ve výchozím továrním nastavení. (**) Má-li vaše pračka funkci rychlého praní, můžete povolit možnost rychlého praní na panelu a naplnit pračku 2 kg nebo menším množstvím prádla a mít vypráno za 30 minut.
  • Seite 73 Filtry na přívodu vody Filtry na přívodu vody zabraňují vniknutí nečistot a cizích materiálů do pračky. Doporučujeme vyčistit tyto filtry, jakmile do pračky nenatéká dostatek vody, ačkoliv je přívod vody zapnut a kohoutek otevřen. Doporučujeme čistit filtry přívodu vody každé 2 měsíce. •...
  • Seite 74: Řešení Problémů

    Přihrádka na prací prášek Používání pracího prostředku může časem vést k usazování zbytků v zásuvce na prací prostředek. Doporučujeme vyjmout zásuvku každé 2 Zatlačit dolů měsíce a vyčistit nahromaděné zbytky. Vyjmutí zásuvky na prací prostředek: • Vytáhněte zásuvku dopředu tak, aby byla zcela vysunutá. •...
  • Seite 75: Řešení Problému

    CHYBA MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROBLÉMU Vodovodní kohoutek je zavřen. Otevřete kohoutek. Hadice pro přívod vody může být Zkontrolujte přívodní hadici a zamotána. rozmotejte ji. Pračka nenapouští vodu. Hadice pro přívod vody je ucpána. Vyčistěte filtry přívodní hadice. (*) Přívodní filtr je ucpán. Vyčistěte filtry přívodu vody.
  • Seite 76 CHYBA MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROBLÉMU Jakmile se pračka naplní Konec vypouštěcí hadice je pro Zkontrolujte, zda je vypouštěcí hadice vodou, voda se vypouští. pračku příliš nízko. ve vhodné výšce. (**). Během praní se v bubnu Žádná chyba. Voda je v části neobjevila voda.
  • Seite 77: Technické Údaje

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Tento výrobek splňuje požadavky z hlediska problematiky těžkých kovů v elektrozařízeních. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 78: Sigurnosne Upute

    PERILICA RUBLJA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute navedene u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 79 6. Popravke smije izvoditi samo stručno kvalificirana osoba i za to određena servisna služba. 7. U slučaju kvara ili tijekom čišćenja i održavanja, perilica rublja se isključuje iz električne mreže samo kada: - je utikač perilice izvučen iz utičnice ili - je isključen prekidač...
  • Seite 80 17. Ne izlažite uređaj izravnim sunčevim zrakama, ne upotrebljavajte ga na otvorenom i ne ostavljajte ga na kiši. 18. Ne ostavljajte zapaljive tekućine u blizini aparata. 19. U perilici ne perite predmete koji su očišćeni, oprani, namočeni ili zamrljani zapaljivim ili eksplozivnim tvarima (vosak, ulje, boja, benzin, odmašćivači, kemijska otapala, petrolej itd.).
  • Seite 81 uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u siguran način korištenja, te razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem. Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja i izvora napajanja.
  • Seite 82: Sigurnost Djece

    • Nakon završne kontrole, na kraju proizvodnog procesa, u stroju može ostati mala količina vode koja ne predstavlja opasnost za ispravnost vašeg stroja. Opasnost od poplava • Upotrijebite novi komplet crijeva isporučenih s uređajem • Ne upotrebljavajte stari komplet crijeva. •...
  • Seite 83 OPIS Zaslon Odabir programa Gornji poklopac Odjeljak za sredstva za pranje Bubanj Poklopac filtra crpke Ventil za dovod vode Kabel za napajanje Odvodno crijevo 10. Transportni vijci INSTALACIJA Uklanjanje transportnih vijaka Prije pokretanja perilice, uklonite 4 transportna vijka i gumene podloške sa stražnje strane perilice. Ako se vijci ne uklone, mogu uzrokovati jake vibracije, buku i kvar na perilici rublja te će poništiti jamstvo.
  • Seite 84 Napomena: Uklonite transportne vijke prije prve upotrebe perilice za pranje rublja. Kvarovi uzrokovani radom perilice s ugrađenim transportnim vijcima nisu pokriveni jamstvom. Podešavanje nožica za izravnavanje / podešavanje podesivih zaustavljača Nemojte instalirati perilicu na površinu (npr. tepih) koja bi spriječila provjetravanje odozdo. •...
  • Seite 85 ˜ ˜ Napomena: Perilica rublja mora biti spojena na dovod vode samo s novim isporučenim crijevom za dovod. Stara crijeva se ne smiju ponovno koristiti. Spajanje odovoda vode* • Spojite odvodno crijevo na postolje ili na izlazno koljeno na umivaoniku pomoću druge opreme. •...
  • Seite 86 ODJELJCI ZA SREDSTVA ZA ČIŠĆENJE Odjeljak za tekuće sredstvo za pranje* g) S dodatnom posudom za tekuće sredstvo za pranje* h) S pregradom za dio broj II (bez dodatnog spremnika)* Spremnik za deterdžent Spremnik omekšivača Spremnik praška za pranje za pretpranje 5.
  • Seite 87: Odabir Programa

    Odjeljci Spremnik za sredstvo za pranje: Ovaj odjeljak je određen za tekuće ili praškaste deterdžente ili sredstva za uklanjanje kamenca. Spremnik omekšivača/škroba: Ovaj je odjeljak namijenjen za omekšivače ili škrob. Postupite prema proizvođačevim uputama na ambalaži. Ako omekšivači ostavljaju tragove na rublju nakon upotrebe, pokušajte ih razrijediti ili upotrijebite tekući omekšivač.
  • Seite 88 KORIŠTENJE PERILICE Priprema rublja Slijedite upute s etiketa na odjeći. • Razdijelite rublje prema vrsti (pamuk, sintetika, osjetljivo rublje, vuna itd.), temperaturi pranja (hladno, 30°, 40°, 60° ili 90°) i stupnju prljavosti (lagano zaprljano, zaprljano, vrlo zaprljano). Nikada ne perite obojeno i bijelo rublje zajedno. •...
  • Seite 89 Može se čistiti benzinom, alkoholom i Može se čistiti s benzinom, Može se čistiti perkloretilenom, R11, trifluor-trikloretanom perkloretilenom R113 i benzinom Stavljanje rublja u perilicu • Otvorite vrata perilice. • Rasporedite rublje ravnomjerno u perilici rublja. NAPOMENA: Pazite da ne premašite maksimalno opterećenje bubnja jer bi to moglo dovesti do loših rezultata pranja i gužvanja rublja.
  • Seite 90 • Lagano pritiskajte vrata dok ne kliknu. POZOR: PRIJE POKRETANJA PERILICE PO PRVI PUT (ILI NAKON ČIŠĆENJA FILTRA PUMPE), ULIJTE PRIBLIŽNO 1L ČISTE VODE U BUBANJ KAKO BISTE POTOPILI PUMPU. AKO U BUBNJU NEMA DOVOLJNO VODE, NA ZASLONU SE POJAVLJUJE PORUKA O POGREŠCI E02. Odabir programa Pomoću tablice programa odaberite najprikladniji program za vaše rublje.
  • Seite 91 Tipka funkcije 3* Dodatne funkcije gumba 3 mogu se razlikovati ovisno o modelu uređaja. Tipka za odgođeni start* • Jednom pritisnite tipku odgođenog starta. • Na zaslonu se prikazuje „1 h“. • Simbol odgođenog starta će zasvijetliti na zaslonu. • Pritisnite tipku Odgođeni start nekoliko puta dok se na zaslonu ne pojavi željeno vrijeme.
  • Seite 92: Kraj Programa

    Hladno pranje* Ovu pomoćnu funkciju možete koristiti kada odjeću želite prati u hladnoj vodi (u vodi iz slavine). Kada se upali svjetlo simbola , možete aktivirati program pritiskom na tipku Hladno pranje na zaslonu. Tipka Start/Pauza (gumb br. 4) Da biste pokrenuli odabrani program, pritisnite gumb Start / Pauza. Kad prebacite perilicu u stanje mirovanja, na zaslonu će treptati lampica Start / Pauza.
  • Seite 95: Važne Informacije

    NAPOMENA: TRAJANJE PROGRAMA MOŽE SE PROMIJENITI OVISNO O KOLIČINI RUBLJA, TIPU VODE, OKOLNOJ TEMPERATURI I ODABRANIM DRUGIM FUNKCIJAMA. Temperatura vode programa je na zadanoj tvorničkoj postavci. (**) Ako vaša perilica rublja ima funkciju brzog pranja, možete uključiti opciju brzog pranja na ploči i napuniti perilicu s 2 kg ili manje rublja i oprati ga za 30 minuta.
  • Seite 96 Filtri na dovodu vode Filtri na dovodu vode sprječavaju ulazak prljavštine i stranih materijala u perilicu rublja. Preporučujemo čišćenje ovih filtara čim u perilicu ne uđe dovoljno vode, iako je dovod vode prikopčan i slavina je otvorena. Preporučujemo čišćenje filtra za dovod vode svaka 2 mjeseca.
  • Seite 97: Rješenje Problema

    Odjeljak za deterdžent Korištenje deterdženta može s vremenom dovesti do taloženja u ladici za deterdžent. Preporučujemo uklanjanje ladice svaka 2 mjeseca i čišćenje Pritisnuti prema dolje nakupljenih ostataka. Uklanjanje ladice za sredstva za pranje: • Povucite ladicu prema naprijed tako da je potpuno izvučena. •...
  • Seite 98 GREŠKA MOGUĆI UZROK RJEŠENJE PROBLEMAU Slavina je zatvorena. Otvorite slavinu za vodu. Crijevo za dovod vode može biti Provjerite dovodno crijevo i odmotajte zamotano. Crijevo za dovod vode je Uređajne uzima vodu. Očistite filtre crijeva za dovod vode. (*) začepljeno. Filtar na dovodu je začepljen.
  • Seite 99 GREŠKA MOGUĆI UZROK RJEŠENJE PROBLEMAU Čim se perilica rublja Kraj odvodnog crijeva se nalazi Provjerite je li odvodno crijevo na napuni vodom, voda se prenisko. odgovarajućoj visini. (**). ispušta. Tijekom pranja u bubnju Nije greška. Voda je u dijelu bubnja se nije pojavila voda.
  • Seite 100: Tehnički Podaci

    Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Ovaj proizvod ispunjava zahtjeve u pogledu teških metala u električnoj opremi. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Seite 101: Biztonsági Előírások

    MOSÓGÉP BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 102 4. A hálózati aljzat legyen mindig és könnyen elérhető, hogy veszély esetén a hálózati csatlakozódugót azonnal ki tudja húzni. 5. A szakszerűtlen javítás személyi sérülésekhez vezethet, ezekért a gyártó nem vállal felelősséget. 6. A készüléken javítást csak márkaszerviz vagy kioktatott és felhatalmazott szakember hajthat végre.
  • Seite 103 15. Ne engedje, hogy a készülékkel gyerekek játszanak. Ne engedje, hogy a készüléket gyerekek vagy házi állatok megközelítsék. A 3 év alatti gyerekeket tartsa távol a készüléktől, felügyelet nélkül gyerekek nem tartózkodhatnak a készülék közelében. 16. A használati útmutatót tartalmazó zacskóban apró alkatrészek is találhatók, ezeket gyerekektől elzárva tárolja.
  • Seite 104 25. A készülék kizárólag csak háztartásokban, textil anyagok mosására használható. Kereskedelmi, vagy rendeltetéstől eltérő használat esetén a készülékre adott garancia érvényét veszti. 26. A mosógépet csak beltérben szabad használni. 27. A mosógépet ne telepítse nedves és vizes helyiségekbe, illetve gyúlékony és robbanékony, vagy maró anyagok közelébe. 28.
  • Seite 105 • A ruha mennyisége ne haladja meg a maximálisan megengedett mennyiséget. Ellenkező esetben a mosógép vész üzemmódba kapcsol át. • A mosógépben csak olyan ruhákat mosson, amelyek a gyártó által elhelyezett címke szerint mosógépben moshatók. • A mosószerek (mosópor, gél, öblögető stb.) adagolását a mosószer gyártójának az előírásai szerint végezze. •...
  • Seite 106 LEÍRÁS Kijelző Programválasztó Felső fedél Mosószer fiók Szivattyú szűrő fedél Feltöltő szelep Hálózati vezeték Leeresztő tömlő 10. Szállító csavarok TELEPÍTÉS A dobrögzítő csavarok kiszerelése A készülék üzembe helyezése előtt a hátlapon távolítsa el a 4 db szállító csavart és gumi alátétet.
  • Seite 107: Elektromos Bekötés

    Megjegyzés: az első használatba vétel előtt a szállító csavarokat távolítsa el a készülékből. A garancia nem vonatkozik a mosógép olyan meghibásodásaira, amelyeket a csavarok el nem távolítása okozott. A mosógép vízszintbe állítása az állítható lábakkal A mosógépet ne állítsa puha padlóra (pl. szőnyegre), amely meggátolja a készülék alatti szabad levegőáramlást.
  • Seite 108 ˜ ˜ Megjegyzés: a mosógépet csak a készülékhez mellékelt új tömlő segítségével kösse be a vízvezetékekre. Ne használjon régi és használt tömlőt. A kifolyó víz bekötése* • A kifolyó vizet elvezető tömlőt csatlakoztassa fali elvezetőhöz, vagy a mosdó szifonján található csonkhoz. A tömlőt bilinccsel rögzítse.
  • Seite 109 MOSÓSZER FIÓK REKESZEK Folyékony mosószer rekesz* Kiegészítő tálcával a folyékony mosószer részére* Elválasztó fallal a II. rekeszbe (kiegészítő tálca nélkül)* Mosópor rekesz Öblítőszer rekesz Mosópor rekesz az előmosáshoz 5. és 6.: Mérőpohár mosópor adagolásához (mennyiség jelzővel)* „A” kivitel: kiegészítő tálcával a folyékony „B”...
  • Seite 110 Rekeszek Mosószer rekesz Ebbe a rekeszbe lehet adagolni (a főmosáshoz) a mosóport vagy a folyékony mosószert (gélt), illetve a vízkő eltávolító készítményt. Öblítőszer/keményítő rekesz Ebbe a rekeszbe lehet adagolni az öblítőszert vagy keményítőt. Tartsa be a készítményen található használati útmutató előírásait. Amennyiben az alkalmazott szer esetleg foltot hagy a ruhán, akkor a szert hígítsa vízzel, vagy használjon másik szert.
  • Seite 111 A MOSÓGÉP HASZNÁLATA A ruhák előkészítése Tartsa be a ruha címkén található utasításokat. • A ruhákat anyagaik (pamut, szintetikus, selyem, gyapjú stb.), a mosási hőmérséklet (hideg víz, 30°, 40°, 60°, 90°), vagy a szennyezettség szerint válogassa szét (enyhén koszos, koszos, erősen koszos). Ne mosson egyszerre színes és fehér ruhákat.
  • Seite 112 Akasztva szárítsa Dobos szárítógépben ne szárítsa Nedves állapotban akassza fel Tisztítható benzinnel, alkohollal és Tisztítható benzinnel, perklór-etilénnel Tisztítható benzinnel, perklór- trifluor-triklór-etánnal etilénnel, R11 és R113-mal A szennyes ruha berakása a dobba • Nyissa ki a mosógép ajtaját. • A ruhát egyenletesen eligazítva tegye a dobba. MEGJEGYZÉS: a dobba ne tegyen be túl sok ruhát (túllépve a maximálisan megengedett mennyiséget), mert a mosás minősége nem lesz megfelelő, a ruha erősen gyűrött marad stb.
  • Seite 113: Kiegészítő Funkciók

    A mosógép használata A mosógép hálózati vezetékét csatlakoztassa a fali aljzathoz. Nyissa meg a vízszelepet. • Nyissa ki a mosógép ajtaját. • A ruhát egyenletesen eligazítva tegye a dobba. • Az ajtót kattanásig nyomja be. FIGYELEM! A MOSÓGÉP ELSŐ INDÍTÁSA ELŐTT (VAGY A SZIVATTYÚ SZŰRŐ TISZTÍTÁSA UTÁN) ÖNTSÖN KB. 1 LITER TISZTA VIZET A DOBBA, HOGY A SZIVATTYÚ...
  • Seite 114 A centrifugálási fordulatszám beállítása (2. gomb) A program kiválasztásakor a maximális centrifugálási fordulatszám automatikusan beállítódik. A centrifugálási fordulatszám megváltoztatásához nyomogassa a centrifugálási fordulatszám beállító gombot. A fordulatszám az alapértelmezett maximális fordulatszámtól a centrifugálás kikapcsolásáig (--) állítható be. véletlenül túllépte kívánt centrifugálási fordulatszámot, akkor...
  • Seite 115: Start/Szünet Gomb (4. Gomb)

    Gyors mosás* Ezzel a funkcióval gyorsabban lehet kisebb mennyiségű ruhát mosni (kevesebb víz és energia felhasználásával). Ezt a funkciót akkor javasoljuk használni, ha a ruha a maximális mennyiség felénél kevesebb. A funkció kiválasztásához nyomja meg a Gyors mosás gombot, a jel lesz látható.
  • Seite 116 Most választhat egy másik programot és újból kezdheti a mosást. Program vége Amikor a kiválasztott program befejeződik, a mosógép leáll. • A kijelzőn megjelenik az END (vége) felirat. • Az ajtót nyissa ki és vegye ki a ruhákat. • Az ajtót hagyja nyitva, hogy mosógép belseje meg tudjon száradni.
  • Seite 119: Fontos Információk

    MEGJEGYZÉS: A PROGRAM TÉNYLEGES IDEJE FÜGG A RUHA MENNYISÉGÉTŐL, A VÍZ KEMÉNYSÉGÉTŐL, A KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLETTŐL, A KIVÁLASZTOTT KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓKTÓL. A program vízhőmérséklete gyári alapértelmezett érték. (**) Amennyiben a mosógép rendelkezik gyorsmosás funkcióval, akkor a funkció kiválasztása után, a dobba berakott legfeljebb 2 kg ruhát a mosógép 30 perc alatt kimossa. (***) A rövid mosáshoz használjon kevesebb mosószert.
  • Seite 120 Vízbevezető szűrő A szűrő megakadályozza, hogy a vízvezeték rendszerből szennyeződés kerüljön a mosógépbe. Amennyiben azt észleli, hogy a víz lassabban folyik a készülékbe (teljesen kinyitott szelep mellett), akkor a szűrőt meg kell tisztítani. Javasoljuk, hogy a szűrőt 2 havonta tisztítsa meg. •...
  • Seite 121: Hibaelhárítás

    Mosószer fiók Ha mosóport használ a mosáshoz, akkor egy idő után a rekeszben mosópor lerakódások keletkezhetnek. 2 havonta vegye ki a mosószer fiókot, és Nyomja le távolítsa el a lerakódásokat. A mosószer fiók kiszerelése és tisztítása. • Húzza ki ütközésig a mosószer fiókot. •...
  • Seite 122 HIBA LEHETSÉGES OK PROBLÉMAMEGOLDÁS A vízszelep el van zárva. Nyissa meg a szelepet. Ellenőrizze le a víztömlőt, a törést A víztömlő meg van törve. szüntesse meg. A mosógépbe nem folyik A víztömlőbe épített szűrő víz. Tisztítsa meg szűrőket. (*) eltömődött. A bemeneti szűrő...
  • Seite 123 HIBA LEHETSÉGES OK PROBLÉMAMEGOLDÁS A mosás közben nem Ez nem hiba. A víz nem mindig látható víz a dobban. látható a dobban. A mosósport kefével távolítsa el, vagy A ruhán mosószer A fel nem oldódott mosópor fehér legközelebb állítson be kiegészítő maradványok vannak.
  • Seite 124: Műszaki Adatok

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A termék megfelel az elektromos készülékek nehézfém tartalmára vonatkozó követelményeknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 125: Instrukcje Bezpieczeństwa

    PRALKA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 126 4. Zawsze należy zapewnić dostęp do gniazdka, aby w każdej chwili można było odłączyć pralkę od sieci. 5. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą narazić użytkownika na znaczne zagrożenia, za które producent nie ponosi odpowiedzialności. 6. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowaną osobę...
  • Seite 127 powinny mieć dostęp do urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem. 16. Małe części znajdujące się w torbie z dokumentacją należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. 17. Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nie używaj urządzenia na zewnątrz, ani nie wystawiaj je na deszcz.
  • Seite 128 25. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i wyłącznie do prania materiałów tekstylnych. W przypadku użytku komercyjnego lub użytkowania niezgodnego z niniejszą instrukcją, gwarancja traci ważność. 26. Niniejsza pralka przeznaczona jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. 27. Nie wolno instalować urządzenia w mokrych lub wilgotnych pomieszczenia oraz w pomieszczeniach z wybuchowymi lub żrącymi gazami.
  • Seite 129: Bezpieczeństwo Dzieci

    • Ilość prania załadowanego do pralki nie może przekraczać maksymalnej dopuszczalnej ilości. W przeciwnym razie pralka przełączy się w tryb awaryjny. • Używaj pralki tylko do prania, które jest przeznaczone przez producenta jako odpowiednie do prania w pralce. • Stosując płyn do zmiękczania tkanin i podobne produkty w pralce, należy przestrzegać zaleceń producenta detergentu/zmiękczacza do tkanin.
  • Seite 130 OPIS Wyświetlacz Przełącznik programów Pokrywa górna Komora na detergenty Bęben Obudowa filtra pompy Zawór wlotowy Przewód zasilania Wąż spustowy 10. Śruby transportowe INSTALACJA Usuwanie śrub transportowych Przed uruchomieniem pralki należy usunąć 4 śruby transportowe i gumowe podkładki z tylnej części. Jeśli śruby nie zostaną wykręcone, mogą powodować...
  • Seite 131: Połączenie Elektryczne

    Uwaga: Przed pierwszym użyciem pralki należy usunąć śruby transportowe. Gwarancja nie obejmuje usterek spowodowanych przez eksploatację pralki z zamontowanymi śrubami transportowymi. Regulacja nóżek poziomujących / Ustawianie ograniczników Nie instaluj pralki na powierzchni (np. dywanie), która uniemożliwia wentylację od dołu. • Aby zapewnić...
  • Seite 132 ˜ ˜ Uwaga: Pralkę należy podłączyć do źródła wody tylko za pomocą dostarczonego nowego węża doprowadzającego. Nie wolno ponownie używać starych węży. Podłączanie odpływu wody* • Podłącz wąż odprowadzający do stojaka lub do kolanka wylotowego przy zlewie za pomocą dodatkowego sprzętu. •...
  • Seite 133 PRZEGRÓDKI NA ŚRODKI CZYSTOŚCI Komora na płynny detergent* k) Z dodatkowym pojemnikiem na płynny środek czyszczący* Z przegrodą dla numeru części II (bez dodatkowego pojemnika)* Dozownik proszku do prania Dozownik środka zmiękczającego Dozownik proszku do prania wstępnego 5. i 6.: Miarka do detergentów z podziałką* Opcja A) z dodatkowym pojemnikiem na detergent Opcja B) z przegrodą...
  • Seite 134 Komory Dozownik detergentów: Ta komora jest przeznaczona dla detergentów w płynie lub w proszku lub środków do usuwania kamienia. Dozownik do płynu do zmiękczania tkanin/dozownik krochmalu: Ta komora przeznaczona jest do emolientów, płynu do płukania lub skrobi. Postępuj zgodnie ze wskazówkami na opakowaniu.
  • Seite 135 UŻYTKOWANIE PRALKI Przygotowanie prania Postępuj zgodnie z instrukcjami na metkach na odzieży. • Podziel pranie według rodzaju (bawełna, syntetyki, delikatne, wełna itp.), temperatury prania (zimna woda, 30°, 40°, 60°, 90°) oraz stopnia zabrudzenia (lekko zabrudzone, zabrudzone, mocno zabrudzone). Nigdy nie pierz razem rzeczy kolorowych i białych. •...
  • Seite 136 Rozłóż płasko Zakaz czyszczenia chemicznego Można czyścić chemicznie Suszyć przez rozwieszenie Nie suszyć w suszarce bębnowej Rozwieszać mokre Można czyścić benzyną, alkoholem i Można czyścić benzyną, Można czyścić perchloroetylenem, trifluorotrichloroetanem perchloroetylenem R11, R113 i benzyną Wkładanie rzeczy do pralki • Otwórz drzwi pralki.
  • Seite 137: Wybór Programu

    • Płynne detergenty mogą być stosowane we wszystkich programach bez prania wstępnego. W takim przypadku należy użyć dodatkowego dozownika płynnego detergentu* lub włożyć przegrodę* w szczeliny w sekcji numer II. Kreski na wskaźniku poziomu służą jako wskazówki do napełniania komory do żądanego poziomu.
  • Seite 138 Wybór prędkości dla wyżymania (przycisk 2) Po wybraniu programu zostanie automatycznie ustawiona maksymalna prędkość wirowania. Aby zmienić prędkość wirowania w zakresie od prędkości maksymalnej do braku wirowania (--), naciskaj przycisk prędkości wirowania tak długo, aż pojawi się żądana prędkość. Jeżeli wymagana prędkość...
  • Seite 139 Szybkie pranie* Korzystając z tej funkcji można prać w krótszym czasie i zużywać mniej energii i wody. Zalecamy korzystanie z tej opcji tylko wtedy, gdy pierzesz mniej niż połowę maksymalnego suchego ładunku dla wybranego programu. Wybierz tę funkcję, naciskając przycisk Szybkie pranie, gdy wyświetlany jest symbol Uwaga: Jeżeli włożysz mniej niż...
  • Seite 140: Koniec Programu

    Ustaw przełącznik programów na jakikolwiek inny program, aby spuścić wodę z pralki. Pralka wypompuje niezbędną wodę i przerwie program. Możesz teraz wybrać i uruchomić nowy program. Koniec programu Pralka zatrzyma się samoczynnie po zakończeniu wybranego programu. • Na ekranie zapali się END (KONIEC). •...
  • Seite 143: Ważne Informacje

    UWAGA: CZAS TRWANIA PROGRAMU MOŻE SIĘ ZMIENIĆ W ZALEŻNOŚCI OD ILOŚCI PRANIA, RODZAJU WODY, TEMPERATURY OTOCZENIA I WYBRANYCH FUNKCJI DODATKOWYCH. Temperatura wody w programie jest na poziomie ustawień fabrycznych. (**) Jeżeli Twoja pralka ma funkcję szybkiego prania, możesz włączyć opcję szybkiego prania na panelu i napełnić...
  • Seite 144 Filtry wlotowe wody Filtry wlotowe wody  zapobiegają przedostawaniu się brudu i ciał obcych do pralki. Zalecamy czyszczenie filtrów, gdy tylko do pralki nie wpływa wystarczająca ilość wody, mimo że dopływ wody jest włączony, a zawór jest otwarty. Zalecamy czyszczenie filtrów wlotowych wody co 2 miesiące. •...
  • Seite 145: Rozwiązywanie Problemów

    Komora na proszek do prania Użycie detergentu może doprowadzić do powstania osadów w szufladzie na detergent. Zalecamy wyjmowanie szuflady co 2 miesiące i usuwanie Naciśnij w dół nagromadzonych pozostałości. Wyjmowanie szuflady na detergent: • Pociągnij szufladę do przodu tak, aby była całkowicie wysunięta. •...
  • Seite 146 BŁĄD MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PROBLEMU Zawór wody jest zamknięty. Otwórz zawór. Wąż doprowadzający wodę może Sprawdź wąż doprowadzający i rozwiń być splątany. Pralka nie napełnia się Wąż doprowadzający wodę jest Wyczyść filtry węża wodą. zatkany. doprowadzającego. (*) Filtr wlotowy jest zatkany. Wyczyść...
  • Seite 147 BŁĄD MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PROBLEMU Gdy tylko pralka zostanie Sprawdź, czy wąż odprowadzający Koniec węża odprowadzającego napełniona wodą, woda znajduje się na odpowiedniej jest zbyt nisko w stosunku do pralki. zostanie spuszczona. wysokości. (**). Podczas prania w bębnie Brak błędu. Woda znajduje się w nie pojawiła się...
  • Seite 148: Dane Techniczne

    Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Niniejszy produkt spełnia wymagania dotyczące zawartości metali ciężkich w sprzęcie elektrycznym. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Seite 149: Bezpečnostné Pokyny

    PRÁČKA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 150 6. Opravy smie vykonávať iba odborne spôsobilá osoba a na to určená servisná služba. 7. V prípade poruchy alebo pri čistení a ošetrovaní je práčka elektricky odpojená od siete len vtedy, keď: - je vytiahnutá sieťová zástrčka práčky zo zásuvky, alebo - je vypnutý istič domovej elektrickej inštalácie, alebo - je úplne vyskrutkovaná...
  • Seite 151 17. Zariadenie nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu, nepoužívajte vonku a nevystavujte dažďu. 18. V blízkosti spotrebiča nenechávajte horľavé tekutiny. 19. Neperte v práčke veci, ktoré boli čistené, umyté, namáčané alebo zasiahnuté horľavými alebo výbušnými látkami (vosk, olej, farba, benzín, odmasťovače, chemické rozpúšťadlá, petroleje atď.). Je zakázané...
  • Seite 152 27. Spotrebič neinštalujte v mokrých a vlhkých miestnostiach, takisto v miestnostiach, v ktorých sa vyskytujú výbušné alebo žieravé plyny. 28. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 153: Bezpečnosť Detí

    • Pred otvorením dvierok skontrolujte, či v apríli nezostala voda. Ak je vidieť vodu, dvierka práčky neotvárajte. • Po ukončení programu vyčkajte aspoň 2 minúty a potom dvierka otvorte. • Síra obsiahnutá v odfarbovačoch môže spôsobovať koróziu. Z tohto dôvodu v práčke nikdy nepoužívajte odfarbovače.
  • Seite 154 POPIS Displej Volič programov Horný kryt Priehradka na pracie prostriedky Bubon Kryt filtra čerpadla Napúšťací ventil Napájací kábel Vypúšťacia hadica 10. Prepravné skrutky INŠTALÁCIA Odstránenie prepravných skrutiek Skôr ako práčku uvediete do prevádzky, odstráňte z jej zadnej časti 4 prepravné skrutky a gumové podložky.
  • Seite 155: Elektrické Zapojenie

    Poznámka: Pred prvým použitím práčky odstráňte prepravné skrutky. Na poruchy vzniknuté v dôsledku prevádzky práčky s namontovanými prepravnými skrutkami sa záruka nevzťahuje. Nastavenie vyrovnávacích nôžok/nastavenie nastaviteľných zarážok Neinštalujte práčku na povrch (napr. koberec), ktorý by bránil vetraniu zospodu. • Aby ste zaistili tichú prevádzku bez vibrácií, nainštalujte ju na pevný...
  • Seite 156 ˜ ˜ Poznámka: Práčka musí byť pripojená k prívodu vody iba pomocou dodanej novej prívodnej hadice. Staré hadice sa nesmú znovu použiť. Zapojenie odtoku vody* • Pripojte odtokovú hadicu k stojanu alebo k výstupnému kolenu pri umývadle pomocou ďalšieho vybavenia. •...
  • Seite 157 PRIEHRADKY NA ČISTIACE PROSTRIEDKY Priehradka na tekutý čistiaci prostriedok* m) S prídavným zásobníkom na tekutý čistiaci prostriedok* n) S priehradkou do dielu číslo II (bez prídavného zásobníka)* Zásobník na prací prášok Zásobník na aviváž Zásobník na prací prášok na predpierku 5.
  • Seite 158 Oddiely Zásobník na prací prostriedok: Tento oddiel je určený na tekuté alebo práškové pracie prostriedky alebo odstraňovač vodného kameňa. Zásobník na aviváž/škrob: Tento oddiel je určený pre zmäkčovadlá, aviváže alebo škrob. Postupujte podľa pokynov na obale. Ak zmäkčovadlá po použití zanechajú na bielizni stopy, skúste ich zriediť alebo použiť tekuté zmäkčovadlo. Zásobník na prací...
  • Seite 159: Príprava Bielizne

    POUŽITIE PRAČKY Príprava bielizne Postupujte podľa pokynov uvedených na štítkoch na odeve. • Rozdeľte bielizeň podľa typu (bavlna, syntetika, jemné, vlna atď.), teploty prania (studená, 30°, 40°, 60°, 90°) a miery znečistenia (mierne znečistená, znečistená, silne znečistená). Nikdy neperte farebnú a bielu bielizeň dohromady. •...
  • Seite 160 Symboly starostlivosti o odevy Maximálna teplota prania je 60 °C Normálne pranie Maximálna teplota prania je 90 °C Zákaz prania Ručné pranie Maximálna teplota prania je 30 °C Teplota žehlenia je maximálne 110 °C Nebieliť Je možné bieliť Teplota žehlenia je maximálne 150 °C Teplota žehlenia je maximálne 200 °C Nežehliť...
  • Seite 161: Výber Programu

    • Vložte každý kus bielizne zvlášť. • Skontrolujte, či sa medzi gumovým tesnením a dvierkami nezachytili žiadne predmety. • Jemne zatlačte na dvierka, kým nezaklapnú. • Uistite sa, že sú dvierka celkom zatvorené, inak sa program nespustí. Pridanie pracieho prostriedku do práčky Množstvo pracieho prostriedku použitého v práčke závisí...
  • Seite 162 Výber teploty (tlačidlo č. 1) Pomocou tlačidla na nastavenie teploty vody zmeňte automaticky naprogramovanú teplotu vody. Po zvolení programu sa automaticky nastaví maximálna teplota pre tento program. Ak chcete teplotu zmeniť, stlačte tlačidlo na nastavenie teploty vody, kým sa na displeji nezobrazí...
  • Seite 163 Toto nastavenie odporúčame pre bielizeň, ktorá sa nosí na jemnú pokožku, detské oblečenie a spodnú bielizeň. Túto funkciu vyberte stlačením tlačidla „Antialergická funkcia“, keď je zobrazený symbol Jednoduché žehlenie* Pri použití tejto funkcie bude bielizeň na konci zvoleného pracieho programu menej pokrčená. Túto funkciu vyberte stlačením tlačidla „Jednoduché...
  • Seite 164 Detská poistka (tlačidlá 2 a 3 súčasne) Funkcia Detská poistka umožňuje uzamknúť tlačidlá, takže zvolený prací cyklus nie je možné nedopatrením zmeniť. Ak chcete aktivovať detskú poistku, stlačte a podržte súčasne tlačidlá 4 a 5 najmenej 3 sekundy. Po aktivácii detskej poistky na displeji 2 sekundy svieti „CL“.
  • Seite 167: Dôležité Informácie

    POZNÁMKA: ČAS TRVANIA PROGRAMU SA MÔŽE ZMENIŤ V ZÁVISLOSTI OD MNOŽSTVA BIELIZNE, TYPU VODY, OKOLITEJ TEPLOTY A VYBRANÝCH PRÍDAVNÝCH FUNKCIÍ. Teplota vody programu je vo východiskovom továrenskom nastavení. (**) Ak má vaša práčka funkciu rýchleho prania, môžete povoliť možnosť rýchleho prania na paneli a naplniť práčku 2 kg alebo menším množstvom bielizne a mať...
  • Seite 168 Filtre na prívode vody Filtre na prívode vody zabraňujú vniknutiu nečistôt a cudzích materiálov do práčky. Odporúčame vyčistiť tieto filtre vtedy, keď do práčky nenateká dostatok vody, aj keď je prívod vody zapnutý a kohútik otvorený. Odporúčame čistiť filtre prívodu vody každé...
  • Seite 169: Riešenie Problémov

    Priehradka na prací prášok Používanie pracieho prostriedku môže časom viesť k usadzovaniu zvyškov v zásuvke na prací prostriedok. Odporúčame vybrať zásuvku každé 2 Zatlačiť dole mesiace a vyčistiť nahromadené zvyšky. Vybratie zásuvky na prací prostriedok: • Vytiahnite zásuvku dopredu tak, aby bola celkom vysunutá. •...
  • Seite 170 CHYBA MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE PROBLÉMU Vodovodný kohútik je zatvorený. Otvorte kohútik. Hadica na prívod vody môže byť Skontrolujte prívodnú hadicu a zamotaná. rozmotajte ju. Práčka nenapúšťa vodu. Hadica na prívod vody je upchatá. Vyčistite filtre prívodnej hadice. (*) Prívodný filter je upchatý. Vyčistite filtre prívodu vody.
  • Seite 171 CHYBA MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE PROBLÉMU Hneď ako sa práčka naplní Koniec vypúšťacej hadice je pre Skontrolujte, či je vypúšťacia hadica vo vodou, voda sa vypúšťa. práčku príliš nízko. vhodnej výške. (**). Počas prania sa v bubne Žiadna chyba. Voda je v časti bubna, neobjavila voda.
  • Seite 172 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Tento výrobok spĺňa požiadavky na vydávanie ťažkých kovov v elektrických zariadeniach. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 173: Varnostni Napotki

    PRALNI STROJ VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Seite 174 5. Nestrokovno izvedena popravila lahko uporabnika izpostavijo resnemu tveganju, za katerega proizvajalec ne odgovarja. 6. Popravila lahko izvaja samo strokovno usposobljena oseba in temu namenjen servis. 7. V primeru okvare ali pri čiščenju in negi je pralni stroj od elektrike odklopljen le, če: - je omrežni vtič...
  • Seite 175 16. Male dele, ki jih najdete v vrečki z dokumentacijo, shranite izven dosega otrok. 17. Aparata ne izpostavljajte neposrednemu sončnemu sevanju, ne uporabljajte ga zunaj in ne izpostavljaje ga dežju. 18. V bližini aparata ne puščajte vnetljivih tekočin. 19. V pralnem stroju ne perite stvari, ki so bile očiščene, umite, namočene ali obarvane z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi (vosek, olje, barva, bencin, razmaščevalci, kemična topila, kerozin itd.).
  • Seite 176 27. Aparata ne nameščajte v mokrih in vlažnih prostorih, pa tudi v prostorih, v katerih se pojavljajo eksplozivni ali jedki plini. 28. Otroci, stari 8 let in več, osebe z zmanjšano fizično ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, lahko uporabljajo to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi aparata in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo.
  • Seite 177: Varnost Otrok

    • Pred odpiranjem vrat preverite, da v bobnu ni ostala voda. Če vidite vodo, vrat pralnega stroja ne odpirajte. • Po koncu programa počakajte vsaj 2 minuti in šele nato odprite vrata. • Žveplo, ki ga vsebujejo sredstva za razbarvanje, lahko povzroča korozijo. Zato v pralnem stroju nikoli ne uporabljajte sredstev za razbarvanje.
  • Seite 178 OPIS Zaslon Gumb za izbiro programa Zgornji pokrov Predal za pralna sredstva Boben Pokrov filtra črpalke Ventil dovoda vode Napajalni kabel Odvodna cev 10. Varnostni transportni vijaki NAMESTITEV Odstranitev transportnih vijakov Pred zagonom pralnega stroja iz hrbtne strani odstranite 4 transportne vijake in gumijaste podložke.
  • Seite 179 Opomba: Pred prvo uporabo pralnega stroja odstranite transportne vijake. Okvar, ki nastanejo kot posledica delovanja pralnega stroja z nameščenimi transportnimi vijaki, garancija ne krije. Nastavitev prilagodljivih nogic / nastavitev nastavljivih držal Pralnega stroja ne namestite na podlago (npr. na preprogo), ki bi preprečevala prezračevanje spodnjega dela stroja.
  • Seite 180 ˜ ˜ Opomba: Pralni stroj je lahko priključen na dovod vode samo z novo dovodno cevjo. Starih cevi ne smete ponovno uporabiti. Priključitev odtoka vode* • Priključite odtočno cev na stojalo ali na izhodno koleno pri umivalniku s pomočjo dodatne opreme. •...
  • Seite 181 PREDALI ZA ČISTILNA SREDSTVA Predal za tekoče čistilno sredstvo* o) Z dodatno posodico za tekoče čistilno sredstvo* p) S pregrado v del številka II (brez dodatne posodice)* Posodica za pralno sredstvo Posodica za mehčalec Posodica za pralno sredstvo za predpranje 5.
  • Seite 182 Prekati Posodica za pralno sredstvo: Ta prekat je namenjen za tekoča pralna sredstva ali pralna sredstva v prahu ali za odstranjevalce vodnega kamna. Posodica za mehčalec/škrob: Ta prekat je namenjen za mehčalce ali škrob. Sledite navodilom na embalaži. Če mehčalci po uporabi puščajo na perilu sledi, jih poskusite razredčiti ali pa uporabite tekoči mehčalec.
  • Seite 183: Uporaba Pralnega Stroja

    UPORABA PRALNEGA STROJA Priprava perila Sledite navodilom na etiketah na oblačilu. • Perilo razdelite glede na vrsto (bombaž, sintetika, občutljivo, volna itd.), temperaturo pranja (hladna, 30°, 40°, 60°, 90°) in stopnjo umazanosti (rahlo umazano, umazano, močno umazano). Nikoli ne perite barvnega in belega perila skupaj. •...
  • Seite 184 Položite na ravno podlago Kemično čiščenje ni dovoljeno Kemično čiščenje dovoljeno Obesite Sušenje v sušilnem stroju ni dovoljeno Obesite mokro Mogoče je čistiti z bencinom, Mogoče je čistiti z bencinom, Mogoče je čistiti s perkloretilenom, alkoholom in triflortrikloretenom perkloretilenom R11, R113 in bencinom Vlaganje perila v pralni stroj •...
  • Seite 185: Dodatne Funkcije

    • Tekoča pralna sredstva lahko uporabite v vseh programih brez predpranja. V takem primeru uporabite dodatno posodico za tekoče čistilno sredstvo* ali vstavite pregrado* v reže v prekatu številka II. Črtice na merilni palici uporabite kot vodilo za polnjenje predala na želeno raven. * Dodatki za posodico za pralno sredstvo se razlikujejo glede na model aparata.
  • Seite 186 Izbor hitrosti centrifuge (gumb št. 2) Po izbiri programa se samodejno nastavi največja hitrost centrifuge. Če želite spremeniti hitrost centrifuge z največje hitrosti na ničelno (--), pritiskajte gumb Hitrost centrifuge, dokler se ne prikaže želena hitrost. Če ste preskočili želeno hitrost centrifuge, večkrat pritisnite gumb za nastavitev hitrosti centrifuge, dokler se znova ne prikaže želena hitrost.
  • Seite 187 Opomba: Če v pralni stroj vstavite manj kot polovico največje možne količine perila, bo pralni stroj samodejno nastavil funkcijo polovične napolnitve ne glede na izbrani program. To pomeni, da dokončanje izbranega programa traja manj časa in porabi se manj vode in energije. Če vaš pralni stroj zazna polovico napolnitve, se na zaslonu samodejno prikaže simbol Brez centrifuge* Če perila ne želite ožemati, lahko uporabite to dodatno funkcijo.
  • Seite 188 Konec programa Vaš pralni stroj se bo sam ustavil takoj, ko se izbrani program konča. • Na zaslonu zasveti napis END (KONEC). • Lahko odprete vrata pralnega stroja in odstranite perilo. • Vrata pralnega stroja pustite odprta, da se lahko notranjost pralnega stroja posuši.
  • Seite 191: Pomembne Informacije

    OPOMBA: TRAJANJE PROGRAMA SE LAHKO SPREMENI V ODVISNOSTI OD KOLIČINE PERILA, VRSTI VODE, OKOLNE TEMPERATURIE IN IZBRANIH DODATNIH FUNKCIJ. Temperatura vode programa je privzeto tovarniško nastavljena. (**) Če ima vaš pralni stroj funkcijo hitrega pranja, lahko vklopite možnost hitrega pranja na nadzorni plošči in napolnite stroj z 2 kg oziroma manjšo količino perila in ga operete v 30 minutah.
  • Seite 192 Filtri za dovod vode Filtri za dovod vode preprečujejo vdor umazanije in tujkov v pralni stroj. Priporočamo očistiti filtre takoj, ko v pralni stroj ne priteka dovolj vode, čeprav je dovod vode vklopljen in je pipa odprta. Priporočamo čiščenje filtrov za dovod vode vsaka 2 meseca.
  • Seite 193: Reševanje Težav

    Predal za pralno sredstvo Uporaba pralnega sredstva lahko sčasoma povzroči usedline v predalu za pralno sredstvo. Priporočamo, da predal vzamete iz pralnega stroja vsaka 2 Potisni dol meseca in očistite nakopičene ostanke. Odstranitev predala za pralno sredstvo: • Predal povlecite naprej tako, da je povsem iztegnjen. •...
  • Seite 194 NAPAKA MOŽEN VZROK REŠITEV TEŽAVE Vodna pipa je zaprta. Odprite vodno pipo. Cev za dovod vode je lahko zvita. Preverite dovodno cev in jo odvijte. Pralni stroj se ne polni z Cev za dovod vode je zamašena. Očistite filter dovodne cevi. (*) vodo.
  • Seite 195 NAPAKA MOŽEN VZROK REŠITEV TEŽAVE Takoj, ko se pralni stroj Konec odtočne cevi je za pralni stroj Preverite, ali je odtočna cev na ustrezni napolni z vodo, voda prenizek. višini. (**). odteče. Med pranjem se v bobnu Brez napake. Voda je v delu bobna, ni pojavila voda.
  • Seite 196: Tehnični Podatki

    Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Ta izdelek izpolnjuje zahteve glede problematike težkih kovin v električni opremi. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Seite 208 Deutsch Magyar K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Polski Čeština...

Inhaltsverzeichnis