Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für COMfortel D-600:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
884511 - V02 01/2023
COMfortel
®
D-600
Standard-VoIP-Telefon
Standard VoIP Phone
Betriebsanleitung
Deutsch
Instructions
English
Manual de instrucciones
Español
Οδηγίες λειτουργίας
Ελληνικά
Notice d'utilisation
Français
Istruzioni per l'uso
Italiano
Gebruikshandleiding
Nederlands
Instrukcja obsługi
Polski
Inhaltsverzeichnis / Table of Contents
Information......................................................................................................................................... 2
Deutsch...............................................................................................................................................4
Wichtige Informationen........................................................................................................................4
Erstinbetriebnahme..............................................................................................................................7
English................................................................................................................................................9
Important Information.......................................................................................................................... 9
Initial Commissioning........................................................................................................................ 12
Español.............................................................................................................................................14
Información importante......................................................................................................................14
Primera puesta en servicio............................................................................................................... 17
Ελληνικά........................................................................................................................................... 19
Σημαντικές πληροφορίες................................................................................................................... 19
Πρώτη θέση σε λειτουργία................................................................................................................ 22
Français............................................................................................................................................ 24
Informations importantes...................................................................................................................24
Première mise en service................................................................................................................. 27
Italiano.............................................................................................................................................. 29
Informazioni importanti...................................................................................................................... 29
Prima messa in funzione.................................................................................................................. 32
Nederlands....................................................................................................................................... 34
Belangrijke informatie........................................................................................................................34
Ingebruikneming................................................................................................................................ 37
Polski................................................................................................................................................ 39
Ważne informacje..............................................................................................................................39
Pierwsze uruchomienie..................................................................................................................... 42
Montage | Assembly....................................................................................................................... 44

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auerswald COMfortel D-600

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    884511  -  V02 01/2023 COMfortel ® D-600 Standard-VoIP-Telefon Standard VoIP Phone Betriebsanleitung Deutsch Instructions English Manual de instrucciones Español Οδηγίες λειτουργίας Ελληνικά Notice d’utilisation Français Istruzioni per l’uso Italiano Gebruikshandleiding Nederlands Instrukcja obsługi Polski Inhaltsverzeichnis / Table of Contents Information............................2 Deutsch...............................4 Wichtige Informationen........................4 Erstinbetriebnahme..........................7...
  • Seite 2: Information

    Kontaktdaten | Contact Data | Datos de contacto | Στοιχεία επικοινωνίας | Coordonnées | Dati di contatto | Contactgegevens | Dane połączeń Hersteller/Manufacturer: Auerswald & GmbH Co. KG, Hordorfer Str. 36, 38162 Cremlingen, Germany D | A | CH | L: www.auerswald.de B | E | F | GR | I | NL | PL | UK: www.fontevo.com...
  • Seite 3: Trademarks

    © Auerswald GmbH & Co. KG, 38162 Cremlingen, Germany, 2023 Licenses Please read the End User License Agreement for Software (EULA) before using your Auerswald Product or downloading the software update accompanying this license. The software included in this product contains parts of copyrighted software that is subject to the GPL, the LGPL or other licenses.
  • Seite 4: Deutsch

    Deutsch Wichtige Informationen Bestimmungsgemäße Verwendung VoIP-Telefon zum Anschluss an das Ethernet. Das Telefon ist schnurgebunden und für den Betrieb in geschlossenen, trockenen Räumen vorgesehen. Ab Firmwareversion 2.4 Hinweis: Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, stehen nach der Provisionierung durch eine Cloud-PBX (z. B. COMuniq ONE) einige lokale Funktionen an den Endgeräten nicht zur Verfügung.
  • Seite 5: Einsatzbegrenzung

    Einsatzbegrenzung Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Verzichten Sie während eines Gewitters auf das Berühren des Geräts. Setzen Sie das Gerät nicht ein für lebenserhaltende Systeme oder Anwendungen innerhalb nuklearer Einrichtungen. Vor dem Einsatz des Geräts für solche Anwendungen benötigen Sie zwingend eine auf den Einzelfall zugeschnittene schriftliche Zustimmung/Erklärung des Herstellers.
  • Seite 6: Technische Daten Für Den Anschluss Eines Headsets

    »Dokumentationen« herunterladen. Garantiebedingungen 1. Die Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, gewährt als Hersteller auf dieses Produkt 24 Monate Herstellergarantie ab Kaufdatum. 2. Dies bedeutet für Sie als Verbraucher: Wir garantieren, dass unsere Geräte bei der Übergabe fehlerfrei sind und sorgen 24 Monate ab diesem Datum für eine kostenlose Reparatur oder liefern kostenfrei Ersatz, falls ein...
  • Seite 7: Erstinbetriebnahme

    5. Ausgeschlossen von der Herstellergarantie sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Bedienungsfehler, Missbrauch, äußere Einflüsse, Blitzschlag/Überspannung, Veränderungen des Produkts sowie Anbauten entstehen. Des Weiteren ausgeschlossen sind Verschleißteile (z. B. Batterien, Sicherungen, Akkus, Speicherkarten), sowie durch Verschleißteile entstandene Schäden (z. B. durch das Auslaufen von Batterien). Ebenfalls ausgeschlossen sind Transportschäden, Folgeschäden, Kosten für Ausfall- und Wegezeiten.
  • Seite 8 TK-Anlage VoIP-Anbieter die für das Telefon eingerichtete der für den Account Nutzername interne Rufnummer eingerichtete Benutzername Beispiel: 557 Beispiel: Rufnummer@Provider.de Passwort zugehöriges Passwort zugehöriges Passwort SIP Registrar IP-Adresse der TK-Anlage die URL des VoIP-Anbieters Beispiel: 192.168.196.37 Beispiel: Providername.de Displaynamen eingeben unter Displayname Den vom Provider bereitgestellten Name eingeben unter Authentifizierungsname.
  • Seite 9: English

    English Important Information Proper Use VoIP telephone for connection to Ethernet network. The telephone is not cordless, and is intended for use in enclosed, dry spaces. As of firmware version 2.4 Note: To ensure interference-free operation, some local functions are not available on the terminals after provisioning by a cloud PBX (e.g.
  • Seite 10 Never use the device in life-support systems or nuclear facilities. The device can only be used for these purposes with prior written permission/clarification from the manufacturer in each individual case. Necessary Knowledge for Configuration Incomplete or incorrect configuration can create a personal hazard e.g. because emergency calls cannot be made.
  • Seite 11: Environmental Notices

    Warranty, the legal warranty for defects only applies to the device's state when sold (handover). 4. You can only claim against this warranty if you return the faulty device to Auerswald GmbH & Co. KG or our local general importer or distributor, outside Germany, at your own cost, with a valid proof of purchase (invoice or till receipt).
  • Seite 12: Initial Commissioning

    Initial Commissioning Information on Initial Commissioning Note: These Instructions describe how to perform initial commissioning without provisioning. Mount the device feet (figure A 1 under Assembly). Connect the device (figure A 2 under Assembly). The company logo is displayed for 2 to 3 minutes. The Message key flashes.
  • Seite 13 Password associated password associated password SIP Registrar The PBX's IP address The VoIP provider's URL Example: 192.168.196.37 Example: providername.co.uk Enter display name under Display name Enter the name provided by the provider under Authentication name. Enable an identity Open web interface Enter the IP address of the phone in the address line of the browser.
  • Seite 14: Español

    Español Información importante Uso previsto Teléfono VoIP para conexión a Ethernet. El teléfono tiene cable y está previsto para funcionar en espacios cerrados y secos. A partir de la versión 2.4 del firmware Nota: Para garantizar un funcionamiento sin problemas, algunas funciones locales no están disponibles en los terminales tras el aprovisionamiento por parte de una centralita en la nube (p.
  • Seite 15: Datos Técnicos

    Limitación de uso No ponga en funcionamiento un dispositivo averiado o dañado. No toque el dispositivo durante una tormenta eléctrica. No utilice el dispositivo para trabajar con sistemas de soporte vital o aplicaciones relacionadas con instalaciones nucleares. Antes de utilizar el dispositivo para finalidades de esa naturaleza debe contar con una autorización o aprobación previa por escrito del fabricante que se ajuste a las características concretas del caso.
  • Seite 16: Indicaciones Relativas Al Medio Ambiente

    Condiciones de la garantía 1. La empresa Auerswald GmbH & Co. KG, con sede en Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen (Alemania), como fabricante de este producto, ofrece una garantía de fabricante por un plazo de 24 meses, contados desde la fecha de compra.
  • Seite 17: Primera Puesta En Servicio

    (factura o recibo de compra), que debe presentar corriendo usted con los correspondientes gastos ante Auerswald GmbH & Co. KG o, en caso de encontrarse fuera de Alemania, ante nuestro importador general o distribuidor local. Le rogamos que, junto con el dispositivo y la documentación acreditativa de la compra, incluya una descripción detallada del problema y nos facilite asimismo...
  • Seite 18 • Configurar la identidad en el teléfono (capítulo Configurar la identidad en el teléfono) • Acceda a la interfaz web para realizar ajustes a través de la interfaz web (véase el capítulo Abrir interfaz web). − Tecla variable WebUI > Acceso > Administración web (https) Configurar la identidad en el teléfono >...
  • Seite 19: Ελληνικά

    Ελληνικά Σημαντικές πληροφορίες Προβλεπόμενη χρήση Τηλέφωνο VoIP για σύνδεση στο Ethernet. Το τηλέφωνο είναι ενσύρματο και προορίζεται για λειτουργία σε κλειστούς, ξηρούς χώρους. Από την έκδοση υλικολογισμικού 2.4 Σημείωση: Για να διασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία, ορισμένες τοπικές λειτουργίες δεν είναι διαθέσιμες στα τερματικά μετά την παροχή από...
  • Seite 20: Περιορισμοί Χρήσης

    Περιορισμοί χρήσης Μην θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά. Αποφεύγετε κατά τη διάρκεια καταιγίδων την επαφή με τη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συστήματα υποστήριξης ζωτικών λειτουργιών ή σε εφαρμογές μέσα σε πυρηνικές εγκαταστάσεις. Πριν από τη...
  • Seite 21: Δήλωση Συμμόρφωσης

    συμμόρφωσης στην ενότητα »Documentations«. Όροι παροχής εγγύησης 1. Η Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen, παρέχει ως κατασκευαστής αυτού του προϊόντος εγγύηση κατασκευαστή 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. 2. Για εσάς ως καταναλωτή αυτό σημαίνει: Εγγυόμαστε ότι οι συσκευές μας είναι απαλλαγμένες από σφάλματα κατά...
  • Seite 22: Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    4. Μπορείτε να επωφεληθείτε της παρούσας εγγύησης μόνο αν στείλετε την ελαττωματική συσκευή μαζί με μια σαφή απόδειξη αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη) με δικά σας έξοδα στην Auerswald GmbH & Co. KG ή εκτός Γερμανίας σε δικό μας γενικό εισαγωγέα ή τοπικό διανομέα. Στην αποστολή συμπεριλάβετε λεπτομερή περιγραφή του σφάλματος...
  • Seite 23 − Προγραμματιζόμενο πλήκτρο WebUI > Πρόσβαση > Διαχείριση Web (https) Ρύθμιση ταυτότητας στο τηλέφωνο > Ρυθμίσεις > Ταυτότητες Επιλέξτε μια ταυτότητα που δεν έχει ρυθμιστεί και εισαγάγετε τα ακόλουθα δεδομένα: Σημείωση: Για καταχώριση αριθμών είτε πιέστε παρατεταμένα τα αριθμητικά πλήκτρα είτε χρησιμοποιήστε το πληκτρολόγιο οθόνης. Ιδιωτικό...
  • Seite 24: Français

    Français Informations importantes Utilisation conforme Téléphone VoIP pour raccordement à Ethernet. Le téléphone est filaire et est conçu pour une utilisation dans des pièces fermées et sèches. À partir de la version 2.4 du firmware Remarque : Afin de garantir un fonctionnement sans faille, certaines fonctions locales ne sont pas disponibles sur les terminaux après le provisionnement par un système de télécommunication en nuage (p.
  • Seite 25: Restrictions D'utilisation

    Restrictions d’utilisation Ne faites pas fonctionner d’appareil endommagé. Lors d’un orage, ne touchez pas l’appareil. N’utilisez pas l’appareil avec des systèmes de survie ou pour des applications dans des installations nucléaires. Une utilisation de l’appareil dans de telles conditions doit obligatoirement faire l’objet au préalable d’une autorisation individuelle spécifique écrite du fabricant.
  • Seite 26: Consignes Relatives À L'environnement

    (transfert), contrairement à notre garantie fabricant. 4. Vous ne pouvez faire valoir cette garantie que lorsque vous envoyez à vos frais l’appareil défectueux accompagné d’une preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) à Auerswald GmbH & Co. KG ou, hors d’Allemagne,...
  • Seite 27: Première Mise En Service

    à notre importateur général ou distributeur sur place. Veuillez joindre à cet envoi une description détaillée du défaut ainsi que votre numéro de téléphone afin que nous puissions vous contacter au besoin. Afin d’éviter tout dommage lors du transport, veuillez vous assurer que l’appareil est placé dans un emballage adapté (par ex. emballage original placé...
  • Seite 28 Paramétrer une identité sur le téléphone > Paramètres > Identités Sélectionner une identité non configurée et saisir les données suivantes : Remarque : Appuyez sur les touches numériques ou utilisez le clavier de l’écran pour saisir des nombres. Système de télécommunication Fournisseur VoIP le numéro de téléphone interne le nom d’utilisateur configuré...
  • Seite 29: Italiano

    Italiano Informazioni importanti Uso previsto Telefono VoiP da collegare alla rete Ethernet. Il telefono è collegato via cavo e progettato per essere utilizzato in locali chiusi e asciutti. A partire dalla versione firmware 2.4 Nota: Per garantire un funzionamento senza problemi, dopo il provisioning da parte di un centralino cloud (ad es.
  • Seite 30 Non impiegare il dispositivo per sistemi per il mantenimento in vita o applicazioni nell’ambito di impianti nucleari. L’uso del dispositivo per applicazioni di questo tipo presuppone obbligatoriamente il consenso/la dichiarazione scritta del produttore per il caso specifico. Conoscenze necessarie per la configurazione Un’eventuale configurazione incompleta o errata può...
  • Seite 31: Dichiarazione Di Conformità

    »Documentations«. Condizioni di garanzia 1. In qualità di produttore, Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen, Germania, concede su questo prodotto 24 mesi di garanzia del produttore a partire dalla data di acquisto.
  • Seite 32: Prima Messa In Funzione

    5. La garanzia del produttore non copre i danni causati da uso inadeguato, errori di azionamento, uso improprio, influssi esterni, fulmini/sovratensioni, modifiche del prodotto e aggiunta di componenti. La garanzia non si applica ai componenti soggetti a usura (per es. batterie, fusibili, batterie ricaricabili, schede di memoria) e non copre eventuali danni causati da tali componenti (per es.
  • Seite 33 Nome utente il numero di telefono interno Il nome utente impostato per impostato per il telefono l’account Esempio: 557 Esempio: Numeroditelefono@Provider.it Password la password corrispondente la password corrispondente Registrar SIP Indirizzo IP del centralino l’URL del provider VoIP Esempio: 192.168.196.37 Esempio: Nomeprovider.it Inserite il nome del display in Nome del display Inserire il nome fornito dal fornitore in Nome autenticazione.
  • Seite 34: Nederlands

    Nederlands Belangrijke informatie Gebruiksdoel VoIP-telefoon voor aansluiting op het ethernet. De telefoon wordt aangesloten met een snoer en is bedoeld voor gebruik in gesloten, droge ruimtes. Vanaf firmwareversie 2.4 Opmerking: Om een probleemloze werking te garanderen, zijn sommige lokale functies niet beschikbaar op de terminals na provisionering door een cloud telefooncentrale (bijv.
  • Seite 35 Raak het apparaat niet aan als het onweert. Gebruik het apparaat niet voor levensbehoudende systemen of toepassingen binnen nucleaire installaties. Het gebruik van het apparaat voor dergelijke toepassingen is uitsluitend toegestaan met voorafgaande schriftelijke toestemming/een vooraf afgegeven schriftelijke verklaring van de fabrikant voor het geval in kwestie.
  • Seite 36: Verklaring Van Overeenstemming

    Garantievoorwaarden 1. Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen, verleent als fabrikant op dit product 24 maanden fabrieksgarantie vanaf de koopdatum. 2. Dit betekent voor u als gebruiker: Wij garanderen dat onze apparaten bij de overdracht foutloos functioneren en...
  • Seite 37: Ingebruikneming

    voor eventuele vragen ook uw telefoonnummer. Zorg voor geschikte transportverpakking om transportschade te voorkomen (bijvoorbeeld originele verpakking met een retourdoos). 5. Uitgesloten van de fabrieksgarantie is schade, die ontstaat door verkeerde behandeling, bedieningsfouten, misbruik, externe invloeden, blikseminslag/overspanning, veranderingen van het product en aangebouwde componenten.
  • Seite 38 Opmerking: Voor het invoeren van cijfers kunt u de cijfertoetsen lang indrukken of het schermtoetsenbord gebruiken. Telefooncentrale VoIP-provider SIP- het voor de telefoon ingestelde de voor het account ingestelde gebruikersnaam interne telefoonnummer gebruikersnaam Voorbeeld: 557 Voorbeeld: telefoonnummer@provider.nl Wachtwoord het bijbehorende wachtwoord het bijbehorende wachtwoord SIP registreren IP-adres van de telefooncentrale de URL van de VoIP-provider...
  • Seite 39: Polski

    Polski Ważne informacje Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Telefon VoIP do podłączenia do Ethernetu. Jest to telefon przewodowy, przeznaczony do użytku w zamkniętych i suchych pomieszczeniach. Od wersji oprogramowania firmowego 2.4 Wskazówka: Aby zapewnić bezproblemową pracę, niektóre funkcje lokalne nie są dostępne na terminalach po dostarczeniu ich przez centralę...
  • Seite 40 Spadające przedmioty mogą uszkodzić szybkę wyświetlacza. Urządzenie umieścić w takim miejscu, aby było zabezpieczone przed spadającymi przedmiotami. Ograniczenia w użytkowaniu Nie należy włączać uszkodzonego urządzenia. W czasie burzy nie należy dotykać urządzenia. Nie używać urządzenia w celu korzystania z systemów podtrzymywania życia lub do zastosowań...
  • Seite 41: Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska

    Proszę wybrać tam produkt. Następnie można pobrać deklarację zgodności w »Documentations«. Warunki gwarancji 1. Spółka Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen, przyznaje jako producent 24- miesięczną gwarancję producenta na ten produkt, która rozpoczyna się w dniu zakupu.
  • Seite 42: Pierwsze Uruchomienie

    4. Z niniejszej gwarancji mogą Państwo skorzystać wyłącznie po przesłaniu wadliwego urządzenia na własny koszt wraz z jednoznacznym dowodem zakupu (rachunkiem lub paragonem) do firmy Auerswald GmbH & Co. KG bądź do naszego importera generalnego lub miejscowego dystrybutora, w przypadku klientów spoza Niemiec.
  • Seite 43 Można to zrobić następująco: • Konfiguracja tożsamości na telefonie (rozdział Konfiguracja tożsamości na telefonie) • Uzyskanie dostępu do interfejsu internetowego w celu dokonania ustawień za pomocą interfejsu internetowego (patrz rozdział Otwórz interfejs sieciowy). − Softkey WebUI > Dostęp > Administracja siecią (https) Konfiguracja tożsamości na telefonie >...
  • Seite 44: Montage | Assembly

    Montage | Assembly Abbildung | Figure A 1: Gerätefuß | Device Stand | Soporte del dispositivo | Σσυσκευή αναμονής | Support d’appareil | Supporto del dispositivo | Ondersteuning staan | Stanowisko urządzenia 30° 45° * Gerätefuß umsteckbar (2 verschiedene Neigungswinkel) * Device base can be set to 2 different tilt angles * Soporte desmontable del dispositivo (2 ángulos de inclinación diferentes) * Βάση...
  • Seite 45 Abbildung | Figure A 2: Anschluss | Connection | Conexión | Σύνδεση | Raccordement | Collegamento | Aansluiting | Przyłącze (1) Nur Anschluss COMfortel D-XT20/D-XT20i (2) Direkter PC-Anschluss über Netzwerkkabel (3) Anschluss für optionale USB-Geräte (4) Anschluss kombinierter WLAN-/ Bluetooth-Dongle COMfortel D-Wireless (EZC-5200BS) (5) Stromversorgung über COMfortel D-XT-PS * Nicht im Lieferumfang...
  • Seite 46 (2) Connexion PC directe par câble réseau (3) Port pour les périphériques USB en option (4) Port pour dongle Wi-Fi / Bluetooth combiné COMfortel D-Wireless (EZC-5200BS) (5) Alimentation électrique via COMfortel D-XT-PS * Non compris à la livraison (1) Solo per collegamento COMfortel D-XT20 / COMfortel D-XT20i (2) Collegamento del PC direttamente tramite cavo di rete (3) Collegamento per dispositivi USB opzionale (4) Collegamento per dongle WiFi / Bluetooth combinato COMfortel D-Wireless...

Inhaltsverzeichnis