Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kress Commercial KC150 Bedienungsanleitung

Rasenkantenschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Commercial KC150:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Lawn Edger
Rasenkantenschneider
Taille-bordure de jardin
Tagliabordi per giardino
Perfiladora
Aparador de Extremidades de Relva
Kantensnijder
Gyepszegélynyíró
Trimmer pentru gazon
Krawędziarka do trawników
Zarovnávač trávníku
Orezávač trávnikov
Prirezovalnik robov trate
Trimer za rubove travnjaka
Plænekantklipper
Nurmikon reunaleikkuri
Plenkanttrimmer
Kantskärare
KC150 KC150.X
EN
P03
D
P17
F
P32
I
P46
ES
P59
PT
P73
NL
P87
HU
P100
RO
P114
PL
P128
CZ
P142
SK
P155
SL
P169
HR
P182
DK
P195
FIN
P208
NOR
P221
SV
P234

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kress Commercial KC150

  • Seite 1 Lawn Edger Rasenkantenschneider Taille-bordure de jardin Tagliabordi per giardino Perfiladora Aparador de Extremidades de Relva Kantensnijder P100 Gyepszegélynyíró P114 Trimmer pentru gazon P128 Krawędziarka do trawników P142 Zarovnávač trávníku P155 Orezávač trávnikov P169 Prirezovalnik robov trate P182 Trimer za rubove travnjaka P195 Plænekantklipper P208...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Customer Service Team for assistance. We are confident you will enjoy working with your Kress product for years to come. INTENDED USE...
  • Seite 4: Component List

    COMPONENT LIST SPEED CONTROL OPERATOR PRESENCE SWITCH BATTERY PACK RELEASE BATTERY PACK * THROTTLE TRIGGER ON / OFF SWITCH SHOULDER STRAP MOUNT SHAFT DEBRIS GUARD SUPPORT WHEEL SUPPORT WHEEL ADJUSTMENT WING NUT FRONT HANDLE SHOULDER STRAP * * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Seite 5: Product Safety

    PRODUCT SAFETY current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. GENERAL OUTDOOR 3. Personal safety POWER EQUIPMENT SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use WARNINGS common sense when operating a outdoor power equipment.
  • Seite 6 adjustments, changing accessories, or storing the temperature range specified in the outdoor power equipments. Such preventive instructions. Charging improperly or at safety measures reduce the risk of starting the temperatures outside the specified range may outdoor power equipment accidentally. damage the battery and increase the risk of fire. d) Store idle outdoor power equipments out of 6.
  • Seite 7 Recharge only with the charger specified by 1) before clearing blockages; Kress. Do not use any charger other than 2) before checking, cleaning or working on the that specifically provided for use with the blade(s);...
  • Seite 8: Assembly & Operation

    SYMBOLS Wear protective gloves To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Remove battery from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Wear ear and eye protection ASSEMBLY & OPERATION Direction of edger blade rotation NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
  • Seite 9 Fitting the shoulder strap (Sold Seperately) (See Fig. B1) 1. Adjust the length of shoulder strap to make sure that the carabiner is about a hand’s width below the top of your hip. 2. Connect the carabiner of shoulder strap to the Shoulder Strap Mount on the shaft of the edger.
  • Seite 10 Testing the edger and battery (See Fig. D) OPERATION: Checking the controls Starting the edger (See Fig. E1, E2) Operator Presence Switch and Throttle Trigger 1. Remove the battery. 2. Try to press the Throttle Trigger. If the Throttle Trigger can be pressed, the Operator Presence Switch is defective.
  • Seite 11: Transportation

    and the edger will need to be re-started before use. NOTE: The Operator Presence Switch is designed to prevent accidental operation. When you press the Operator Presence Switch it releases the Throttle Trigger. Selecting the speed Depending on the application, 3 Power Levels can be selected depending on the application.
  • Seite 12: Cleaning

    Remove the cutting attachment if no use for a long time. 3. Store the battery only within a temperature range between 41 F (5 C) and 77 F (25 C). As an example, do not leave the battery in the car in summer time.
  • Seite 13: Technical Data

    TECHNICAL DATA The product Debris in Clean the does not start the battery battery Type Designation: KC150 KC150.X connectors. connectors (150-designation of machinery, representative of with Lawn Edger ) compressed air or a soft KC150 KC150.X ** brush. Voltage 60 V MAX *** The power of Charge the...
  • Seite 14: Vibration Information

    DECLARATION OF A weighted sound power =90.6 dB(A) CONFORMITY 3 dB(A) Positec Germany GmbH Wear ear protection Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany On behalf of Positec declare that the product, VIBRATION INFORMATION Description Battery operated lawn edger Type KC150 KC150.X (150-designation of Vibration total values (triax vector sum) determined machinery, representative of Battery operated according to EN 62841:...
  • Seite 15 DECLARATION OF CONFORMITY Positec (UK & Ireland) Ltd PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK On behalf of Positec declare that the product, Description Battery operated lawn edger Type KC150 KC150.X (150-designation of machinery, representative of Battery operated lawn edger) Function trimming grass edger Complies with the following regulations: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008...
  • Seite 16: Einführung

    Produkte zu entwickeln, die Ihren Anforderungen im gewerblichen Landschaftsbau gerecht werden. Die Marke Kress steht für erstklassigen Service. Wenn Sie im Laufe der Jahre Fragen oder Bedenken zu Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an unser Kundendienstteam, um Hilfe zu erhalten.
  • Seite 17: Komponenten

    KOMPONENTEN DREHZAHLREGELUNG SICHERHEITSSCHALTER AKKUVERRIEGELUNG AKKU * BETÄTIGUNG / BEDIENHEBEL EIN-/AUS-SCHALTER SCHULTERGURTHALTERUNG SCHAFT SCHNEIDSCHUTZES STÜTZRAD FLÜGELMUTTER ZUR EINSTELLUNG DES STÜTZRADES HANDGRIFFS SCHULTERGURT * * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Seite 18: Produktsicherheit

    PRODUKTSICHERHEIT d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen ALLGEMEINE oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, SICHERHEITSHINWEISE FÜR Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden ELEKTROWERKZEUGE Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Schlages.
  • Seite 19: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    g) Wenn Staubabsaug- und in unerwarteten Situationen. -auffangeinrichtungen montiert werden 5. Verwendung und Behandlung des können, vergewissern Sie sich, dass diese Akkuwerkzeugs angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, kann Gefährdungen durch Staub verringern.
  • Seite 20: Sicherheit Hinweise Für Akkupack

    Machen Sie sich mit den Bedienelementen und den Messern. der richtigen Handhabung des Gerätes vertraut. 3) Nach Kontakt mit einem Fremdkörper: Überprüfen Sie die Messer auf Schäden und b) Lassen sie niemals Personen, die mit diesen nehmen Sie eventuell erforderliche Reparaturen Anleitungen nicht vertraut sind, oder Kinder das vor, bevor Sie den Kantenschneider erneut in Gerät benutzen.
  • Seite 21 Radio/TV-Fachmann, zu entladen, um eine optimale Leistung zu um Hilfe zu bekommen. erhalten. k) Nur mit dem von Kress bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät SYMBOLE verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Seite 22: Montage Und Bedienung

    Lithium-Ionen-Akku: Dieses Produkt wurde mit einem Symbol markiert, das sich auf die 'gesonderte Sammlung' aller Akkupacks und Akkus bezieht. Es wird anschließend recycelt oder demontiert, um die Beeinträchtigung der Umwelt zu verringern. Akkupacks können die Umwelt und menschliche Gesundheit beeinträchtigen, da diese schädliche Substanzen enthalten.
  • Seite 23 Einstellen der Schnitthöhe (siehe Abb.B2,B3) Anbringen Und Entfernen Des Akkus (Siehe 1. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Abb. C1, C2) nehmen Sie den Akku heraus. 2. Lösen Sie die Flügelmutter. Schieben Sie das Rad nach oben, um die Schnitttiefe (a) zu erhöhen, oder nach unten, um die Schnitttiefe (a) zu verringern..
  • Seite 24: Überprüfen Der Bedienelemente Anwesenheitsschalter Und Abzug Des Gashebels

    an dem Edger zu befestigen. Weitere „Problembehandlung“ geeignete Informationen dazu finden Sie in der dem Abhilfemaßnahmen. 5. Lassen Sie nun den Abzug des Gashebels wieder Rucksackgeschirr beiliegenden Montageanleitung. los. Der Edgerkopf stellt die Drehbewegung nach einer kurzen Verzögerung ein. Sollte sich der Edgerkopf weiterhin drehen, nehmen Sie das Akkupack heraus und wenden Sie sich an den Kundendienst.
  • Seite 25: Bei Akkuwerkzeugen

    Daumen um den Griff. Umgreifen Sie mit Ihrer oder beschädigt werden kann. linken Hand den Handgriff des Edgers und Transportieren des Akkupacks umspannen Sie auch diesen mit Ihrem Daumen. 2. Halten Sie dann den Ein-/Aus-Schalter gedrückt, 1. Stellen Sie sicher, dass sich das Akkupack bis die grüne LED zu leuchten beginnt.
  • Seite 26: Reinigung

    nach jeweils 50 Betriebsstunden durch das Ölloch. Für einen optimalen Betrieb und eine längere Lebensdauer schmieren Sie bitte das Getriebe des Rasenkantenschneiders mit handelsüblichem Schmierfett.(SHELL Gadus S2 V220 1). REINIGUNG 1. Schalten Sie den Kantenschneider aus und nehmen Sie den Akku heraus. 2.
  • Seite 27: Problembehandlung

    STÖRUNGSBEHEBUNG In der folgenden Tabelle finden Sie Probleme und Maßnahmen, die Sie ergreifen können, falls Ihre Maschine nicht ordnungsgemäß funktioniert. WARNUNG: Schalten Sie die Maschine aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Störungen beheben. KANTENSCHNEIDER Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen LED-Akkustandsanzeige Spannung des Akkupacks ist Laden Sie das Akkupack auf.
  • Seite 28: Technische Daten

    AKKUPACK Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen LED-Fehleranzeige leuchtet Akkupack ist vollständig Laden Sie das Akkupack auf. Sollte sich entladen das Akkupack nicht aufladen lassen, wenden Sie sich an den Kundendienst. Produkt ist überhitzt. Laden Sie das Akkupack nur bei Umgebungstemperaturen von -5 °C bis 45 °C (+23 °F bis 113 °F) auf.
  • Seite 29: Informationen Über Vi- Brationen

    INFORMATIONEN ÜBER wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der LÄRM Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Gewichteter Schalldruck =77.6 dB(A) Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und Lärmbelastung zu minimieren. 3 dB(A) Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.
  • Seite 30 2022/11/17 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Seite 31: Utilisation Conforme

    à son sujet, veuillez contacter votre revendeur ou notre équipe de service clientèle pour obtenir de l'aide. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. UTILISATION CONFORME Cette machine est prévue pour tailler l’herbe au bord des trottoirs, des allées de...
  • Seite 32: Liste Des Composants

    LISTE DES COMPOSANTS BOUTONS DE RÉGLAGE DE LA VITESSE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT VERROU DE PACK BATTERIE PACK BATTERIE * MANETTE DES GAZ INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT SUPPORT DE BANDOULIÈRE FLASQUE PROTECTION ANTI-DÉBRIS ROUE DE SOUTIEN ÉCROU À AILETTES DE RÉGLAGE DE LA ROUE DE SOUTIEN POIGNÉE AVANT BANDOULIÈRE * * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
  • Seite 33: Sécurité Du Produit

    NOTICE ORIGINALE pas. Aucun corps étranger ne doit bloquer la batterie, nettoyez-la avec un chiffon ou une AVERTISSEMENTS DE brosse souple et sèche. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais SÉCURITÉ utiliser le cordon pour porter, tirer ou SÉCURITÉ DU PRODUIT débrancher l’outil.
  • Seite 34 poussières, s’assurer qu’ils sont connectés par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à et correctement utilisés. Utiliser des un type de bloc de batteries peut entraîner un collecteurs de poussière peut réduire les risques risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un dus aux poussières.
  • Seite 35 peuvent définir un âge minimal pour l’opérateur. immédiatement). c) N’utilisez jamais le coupe-bordures si des l) Retirez toujours la batterie de la machine personnes, notamment des enfants, ou des lorsque vous quittez la coupe-bordure. animaux de compagnies sont à proximité. m) Assurez-vous toujours que les ouvertures de d) Gardez à...
  • Seite 36 à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur SYMBOLES capacité maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre Pour réduire le risque de chargeur que celui spécifiquement fourni blessure, l'utilisateur doit lire avec l’appareil.
  • Seite 37: Assemblage Et Fonctionnement

    1. Retirez le ruban adhésif. Les batteries peuvent entrer 2. Fixez la poignée avant et la bride inférieure à dans le cycle de l'eau si l'arbre. elles sont éliminées de façon 3. Insérez la vis dans les trous. inappropriée, ce qui peut être 4.
  • Seite 38 1. Glissez le bloc de batterie dans le compartiment de batterie. 2. Enfoncez la languette du bloc de batterie pour le dégager et faites-le glisser hors de votre perceuse. Raccordement au harnais dorsal (Voir Fig. La déligneuse peut être connectée avec un harnais de sac à...
  • Seite 39 ou l'interrupteur de présence de l'opérateur est bloqué et ne peut pas revenir à sa position d'origine. Arrêtez d'utiliser la déligneuse et contactez l'agent de service. Vérification de l'écran 1. Insérez la batterie. 2. Maintenez appuyé l'interrupteur marche/arrêt. Le produit est allumé lorsque la LED (a) est allumée.
  • Seite 40: Transport

    TRANSPORT Transport du coupe-bordure 1. Éteignez le coupe-bordure et retirez la batterie. 2. Lorsque vous transportez le coupe-bordure manuellement, tenez-le par le centre de l'arbre, la tête de coupe à l’arrière, pour vous assurer que la machine est parallèle au sol. 3.
  • Seite 41: Nettoyage

    par le trou d’huile toutes les 50 heures de service. Pour un fonctionnement optimal et une durée de vie plus longue, lubrifiez le carter du mécanisme du taille-bordure avec de la graisse.(SHELL Gadus S2 V220 1). NETTOYAGE 1. Éteignez le coupe-bordure et retirez la batterie. 2.
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    Vibrations ou bruits Problème d’équilibrage de la Évaluez la lame pour les dommages, excessifs. lame. remplacez la lame. De la terre ou des débris Nettoyez le bouclier de lame, retirez les se sont accumulés dans le débris. bouclier de lame. Problème avec l’outil de Remplacez l’accessoire de coupe.
  • Seite 43: Protection De L'environnement

    AVERTISSEMENT: Pour être précise, une Bandes de fréquences 2400-2483.5 MHz évaluation du niveau d’exposition en conditions pour Bluetooth réelles d’utilisation doit également tenir compte de Puissance d’émission toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les 8 dBm maximale pour Bluetooth moments où...
  • Seite 44 Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2022/11/17 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Seite 45: Uso Conforme Alle Norme

    Servizio clienti per ricevere assistenza. Siamo sicuri che le piacerà lavorare con il suo prodotto Kress per gli anni a venire. USO CONFORME ALLE NORME...
  • Seite 46: Elementi Dell'apparecchio

    ELEMENTI DELL’APPARECCHIO CONTROLLO DELLA VELOCITA' INTERRUTTORE DI PRESENZA DELL'OPERATORE SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA UNITÀ BATTERIA * GRILLETTO DELL'ACCELERATORE INTERRUTTORE ON/OFF SUPPORTO PER TRACOLLA ALBERO PROTEZIONE ANTI-DETRITI RUOTA DI SUPPORTO DADO A FARFALLA PER LA REGOLAZIONE DELLA RUOTA DI SUPPORTO MANIGLIA ANTERIORE TRACOLLA * * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
  • Seite 47: Sicurezza Del Prodotto

    AVVISI GENERALI PER I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. LA SICUREZZA E PER e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente LA SICUREZZA DEGLI cavi di prolunga omologati per l’impiego UTENSILI A MOTORE all’esterno.
  • Seite 48 con l’utilizzo frequente dell’elettroutensile di carica previsto per un determinato tipo di si trasformi in autocompiacimento e accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se trascuratezza dei principi di sicurezza. utilizzato con un accumulatore di tipo diverso. Un’azione imprudente può causare lesioni gravi b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed entro una frazione di secondo.
  • Seite 49 Ricaricare solo con il caricatore specificato l) Rimuovere sempre il pacco batteria dalla macchina da Kress. Non utilizzare caricatori diversi ogni volta che si lascia il decespugliatore. da quelli forniti per l’uso specifico con m) Accertarsi sempre che le zone di ventilazione siano l’apparecchiatura.
  • Seite 50 n) Conservare i documenti originali del prodotto per riferimenti futuri. Indossare dispositive di o) Rimuovere la batteria dall’apparecchiatura, protezione per gli occhi e le se non in uso. orecchie p) Smaltire adeguatamente. q) Non mischiare batterie di diverse marche, capacità, dimensioni o tipologia nello stesso Senso di rotazione della lama dispositivo.
  • Seite 51: Montaggio Efunzionamento

    assicurarsi che il braccio anteriore sia dritto quando si utilizza il decespugliatore. Indossare guanti protettivi Assemblaggio della tracolla (Venduto separatamente) (Vedi Fig. B1) Assicurarsi che la batteria 1. Regolare la lunghezza della tracolla. venga rimossa prima di 2. Collegare il moschettone della tracolla sostituire gli accessori.
  • Seite 52 Verifica del decespugliatore e della batteria (Vedi Fig. D) Rimozione e installazione dell'unità batteria (Vedi Fig. C1, C2) Controllo dei comandi Interruttore di presenza dell'operatore e grilletto dell'acceleratore 1. Rimuovere la batteria. 2. Provare a premere il grilletto dell'acceleratore. Se è...
  • Seite 53: Trasporto

    dell'acceleratore per avviare la macchina. Il LED verde per avvio/arresto si spegne dopo 5 secondi se non viene utilizzato come procedura di sicurezza. Quando non si effettua il taglio, l'unità rimarrà accesa se l'interruttore di presenza operatore viene tenuto premuto senza azionare la macchina.
  • Seite 54: Manutenzione

    Lubrificazione della scatola degli spostarsi all'interno dell'imballaggio. ingranaggi (Vedi Fig. G1, G2) MANUTENZIONE Sostituzione della lama (Vedi Fig. F1,F2,F3) 1. Rimuovere il tappo a vite dalla scatola degli ingranaggi, e iniettare nella scatola degli ingranaggi, di volta in volta, circa 5 g di grasso. 2.
  • Seite 55: Conservazione

    CONSERVAZIONE 1. Rimuovere la batteria dal trimmer prima di riporlo. 2. Conservare il trimmer in un luogo asciutto e sicuro, inaccessibile ai bambini e ad altre persone non autorizzate. Rimuovere l'accessorio di taglio se non verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo. 3.
  • Seite 56: Dati Tecnici

    BATTERIA Problemi Possibili cause Soluzione Spia LED di errore La batteria è scarica Caricare la batteria. Se la batteria non si carica, contattare l'addetto all'assistenza. Problema di temperatura. Utilizzare la batteria in ambienti con temperature comprese tra -5°C e 45°C (da 23°F a 113°F) per la ricarica;...
  • Seite 57: Tutela Ambientale

    INFORMAZIONI SULLA VI- TUTELA AMBIENTALE BRAZIONE I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da I valori totali di vibrazione sono determinati sec- rottamare deve essere portato al centro di ondo lo standard EN 62841: riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità...
  • Seite 58: Uso Indicado

    Kress le surgen preguntas o dudas, puede ponerse en contacto con el distribuidor o con nuestro Equipo de Atención al Cliente para obtener ayuda. Con la confianza en que va a disfrutar usando su producto Kress durante largo tiempo. USO INDICADO Está...
  • Seite 59: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES CONTROL DE VELOCIDAD INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO BLOQUEO DE LA BATERÍA BATERÍA * GATILLO DE ACELERACIÓN INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO MONTAJE DE LA CORREA PARA EL HOMBRO CUBIERTA PROTECTORA DE SEGURIDAD RUEDA TUERCA DE MARIPOSA PARA AJUSTAR LA RUEDA MANGO FRONTAL CORREA DEL HOMBRO * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de...
  • Seite 60: Seguridad Del Producto

    MANUAL DE ADVERTENCIA bordes afilados o piezas giratorias. Los cables dañados o enredados aumentan el DE SEGURIDAD GENERAL riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al SOBRE HERRAMIENTAS aire libre, emplear un prolongador apto para ELÉCTRICAS uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga ¡...
  • Seite 61 ELÉCTRICA objetos metálicos pequeños susceptibles a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar de establecer una conexión de un terminal la herramienta eléctrica correcta para su a otra. Un cortocircuito entre los terminales de aplicación. La herramienta eléctrica correcta la batería puede provocar quemaduras o un hará...
  • Seite 62: Mantenimiento Y Almacenamiento

    a) Mantenga todas las tuercas, los pernos y los 2. PREPARACIÓN tornillos bien apretados para garantizar que el a) Mientras trabaja, utilice siempre protección ocular equipo se encuentre en condiciones de uso y auditiva, calzado de protección y pantalones seguras. largos.
  • Seite 63 SÍMBOLOS Kress. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. l) No utilice ninguna batería distinta a la Para reducir el riesgo de diseñada para utilizarse con el aparato. lesión, lea el manual de m) Mantenga la batería fuera del alcance de los...
  • Seite 64: Montaje Y Funcionamiento

    Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosistema. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse junto con los residuos municipales sin clasificar. Use guantes de protección 1.
  • Seite 65 1. Deslizar el grupo de baterías dentro del compartimento de baterías. 2. Presione el cierre de la batería y extraiga la batería . Conexión con el arnés de mochila (véase la Fig. C3) La perfiladora puede conectarse con el arnés de mochila para accesorios (no incluido).
  • Seite 66: Transporte

    contacte con el servicio técnico. Comprobación de la pantalla 1. Inserte la batería. 2. Mantenga presionado el interruptor de encendido/apagado. El producto está encendido cuando la Luz LED (a) se ilumina. El producto está apagado cuando la luz LED (a) está...
  • Seite 67: Mantenimiento

    sostenga el medio del eje con el cabezal de corte hacia atrás para asegurarse de que la máquina está paralela al suelo. 3. Cuando trasporte la perfiladora en un vehículo, asegúrela y posiciónela para impedir que se mueva o se dañe. Transporte de la batería 1.
  • Seite 68: Limpieza

    la caja de engranajes a través del orificio de aceite. Para un mejor funcionamiento y una vida útil más larga, lubrique la caja de engranajes de la perfiladora con grasas comerciales.(SHELL Gadus S2 V220 1). LIMPIEZA 1. Apague la perfiladora y retire la batería. 2.
  • Seite 69: Datos Técnicos

    Excesivas vibraciones/ Problema de equilibrio de la Evalúe la hoja en busca de daños, ruido. cuchilla. reemplace la hoja. Acumulación de tierra/ Limpie el protector de cuchilla y retire los escombros en el protector de restos. cuchilla. Problemas de accesorios de Remplace el accesorio de corte.
  • Seite 70: Información Sobre El Ruido

    INFORMACIÓN SOBRE EL notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total. RUIDO Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones y el ruido. Nivel de presión acústica =77.6 dB(A) Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas de ponderación afiladas.
  • Seite 71 2022/11/17 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto, Pruebas y Certificación Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Seite 72: Utilização De Acordo Com As Disposições

    A marca Kress é sinónimo de um serviço de qualidade superior. Ao longo dos anos de vida útil dos produtos, se tiver dúvidas ou preocupações relativamente ao produto, contacte o revendedor ou a Equipa de Atendimento ao Cliente para obter assistência.
  • Seite 73: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES CONTROLO DA VELOCIDADE INTERRUPTOR DE PRESENÇA DO OPERADOR FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA CONJUNTO DE BATERIAS * GATILHO DO REGULADOR INTERRUPTOR PARA LIGAR/DESLIGAR ALÇA DE OMBRO EIXO PROJEÇÃO DE DETRITOS RODA DE APOIO PORCA DE ORELHAS DE AJUSTE DA RODA DE APOIO PEGA DIANTEIRA ALÇA * * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.V...
  • Seite 74: Segurança Do Produto

    MANUAL ORIGINAL desligar o aparelho da tomada de corrente. Mantenha o cabo afastado de fontes de SEGURANÇA DO PRODUTO calor, óleos, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou enredados AVISOS GERAIS aumentam o risco de choque eléctrico. DE SEGURANÇA e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de DE FERRAMENTAS...
  • Seite 75: Utilização E Manutenção Da Ferramenta Eléctrica

    uso frequente de ferramentas o tornem a) Apenas deverá carregar em carregadores, complacente o o faça ignorar os princípios acumuladores recomendados pelo de segurança da ferramenta. Uma ação fabricante. Um carregador que é apropriado descuidada pode causar lesões graves numa para um tipo de acumulador, pode causar um fração de segundo.
  • Seite 76 Recarregue apenas com o carregador necessárias antes de reiniciar e utilizar o aparador; especificado pela Kress. Não utilize um 4) Se o aparador começar a vibrar anormalmente carregador que não se encontra especificado (verifique imediatamente).
  • Seite 77 crianças. n) Preserve as informações originais do Use proteções auditivas e produto para futura referência. oculares. o) Retire a bateria do equipamento quando não estiver em utilização. p) Elimine-a de forma adequada. q) Não misture pilhas de diferente fabrico, Mantenha os transeuntes a capacidade, tamanho ou tipo num uma distância segura dispositivo.
  • Seite 78: Montagem Efuncionamento

    quando utilizar o aparador. Montagem da alça de ombro (Vendido Usar luvas de proteção separadamente) (Ver a B1) 1. Ajuste o comprimento da alça para o ombro. 2. Ligue o mosquetão da alça acessória para Remova a bateria antes o ombro ao ponto de montagem no veio do de fazer qualquer ajuste, aparador.
  • Seite 79 Teste Do Aparador E Da Bateria (Ver a Fig. Como Retirar Ou Instalar O Conjunto De Verificação dos controlos Baterias (Ver a Fig. C1, C2) Interruptor de presença do operador e gatilho do regulador 1. Remova a bateria. 2. Tente premir o gatilho do regulador. Se o gatilho do regulador puder ser premido sem carregar no interruptor de presença do operador, é...
  • Seite 80: Transporte

    para ligar a máquina. O LED verde para ligar/ desligar apaga-se após 5 segundos se não estiver a ser utilizado, como procedimento de segurança. Quando não estiver a cortar, a unidade permanecerá ligada se o interruptor de presença do operador for mantido em baixo sem a máquina funcionar.
  • Seite 81: Manutencao

    MANUTENÇÃO Substituir a lâmina (Ver a Fig. F1,F2,F3) 1. Retire a tampa de rosca da caixa de velocidades e injete cerca de 5 g de massa lubrificante na caixa de velocidades sempre que utilizar a máquina. 2. Aperte o parafuso. NOTA: Lubrifique a caixa de velocidades através do orifício para o óleo após cada 50 horas de operação.
  • Seite 82: Resolução De Problemas

    do armazenamento. 2. Armazene o aparador num local seco e seguro, inacessível a crianças e outras pessoas não autorizadas. Retire o acessório de corte se este não for utilizado durante muito tempo. 3. Guarde a bateria apenas a uma temperatura entre os 5 °C (41 °F) e os 25 °C (77 °F). Por exemplo, não deixe a bateria no carro no verão.
  • Seite 83: Dados Técnicos

    BATERIA Problemas Causas possíveis Ação corretiva LED de erro aceso. A bateria está descarregada. Carregue a bateria. Se a bateria não carregar, contacte o Agente do Serviço Assistência Técnica. Problema de temperatura. Utilize a bateria em ambientes com temperaturas entre os -5 °C e os 45 °C (23 °F a 113 °F) para carregar;...
  • Seite 84: Protecção Ambiental

    INFORMAÇÃO DE RUÍDO Ajudar a minimizar a sua vibração e risco de exposição ao ruído. Pressão de som avali- Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas. =77.6 dB(A) Mantenha esta ferramenta de acordo com as 3 dB(A) instruções e bem lubrificada (quando aplicável). Se a ferramenta tiver de ser utilizada regularmente, Potência de som avali- =90.6 dB(A)
  • Seite 85 Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Seite 86: Beoogd Gebruik

    Het merk Kress staat synoniem voor service van topkwaliteit. Als u tijdens de levensduur van uw product vragen of twijfels hebt over uw product, neem dan contact op met uw distributeur of onze klantendienst voor hulp.
  • Seite 87: Onderdelenlijst

    DRIE SNELHEIDSINSTELLINGEN SNELHEIDSREGELING AANWEZIGHEIDSSCHAKELAAR ONTGRENDELPAL ACCU ACCUPACK * GASHENDEL AAN/UIT-SCHAKELAAR SCHOUDERRIEMBEVESTIGING SCHACHT BESCHERMKAP STEUNWIEL AFSTELLING STEUNWIEL VLEUGELMOER VOORSTE HANDGREEP SCHOUDER RIEM * * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
  • Seite 88: Elektrische Veiligheid

    ORIGINAL INSTRUCTIONS manier dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet aan de stroomdraad, ook niet om de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN stekker uit het stopcontact te krijgen en draag het gereedschap niet door het aan ALGEMENE de stroomdraad vast te houden. Houd de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende onderdelen.
  • Seite 89: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    van deze apparaten vermindert de gevaren die toe, en zorgen ervoor dat u geen controle door stof kunnen ontstaan. hebt over het gereedschap in onverwachte h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt, omstandigheden. dan kan dit leiden tot het negeren van de 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN veiligheidsprincipes, probeer dit te vermijden.
  • Seite 90 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES verbinding met de accu: 1) Voor het verwijderen van blokkades; VOOR KANTENFREZEN 2) Voor het controleren, reinigen of onderhouden van het(de) mes(sen); 1. OPLEIDING 3) Na het raken van een vreemd voorwerp: Inspecteer het(de) mes(sen) op beschadigingen a) Lees de instructies aandachtig door. Maak u en voer reparaties uit voordat u de kantensnijder vertrouwd met de bedieningsknoppen en het weer start en in gebruik neemt;...
  • Seite 91 Laad alleen op met een lader met de SYMBOLEN technische gegevens van Kress. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is Lees de meegeleverd.
  • Seite 92: Voor Gebruik

    Niet verbranden. Accu's kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het ecosysteem. Gooi afgedankte accu's niet weg bij het ongesorteerde huishoudelijke afval. Draag beschermende handschoenen 1. Verwijder de tape. 2. Bevestig de voorste handgreep en de onderste Zorg ervoor dat de klem op de as.
  • Seite 93 1. Schuif het batterijpak in het batterijvak. 2. Druk de grendel van de batterij in en verwijder de batterij uit de machine. Koppeling met het rugzakharnas (Zie Afb. De trimmer kan worden aangesloten met een optioneel rugzakharnas (niet meegeleverd). Raadpleeg de handleiding van het rugzakharnas voor meer informatie.
  • Seite 94 van de trimmer en neem contact op met de servicevertegenwoordiger. Het display controleren 1. Plaats de batterij. 2. Houd de Aan/Uit-schakelaar ingedrukt. Het apparaat is ingeschakeld wanneer de LED (a) brandt. Het apparaat is uitgeschakeld wanneer de LED (a) niet brandt. 3.
  • Seite 95: Vervoer

    TRANSPORT Vervoer van de kantensnijder 1. Zet de kantensnijder uit en verwijder de accu. 2. Wanneer u uw kantensnijder met de hand transporteert, houd dan het midden van de as vast om ervoor te zorgen dat uw apparaat parallel met de grond is. 3.
  • Seite 96: Reiniging

    versnellingsbak via het oliegat. Voor de beste werking en een langere levensduur kunt u de versnellingsbak van de kantensnijder smeren met in de handel verkrijgbaar vet.(SHELL Gadus S2 V220 1). REINIGING 1. Zet de kantensnijder uit en verwijder de accu. 2.
  • Seite 97: Technische Gegevens

    De kantensnijder werkt De batterij is niet goed in de Verwijder de accu volledig en plaats hem onregelmatig machine geplaatst. opnieuw. Mogelijk een elektrisch Neem contact op met de probleem. servicevertegenwoordiger Overmatige trillingen/ Probleem met de bladbalans. Mes op beschadiging beoordelen, mes lawaai.
  • Seite 98: Bescherming Van Het Milieu

    TECHNISCHE GEGEVENS gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat VOOR ACCUPACK de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te (OPTIONEEL) worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.
  • Seite 99 2022/11/17 Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Seite 100: Bevezető

    Ön ipari tájépítészeti igényeinek megfelelő, kiváló minőségű termékek kifejlesztése iránt. A Kress márka egyet jelent a prémium minőségű szolgáltatással. A termék élettartama során, ha bármilyen kérdése vagy aggálya merülne fel a termékkel kapcsolatban, kérjük, forduljon kereskedőjéhez vagy ügyfélszolgálati csapatunkhoz segítségért.
  • Seite 101: Az Alkatrészek Listája

    AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA SEBESSÉGSZABÁLYOZÓ KÉZI VEZÉRLŐ KAPCSOLÓJA AKKUCSOMAGOT KIOLDÓ GOMB AKKUCSOMAG * MARKOLATI KIOLDÓGOMB FŐKAPCSOLÓ VÁLLPÁNT RÖGZÍTÉS TÖRMELÉKVÉDŐ TÁMASZTÓKERÉK TÁMASZTÓKERÉK BEÁLLÍTÓ SZÁRNYAS ANYA ELÜLSŐ FOGANTYÚ VÁLLPÁNT * * Nem minden gép tartalmazza az összes, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
  • Seite 102: Termékbiztonság

    EREDETI HASZNÁLATI nedves lett, a gépet és az akkumulátort tárolás vagy töltés előtt meg kell szárítani. UTASÍTÁS Vegye ki az akkumulátort, és helyezze vissza, ha a készülék nem kapcsol be. Tartsa az TERMÉKBIZTONSÁG akkumulátor csatlakozóját szennyeződésektől és törmelékektől mentesen, és puha és száraz ELEKTROMOS kefével vagy ruhával tisztítsa meg.
  • Seite 103 ruházatot vagy hosszú ékszert. Tartsa távol a a szerszám fogantyúit és megragadási részeit. haját és ruházatát a mozgó alkatrészektől. A bő A csúszos fogantyúk és megragadási részek ruházatot, hosszú ékszert vagy hosszú hajat főleg váratlan helyzetekben akadályozzák a bekaphatják a mozgó elemek. szerszám biztonságos megfogását, kezelését és g) Ha a szerszámhoz porszívó...
  • Seite 104 BIZTONSÁGI le az alkatrészt a kezelőtől. i) Ne indítsa el a motort, ha szemlélődő szemben ELŐÍRÁSOK AZ áll a pengével (pengékkel). j) Ne tegye kezét vagy lábfejét a forgó alkatrészek ÉLVÁGÓKHOZ alá. k) Mindig kapcsolja ki a motort, és vegye ki az akkumulátort: 1.
  • Seite 105 és lemerítse. SZIMBÓLUMOK k) Csak a Kress által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. l) Ne használjon a készülékkel való használatra A sérülésveszély csökkentése tervezettől eltérő...
  • Seite 106: Működtetés Előtt

    Lítium-ion akkumulátor. A terméken található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot külön kell gyűjteni. Ezeket aztán újrahasznosítják vagy szétszerelik, hogy csökkentsék a környezetre gyakorolt hatását. Az akkumulátorcsomag veszélyes lehet a környezetre és az emberi egészségre nézve, mivel veszélyes anyagokat tartalmaz. Ne dobja tűzbe.
  • Seite 107 Állítsa be a vágási magasságot (lásd az.B2,B3ábrát) Az Akkumulátor Eltávolítása Vagy Behelyezése (Lásd C1, C2. ábrá) 1. Kapcsolja ki a gépet, és vegye ki az akkumulátort. 2. Lazítsa meg a szárnyas anyát. Nyomja felfelé a kereket a vágási mélység növeléséhez (a) vagy lefelé...
  • Seite 108 MŰKÖDÉS: A szegélynyíró és az akkumulátor A nyírógép beindítása (lásd az E1, E2ábrát) tesztelése (lásd az D. ábrát) A vezérlőelemek ellenőrzése Kézi vezérlő kapcsolója és markolati kioldógomb 1. Távolítsa el az akkumulátort. 2. Próbálja megnyomni a markolati kioldógombot. Ha a markolati kioldógombot meg lehet nyomni anélkül, hogy a kézi vezérlő...
  • Seite 109: Szállítás

    KARBANTARTÁS markolati kioldógombot. Az indítás/leállítás zöld LED-je 5 másodperc után kialszik, ha nem a biztonsági előírásoknak megfelelően használják. A penge cseréje (lásd az F1,F2,F3ábrát) Amikor nem vág, a készülék bekapcsolva marad, ha a kézi vezérlő kapcsolóját a gép működtetése nélkül lenyomva tartjuk. Ha a zöld LED kialszik, a terméket újra kell indítani.
  • Seite 110: Tisztítás

    TÁROLÁS A fogaskerék kenése (lásd az G1, G2ábrát) 1. Tárolás előtt vegye ki az akkumulátort. 2. Olyan száraz és biztonságos helyen tárolja, amely gyermekek és más illetéktelen személyek számára nem elérhető. Távolítsa el a vágóeszközt, ha hosszabb ideig nem használja. 3.
  • Seite 111: Műszaki Adatok

    A termék Törmelék az Tisztítsa meg Hibajelző LED Az akkumulátor Töltse fel az nem indul el akkumulátor az akkumulátor világít lemerült akkumulátort. csatlakozóiban. csatlakozókat Ha az sűrített akkumulátor levegővel vagy nem töltődik, puha kefével. forduljon a szervizhez. Az akkumulátor Töltse fel az lemerült.
  • Seite 112: Környezetvédelem

    etleg használt vibrációs- és zajcsökkentő tartozék kereskedőtől vásárolja meg, aki a szerszámot is eladta. További részletekért olvassa el a tartozékcsomagolást. típusától. A márkakereskedő segíthet Önnek és tanácsot adhat. A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e. AZ AKKUMULÁTOR HA A SZERSZÁMOT NEM KEZELIK MEGFELELŐEN, KÉZ-KAR VIBRÁCIÓS SZ- MŰSZAKI ADATAI...
  • Seite 113 értelmében - Mért hangerő-szint 90.6 dB (A) - Garantált hangerő-szint 94 dB (A) Az alábbi normáknak: EN 62841-1, ISO 11789, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy: Név Marcel Filz Cím: Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2022/11/17 Allen Ding...
  • Seite 114: Utilizare Conform Destinaţiei

    întrebări sau nelămuriri cu privire la produsul dvs., vă rugăm să contactați distribuitorul sau echipa noastră de asistență pentru clienți. Suntem încrezători că vă veți bucura de folosirea produsului Kress pentru mulți ani de acum înainte. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Această...
  • Seite 115: Listă De Componente

    LISTA DE COMPONENTE CONTROLUL VITEZEI COMUTATORUL DE PREZENȚĂ A UTILIZATORULUI BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI ACUMULATOR * BUTONUL DE ACCELERAȚIE BUTON DE PORNIRE/OPRIRE SUPORT CUREA DE UMĂR ARBORE PROTECȚIEI ÎMPOTRIVA RESTURILOR ROATĂ DE SUPORT PIULIȚĂ - FLUTURE PENTRU REGLAREA ROȚII DE SUPORT MÂNERULUI FRONTAL CUREA DE UMĂR * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard.
  • Seite 116: Securitatea Produsului

    INSTRUCŢIUNI și reintroduceți-o dacă mașina nu reușește să pornească. Păstrați conexiunea acumulatorului ORIGINALE fără murdărie și reziduuri și curățați acumulatorul SECURITATEA cu o perie sau o cârpă moale și uscată. d) Nu deterioraţi cablul de alimentare. PRODUSULUI Nu folosiţi niciodată cablul pentru transportarea, tragerea sau scoaterea AVERTISMENTE din priză...
  • Seite 117 dvs. de piesele în mişcare ale uneltei efectuat. Folosirea uneltei electrice pentru electrice. Hainele prea largi, bijuteriile şi părul operaţii diferite de cele pentru care a fost lung se pot prinde în piesele mobile. concepută poate duce la accidentare. g) Dacă sunt furnizate accesorii h) Păstraţi uscate, curate şi fără...
  • Seite 118 b) Nu reparaţi niciodată acumulatoarele j) Nu vă amplasați niciodată mâinile sau picioarele deteriorate. Service-ul acumulatoarelor în apropiere sau sub părţile rotative. trebuie efectuat numai de către fabricant sau de k) Întotdeauna opriți motorul și deconectați-l de la centre de service autorizate. acumulator: 1) Înainte de eliminarea blocajelor;...
  • Seite 119 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat Pentru a reduce riscul de de Kress. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în accidentări, utilizatorul trebuie afară de cel conceput specific pentru utilizarea să citească manualul de cu acest echipament.
  • Seite 120: Montare Și Utilizare

    1. Scoateți banda. Bateriile pot intra în circuitul 2. Atașați mânerul frontal și clema inferioară pe ax. apei, dacă sunt lichidate 3. Puneți șurubul prin găuri. incorect, fapt ce poate fi 4. Strângeți mânerul frontal. periculos pentru ecosistem. AVERTISMENT: Reglați mânerul frontal după Nu lichidați deșeurile de cum doriți, astfel încât să...
  • Seite 121 Testarea trimmerului și a bateriei (a se vedea Fig. D) Pentru A Demonta Sau Monta Acumulatorul (a se vedea Fig. C1, C2) Verificarea comenzilor Comutatorul de prezență a utilizatorului și butonul de accelerație 1 . Scoateți acumulatorul. 2 . Încercați să apăsați butonul de accelerație. Dacă butonul de accelerație poate fi apăsat fără...
  • Seite 122: Transport

    pentru a porni mașina. LED-ul verde pentru pornire/oprire se stinge după 5 secunde dacă nu este utilizat ca procedură de siguranță. Atunci când nu tăiați, unitatea rămâne pornită dacă comutatorul de prezență a utilizatoruui este ținut apăsat fără a acționa mașina. Dacă LED-ul verde se stinge, echipamentul trebuie repornit.
  • Seite 123: Întreţinere

    ÎNTREŢINEREA Ungerea transmisiei (a se vedea Fig. G1, G2) Înlocuirea lamei (a se vedea Fig. F1,F2,F3) 1. Îndepărtați dopul filetat de pe cutia angrenajului și injectați de fiecare dată aproximativ 5 g de unsoare în cutia angrenajului. 2. Strângeți șurubul. OBSERVAŢIE: Ungeți cutia angrenajului prin orificiul pentru ulei după...
  • Seite 124: Depozitare

    DEPOZITAREA 1. Scoateți acumulatorul din mașina de tuns înainte de depozitare. 2. Depozitați mașina de tuns într-un loc uscat și sigur, inaccesibil copiilor și altor persoane neautorizate. Scoateți accesoriul de tăiere dacă acesta nu va fi utilizat pentru o perioadă lungă de timp. 3 .
  • Seite 125: Date Tehnice

    LED-ul de eroare este Bateria este descărcată Încărcați acumulatorul. Dacă bateria nu se aprins încarcă, contactați agentul de service. Problemă de temperatură. Utilizați bateria în medii în care temperaturile sunt cuprinse între -5°C și 45°C (23°F și 113°F) pentru încărcare; -20°C și 45°C (-4°F și 113°F) pentru descărcare.
  • Seite 126: Rotecţia Mediului

    INFORMAŢII PRIVIND Minimalizarea riscului de expunere la vibraţii şi la zgomot. ZGOMOTUL Folosiţi ÎNTOTDEAUNA dalte, burghiuri şi lame ascuţite. Presiune sonoră ponderată =77.6 dB(A) Păstraţi acest aparat în conformitate cu aceste instrucţiuni şi păstraţi-l bine gresat (dacă e cazul). 3 dB(A) Dacă...
  • Seite 127 2022/11/17 Allen Ding Adjunct Inginer Șef, Testare si certificare Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Seite 128: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Działem Obsługi Klienta w celu uzyskania pomocy. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo cieszyć się pracą z produktem Kress przez wiele lat. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Maszyna ta przeznaczona jest do przycinania krawędzi trawników wzdłuż...
  • Seite 129: Lista Komponentów

    LISTA KOMPONENTÓW REGULATOR PRĘDKOŚCI PRZEŁĄCZNIK OBECNOŚCI OPERATORA ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO ZESTAW BATERII * WYZWALACZ PRZEPUSTNICY WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK MOCOWANIE NA PASEK NA RAMIĘ TRZONEK OSŁONY PRZED ŚMIECIAMI KOŁO PODPOROWE NAKRĘTKA MOTYLKOWA REGULACJI KOŁA PODPOROWEGO UCHWYTU PRZEDNIEGO PASEK NA RAMIĘ * *NIE WSZYSTKIE POKAZANE NA ILUSTRACJI AKCESORIA SĄ DOSTARCZANE STANDARDOWO.
  • Seite 130: Bezpieczeństwo Produktu

    INSTRUKCJA nie będzie się włączać. Utrzymuj połączenie akumulatora wolne od brudu i zanieczyszczeń i ORYGINALNA czyść je miękką i suchą szczotką lub szmatką. d) Nigdy nie należy używać kabla do BEZPIECZEŃSTWO innych czynności. Nigdy nie używać PRODUKTU kabla do noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania OGÓLNE OSTRZEŻENIA wtyczki z gniazda.
  • Seite 131 do tych przepisów i tak, jak jest to sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednie ubranie. przewidziane dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględnić należy Nie natęży nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Wystrzegaj się kontaktu włosów, przy tym warunki pracy i czynność do części odzieży lub rękawic ochronnych z wykonania.
  • Seite 132 akumulatorka lub nastanie podwyższonego c) Należy chodzić, a nie biegać. ryzyka wybuchu pożaru. d) Podczas cofania lub ciągnięcia końcówki do wyrównywania brzegów do siebie należy 6) Serwis zachowywać szczególną ostrożność. a) Naprawę urządzenia należy e) Przed przekraczaniem powierzchni innych zlecić jedynie kwalifikowanemu niż...
  • Seite 133 INSTRUKCJA wysokie ciśnienie. BEZPIECZEŃSTWA WYMAGANIA DOTYCZĄCA MODUŁU DLA PRODUKTU AKUMULATORA BEZPRZEWODOWEGO a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw WEDŁUG INSTRUKCJI pomocniczych lub modułu akumulatora. b) Nie zwieraj ogniwa lub modułu akumulatora. Nie przechowuj ogniw lub modułu akumulatora a) Działanie tego urządzenia podlega w sposób bezładny w pudle lub szufladzie, następującym dwóm warunkom: gdzie mogą...
  • Seite 134: Montaż I Obsługa

    MONTAŻ I OBSŁUGA Utrzymuj osoby postronne w Uwaga: Przed użyciem narzędzia przeczytać bezpiecznej odległości uważnie instrukcję obsługi. Przedmioty wyrzucane w PRZED PRACĄ: powietrze Montaż uchwytu przedniego (patrz Rys. A1,A2) Kręcące się ostrze tnące Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego.
  • Seite 135 DEMONTAŻ I MONTAŻ AKUMULATORA (Patrz Rys. C1, C2) Regulacja wysokości cięcia (patrz Rys. B2,B3) 1. Wyłącz elektronarzędzie i wyjmij akumulator. 2. Poluzuj nakrętkę motylkową. Przesuń kółko w górę, aby zwiększyć głębokość cięcia (a) lub w dół, aby zmniejszyć głębokość cięcia (a). 3.
  • Seite 136 Sprawdzanie elementów sterowania Przełącznik obecności operatora i wyzwalacz przepustnicy 1. Wyjmij akumulator. 2. Spróbuj wcisnąć wyzwalacz przepustnicy. Jeżeli da się go wcisnąć bez naciśnięcia przełącznika obecności operatora, ten ostatni jest wadliwy. Zaprzestań używania podkaszarki i skontaktuj się z przedstawicielem serwisowym. 4.
  • Seite 137: Transport

    Ostrzeżenie! Głowica tnąca kontynuuje obracanie po wyłączeniu podkaszarki, dlatego narzędzie można położyć dopiero po jego zatrzymaniu. Zalecenia dla narzędzi akumulatorowych Zalecany zakres temperatury otocznie wynosi -20℃~45℃(-4°F~113°F). Zalecany zakres temperatury otoczenia dla systemu ładowania, podczas jego ładowania, wynosi od -5℃~45℃(23°F~113°F). TRANSPORT Transportowanie krawędziarki 1.
  • Seite 138: Czyszczenie

    1. Wykręcić korek gwintowany z obudowy przekładni i każdorazowo wstrzykuj około 5 g smaru do obudowy przekładni. 2. Dokręć śrubę. UWAGA: Smarowanie skrzyni przekładni przez otwór olejowy co 50 godzin pracy. Aby zapewnić najlepsze działanie i dłuższą żywotność, prosimy o smarowanie obudowy przekładni kosiarki dostępnym na rynku smarem.(SHELL Gadus S2 V220 1).
  • Seite 139: Dane Techniczne

    Czerwona lampka LED Przeciążenie. Nasadka tnąca jest zakleszczona. błędu miga Dezaktywuj produkt. Wyjmij akumulator. Oczyść nasadkę tnącą z niepożądanych materiałów. Kwestia temperaturowa. Pozostaw produkt do ostygnięcia. Spust przepustnicy i włącznik/ Zwolnij wyzwalacz manetki. Wykonaj wyłącznik są wciśnięte ponownie sekwencję uruchomienia. jednocześnie.
  • Seite 140: Dane Dotyczące Hałasu

    ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 są tylko dla różnych Deklarowana wartość całkowita drgań oraz klientów, nie ma żadnych zmian związanych z deklarowanych wartości emisji hałasu zostały bezpieczeństwem między tymi modelami. zmierzone zgodnie ze standardową metodą *** Napięcie mierzone bez obciążenia. Początkowe wykonywania badań...
  • Seite 141: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany deklarujemy, że produkt, Opis Elektryczna obrzynarka do trawnika Typ KC150 KC150.X (150-oznaczenie urządzenia, model Końcówka do wyrównywania brzegów) Funkcja Przytnij krawędzie trawy jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC zmieniona przez 2005/88/EC...
  • Seite 142: Úvod

    životnosti vašeho produktu jakékoli otázky nebo obavy ohledně vašeho produktu, obraťte se na vašeho prodejce nebo přímo na náš tým Zákaznických služeb. Věříme, že budete mít radost z používání vašeho produktu od společnosti Kress po mnoho nadcházejících let.
  • Seite 143: Seznam Komponentů

    SEZNAM KOMPONENT REGULACE RYCHLOSTI SPÍNAČ PŘÍTOMNOSTI OBSLUHY UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE AKUMULÁTOR * SPOUŠŤ ŠKRTICÍ KLAPKY HLAVNÍ VYPÍNAČ DRŽÁK NA RAMENNÍ POPRUH RUKOJETI OCHRANNÉHO KRYTU PROTI NEČISTOTÁM OPĚRNÉ KOLO KŘÍDLOVÁ MATICE PRO SEŘÍZENÍ OPĚRNÉHO KOLA PŘEDNÍ RUKOJETI RAMENNÍ POPRUH * * NE VŠECHNO ZOBRAZENÉ NEBO POPISOVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ JE SOUČÁSTÍ STANDARDNÍ...
  • Seite 144: Bezpečnost Výrobku

    PŮVODNÍ NÁVOD K být vysušeny před skladováním nebo nabíjením. Vyjměte baterie a znovu je vložte, pokud se POUŽÍVÁNÍ nezdaří přístroj zapnout. Kontakty baterie BEZPEČNOST udržujte bez špíny a nečistot a čistěte je měkkým a suchým kartáčem nebo hadříkem. VÝROBKU d) Nemanipulujte s napájecím kabelem necitlivě.
  • Seite 145 g) Pokud jsou zařízení nastavená na a) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, spojení se zařízeními na zachytávání která je specifikovaná výrobcem. a extrakci prachu, ujistěte se, že jsou Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, tato zařízení správně připojena a může při použití...
  • Seite 146 čištěním nebo seřízením čepele; k) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je c) po nárazu do cizího tělesa: Zkontrolujte čepele specifikovaná společností Kress. Nepoužívejte na poškození a před zahájením provozu jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně ořezávače proveďte opravy;...
  • Seite 147 r) Baterii uchovávejte dál od mikrovlnných trub a vysokého tlaku. Odmrštěné předměty NÁVOD K OBSLUZE, POŽADAVKY NA Rotující řezná čepel BEZŠŇŮROVÝ VÝROBEK Vysloužilé elektrické přístroje a) Používání tohoto zařízení podléhá následujícím by neměli být vyhazovány dvěma podmínkám: společně s odpadem z (1) Toto zařízení...
  • Seite 148: Před Zahájením Práce

    SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE: Montáž přední rukojeti (viz obr. A1,A2) Upravte výšku řezání (Viz Obr. B2,B3) 1. Vypněte nářadí a vyjměte baterii. 2. Uvolněte křídlovou matici. Tlačte kolo pro nastavení...
  • Seite 149 Vložení a vyjmutí baterie Vyzkoušejte funkčnost zarovnávače a baterie (viz obr. D) (Viz Obr. C1, C2) Kontrola ovládacích prvků Spínač přítomnosti obsluhy a spoušť škrticí klapky 1. Vyjměte baterii. 2. Zkuste stisknout spoušť škrticí klapky . Pokud lze spoušť škrticí klapky stisknout, aniž by byl stisknut spínač...
  • Seite 150: Přeprava

    Stroj zastavíte uvolnění spouště. VAROVÁNÍ! Hlava sekačky pokračuje v otáčení ještě chvíli po zastavení sekačky. Počkejte proto, dokud nedojde k úplnému zastavení sekačky a potom ji odložte. Pro akumulátorová nářadí Doporučený rozsah okolní teploty pro vybíjení je -20 ℃~45℃ (-4 °F~113 °F). Doporučený...
  • Seite 151: Čištění

    1. Vyjměte šroubovací zátku ze skříně převodového ústrojí a pokaždé vstříkněte přibližně 5 g maziva do převodového ústrojí. 2. Utáhněte šroub. POZNÁMKA: Mazání převodové skříně prostřednictvím otvoru na olej po každých 50 hodinách provozu. Pro lepší provoz a delší životnost promazávejte převodové...
  • Seite 152: Hledání Závad

    HLEDÁNÍ ZÁVAD Následující tabulka ukazuje příznaky závad, možnou příčinu a též správnou nápravu, pokud by Vaše zahradní nářadí někdy nefungovalo bezvadně. Pozor: Před hledáním závady zahradní nářadí vypněte a odejměte akumulátor. ZAROVNÁVAČ Problémy Možné příčiny Nápravná opatření Indikátor baterie LED bliká Nízké...
  • Seite 153: Informace Týkající Se Hlučnosti

    Rychlost řezání 3000 / 3600 / 4200 rpm Velikost čepele 20 cm (8'') Stupeň ochrany IPX4 Hmotnost (Holé nářadí) 5.3 kg (11.7 lbs) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 jsou pouze pro různé zákazníky, mezi těmito modely neexistují žádné změny související...
  • Seite 154: Ochrana Životního Prostředí

    2000/14/EC upravená směrnicí2005/88/EC Nářadí musí být v dobrém stavu a musí být 2000/14/EC upravená směrnicí 2005/88/EC: prováděna jeho řádná údržba. S nářadím musí být používáno správné - Postup posuzování shody podle Dodatek V příslušenství, a toto příslušenství musí být ostré a v - Měřená...
  • Seite 155: Používanie Podľa Určenia

    žiadosťou o pomoc. Sme si istí, že sa vám v nasledujúcich rokoch bude práca s výrobkom Kress páčiť. POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA Tento stroj je určený na orezávanie okrajov chodníkov, príjazdových ciest, obrubníkov...
  • Seite 156: Zoznam Súčastí

    ZOZNAM SÚČASTÍ OVLÁDANIE RÝCHLOSTI SPÍNAČ PRÍTOMNOSTI OPERÁTORA UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE BATÉRIOVÝ * ŠKRTIACA KLAPKA TLAČIDLO ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ DRŽIAK NA RAMENNÝ POPRUH TYČ OCHRANNÉHO KRYTU PROTI ÚLOMKOM OPORNÉ KOLESO KRÍDLOVÁ MATICA NASTAVENIA PODPORNÉHO KOLESA PREDNEJ RUKOVÄTE RAMENNÝ POPRUH * * NIE VŠETKO ZOBRAZENÉ ALEBO POPISOVANÉ PRÍSLUŠENSTVO JE SÚČASŤOU ŠTANDARDNEJ DODÁVKY.
  • Seite 157: Bezpečnosť Výrobku

    PÔVODNÝ NÁVOD NA sa musí zariadenie a batéria vysušiť pred uskladnením alebo nabíjaním. Ak sa zariadenie POUŽITIE nepodarí zapnúť, vyberte batériu a znovu ju BEZPEČNOSŤ vložte. Prípojky batérie udržiavajte čisté a na ich čistenie používajte mäkkú a suchú kefku alebo VÝROBKU handričku.
  • Seite 158 f) Oblečte sa náležite. Nenoste voľné vykonávanej práce. Ak sa elektrické náradie oblečenie alebo šperky. Svoje vlasy použije na iné účely, než na čo je určené, môže a voľné oblečenie držte mimo dosahu dochádzať k nebezpečným situáciám. pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky h) Rukoväte a povrchy držadiel udržujte alebo dlhé...
  • Seite 159 servisným zástupcom. na poškodenie a pred zahájením používania orezávača urobte opravy; 4) ak začne ořezávač neobvykle vibrovať (ihneď BEZPEČNOSTNÉ skontrolujte). l) Keď opúšťate rezací stroj, vždy zo zariadenia POKYNY PRE FRÉZY vyberte batériu. m) Vždy sa uistite, že vetracie otvory nie sú NA HRANY usadené.
  • Seite 160 SYMBOLY špecifikovaná spoločnosťou Kress. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. l) Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá nie je určená Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné, aby si používateľ na použitie s týmto zariadením. m) Ukladajte batérie mimo dosahu detí.
  • Seite 161: Montáž A Obsluha

    2. Na hriadeľ pripojte prednú rukoväť a spodnú Akumulátory sa môžu svorku. pri nesprávnom spôsobe 3. Vložte skrutku cez otvory. likvidácie dostať do systému 4. Utiahnite prednú rukoväť. kolobehu vody, čo môže VAROVANIE: Nastavte prednú rukoväť ohroziť vlastný ekosystém. podľa potreby tak, aby ste mali pri používaní Doslúžile akumulátory vyžínača rovné...
  • Seite 162 Testovanie orezávača a batérie (Pozrite si obr. D) Vloženie A Vybratie Batérie (Pozri obr. C1, Kontrola ovládania Spínač prítomnosti operátora a škrtiaca klapka 1. Odstráňte batériu. 2. Skúste stlačiť škrtiacu klapku. Ak je možné stlačiť škrtiacu klapku bez stlačenia spínača prítomnosti operátora, spínač...
  • Seite 163: Transport

    nepoužíva ako bezpečnostný postup. Keď nesekáte , jednotka zostane zapnutá, ak podržíte spínač prítomnosti operátora stlačený bez obsluhy stroja. Ak zelená LED kontrolka zhasne, výrobok bude potrebné reštartovať. POZNÁMKA: Spínač prítomnosti operátora je navrhnutý tak, aby zabránil náhodnej prevádzke. Keď stlačíte spínač prítomnosti operátora, uvoľní sa škrtiaca klapka.
  • Seite 164: Údržba

    ÚDRŽBA Mazanie prevodovky (Pozrite si obr. G1, G2) Výmena čepele (Pozrite si obr. F1,F2,F3) 1. Odstráňte uzatváraciu skrutku zo skrine prevodovky a vstreknite približne 5 g maziva do skrine prevodovky. 2. Dotiahnite skrutku. POZNÁMKA: Premazanie skrine prevodovky cez olejový otvor po každých 50 hodinách prevádzky. Pre najlepšiu prevádzku a dlhšiu životnosť...
  • Seite 165: Čistenie

    ČISTENIE 1. Vypnite orezávač a vyberte batériu 2. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Po použití stroj očistite vlhkou handričkou namočenou v neutrálnom čistiacom prostriedku. 3. Udržujte zásuvku bez cudzích predmetov a čistite ju mäkkou a suchou kefou alebo handričkou. 4.
  • Seite 166: Technické Údaje

    Nadmerné vibrácie/hluk. Problém s vyvážením čepele. Úplne vyberte a znova vložte batériu. Nahromadenie pôdy/nečistôt v Vyčistite kryt čepele, odstráňte nečistoty. kryte čepele. Problém s rezacím Vymeňte rezací nástavec. príslušenstvom Stroj je Kontaktujte servisného zástupcu. chybný. BATÉRIA Problémy Možné príčiny Opravné opatrenie Svieti chybová...
  • Seite 167: Ochrana Životného Prostredia

    INFORMÁCIE O HLUKU tak môže byť v rámci celkového pracovného času značne skrátený. Meraný akustický tlak =77.6 dB(A) Pomáha minimalizovať riziko pôsobenia vibrácií a 3 dB(A) hluku. VŽDY používajte ostré sekáče, vrtáky a nože. Meraný akustický výkon =90.6 dB(A) Vykonávajte údržbu tohto náradia podľa týchto pokynov a zaistite jeho riadne mazanie (ak je to 3 dB(A) vhodné).
  • Seite 168 2022/11/17 Allen Ding Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie, Testovanie & Certifikácia Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Seite 169: Úvod

    Znamka Kress je sinonim za storitve vrhunske kakovosti. Če imate v času življenjske dobe vašega izdelka kakršna koli vprašanja ali pomisleke glede vašega izdelka, se za pomoč obrnite na svojega prodajalca ali našo skupino za pomoč strankam.
  • Seite 170: Sestavni Deli

    SESTAVNI DELI KRMILNIK HITROSTI STIKALO PRISOTNOSTI ZA UPRAVLJAVCA GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA AKUMULATOR * SPROŽILEC PLINA STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP NASTAVEK ZA NARAMNICO GREDI ŠČITNIKA ZA OBREZKE OPORNO KOLO NASTAVNA KRILATA MATICA OPORNEGA KOLESA SPREDNJEGA ROČAJA NARAMNI PAS * * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki.
  • Seite 171: Varnost Izdelka

    IZVIRNA NAVODILA pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. VARNOST IZDELKA Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo SPLOŠNA VARNOSTNA tveganje električnega udara. e) Kadar uporabljate električno orodje OPOZORILA zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na OPOZORILO Pred uporabo orodja, prostem.
  • Seite 172 h) Upoštevajte, da boste s pogosto določeni vrsti akumulatorskih baterij, se uporabo orodja, z njim postali zelo lahko vname, če ga boste uporabljali skupaj z domači, zaradi česar bi lahko ravnali drugačnimi akumulatorskimi baterijami . ravnodušno, ter spregledali varnostna b) V električnih orodjih uporabljajte le pravila za uporabo orodja.
  • Seite 173: Vzdrževanje In Shranjevanje

    Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je zagonom ter upravljanjem obrezovalnika; predpisal Kress. Nikoli ne uporabljajte polnilcev, 4) če obrezovalnik začne nenormalno vibrirati ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega (preverite takoj).
  • Seite 174 akumulator. p) Akumulatorje odlagajte skladno s predpisi. Navzoče osebe držite na varni q) V napravi ne uporabljajte celic različnih razdalji proizvajalcev, zmogljivosti, velikosti ali tipa. r) Baterije držite stran od mikrovalov in visokega tlaka. Izvrženi predmeti ZAHTEVE ZA UPORABNIŠKI Vrtljivo rezilo PRIROČNIK ZA BREZŽIČNI IZDELEK Odpadnih električnih naprav...
  • Seite 175: Sestavljanje In Delovanje

    SESTAVLJANJE IN NAČIN UPORABE OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si pozorno preberite navodila. PRED UPORABO: Sestavljanje sprednjega ročaja (Glej sliko A1,A2) Nastavite višino rezanja (Glej sliko. B2,B3) 1. Akumulator potisnite v prostor za akumulator. 2. Stisnite gumb za sprostitev akumulatorja in sprostite akumulator iz ležišča.
  • Seite 176 Stikalo prisotnosti za upravljavca in sprožilec plina 1. Odstranite baterijo. 2. Poskusite pritisniti sprožilec plina. Če je sprožilec plina mogoče pritisniti ne da bi pritisnili stikalo prisotnosti za upravljavca, je stikalo prisotnosti za upravljavca okvarjeno. Prenehajte uporabljati obrezovalnik in stopite v stik s serviserjem. 4.
  • Seite 177: Transport

    Za akumulatorska orodja Priporočeni razpon temperature okolja za praznjenje je -20℃~45℃(-4 °F~113 °F). Priporočeno območje temperature okolice pri polnjenju je -5℃~45℃(23°F~113°F). PREVOZ Prevoz prirezovalnika robov 1. Izklopite prirezovalnik robov in odstranite baterijo. 2. Če prirezovalnik robov prenašate ročno, držite sredino gredi, da se prepričate, da je stroj vzporedno s tlemi.
  • Seite 178: Čiščenje

    1. Odstranite navojni čep iz ohišja menjalnika in vsakokrat vbrizgajte okrog 5 g masti v ohišje menjalnika. 2. Privijte vijak. OPOMBA:Po vsakih 50 urah delovanja namažite ohišje menjalnika skozi odprtino za olje. Za najboljše delovanje in daljšo življenjsko dobo, namažite ohišje menjalnika prirezovalnika robov s komercialno dostopno mastjo.(SHELL Gadus S2 V220 1).
  • Seite 179: Shranjevanje

    SHRANJEVANJE 1. Pred shranjevanjem odstranite akumulator iz rezalnika. 2. Rezalnik shranite na suhem in varnem mestu, ki je nedostopno otrokom in drugim nepooblaščenim osebam. Odstranite nastavek za obrezovanje, če ga dalj časa ne boste uporabljali. 3. Baterijo shranjujte samo v temperaturnem območju med 5 °C (41 °F) in 25 °C (77 °F). Na primer, poleti ne smete puščati baterije v avtu.
  • Seite 180: Tehnični Podatki

    BATERIJA Težave Možni vzroki Korektivni ukrep LED sveti za napako Baterija je izpraznjena Napolnite akumulator. Napolnite baterijo. Težave s temperaturo. Za polnjenje uporabljajte baterijo v okolju, kjer je temperatura med -5 °C in 45 °C (23 °F do 113 °F) za praznjenje; -20 °C do 45°C (-4°F do 113°F).
  • Seite 181: Varovanje Okolja

    PODATKI O HRUPU v dodatke za zmanjševanje vibracij in hrupa. Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko Vrednotena raven zvočnega ravnjo vibracij izvajali v več fazah, tekom nekaj dni. =77.6 dB(A) tlaka 3 dB(A) AROVANJE OKOLJA Vrednotena raven zvočne LwA =90.6 dB(A) moči Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči...
  • Seite 182: Namjenska Uporaba

    Brend Kress je sinonim za vrhunsku kvalitetu usluge. Tijekom godina životnog vijeka vašeg proizvoda, ako imate bilo kakvih pitanja ili nedoumica o svom proizvodu, obratite se svom prodavaču ili našem timu za korisničku podršku za pomoć.
  • Seite 183: Popis Komponenti

    POPIS KOMPONENTI KONTROLA BRZINE PREKIDAČ PRISUTNOSTI RUKOVATELJA OTVARANJE BATERIJSKOG MODULA BATERIJSKI KOMPLET * AKTIVATOR GASA PREKIDAČ ON/OFF ( UKLJUČENO/ISKLJUČENO ) MONTIRANJE NARAMENICE OSOVINA ŠTITNIK OD KRHOTINA POTPORNI KOTAČ LEPTIRASTA MATICA ZA PRILAGOĐAVANJE POTPORNOG KOTAČA PREDNJA RUČKA NARAMENICA* * Standardna isporuka ne obuhvaća sav ilustriran ili opisan pribor.
  • Seite 184: Sigurnost Proizvoda

    ORIGINALNE UPUTE Nikada nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, vješanje električnog ZA RAD alata ili za izvlačenje utikača iz SIGURNOST PROIZVODA mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova UOBIČAJENA ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili SIGURNOSNA zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara.
  • Seite 185 zanemariti sigurnosne upute zato što upotrebljavate držite dalje od uredskih alat često upotrebljavate i smatrate da spajalica, kovanica, ključeva, čavala, ste ga dobro upoznali. Samo jedan vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda.
  • Seite 186 1) prije čišćenja začepljenja k) Punite samo punjačem koji preporučuje Kress. 2) prije provjere, čišćenja ili rada na oštricama Nemojte koristiti nikakav punjač osim onog koji 3) nakon udarca o strano tijelo: provjerite jesu li je izričito predviđen za uporabu s opremom.
  • Seite 187: Prije Rada

    za sukladnost mogle bi poništiti korisničko Litij-ionska baterija.Ovaj ovlaštenje za rukovanje opremom. proizvod je označen c) NAPOMENA: Ova oprema generira, upotrebljava simbolom koji označava i može zračiti radiofrekventnu energiju i, ako „odvojeno prikupljanje“ za sve se ne instalira i koristi u skladu s uputama, akumulatore i baterije.
  • Seite 188 1. Uklonite traku. 2. Pričvrstite prednju ručku i donju stezaljku na osovinu. 3. Provucite vijak kroz otvore. 4. Zategnite prednju ručku. UPOZORENJE: Podesite prednju ručku prema želji kako bi vam prednja ruka bila ispružena kad upotrebljavate trimer. Postavljanje naramenice (prodaje se zasebno) (vidi sl.
  • Seite 189 Provjera zaslona 1. Umetnite bateriju. 2. Držite i pritisnite prekidač On/Off (Uključeno/ Isključeno). Proizvod je uključen kad LED svijetli. Proizvod je isključen kad LED ne svijetli. 3. Prvo pritisnite prekidač prisutnosti rukovatelja, a zatim aktivator gasa, kako biste pokrenuli stroj. Glava trimera se okreće.
  • Seite 190: Transport

    TRANSPORT Prenošenje trimera 1. Isključite trimer i izvadite bateriju. 2. Kad trimer prenosite ručno, sredinu osovine s reznom glavom držite sa stražnje strane i pripazite da stroj bude paralelan sa tlom. 3. Kad prevozite trimer u vozilu, osigurajte ga i postavite tako da spriječite njegovo pomicanje ili oštećenje.
  • Seite 191: Čišćenje

    kroz rupu za ulje nakon svakih 50 sati rada. Za najbolje performanse i najdulje trajanje, preporučujemo podmazivanje kućišta prijenosnika rubnog trimera odgovarajućim mazivom (SHELL Gadus S2 V220 1). ČIŠĆENJE 1. Isključite trimer i izvadite bateriju. 2. Ne koristite agresivne deterdžente ili otapala. Očistite stroj nakon korištenja vlažnom krpicom namočenom u blagi deterdžent.
  • Seite 192: Otklanjanje Poteškoća

    OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Sljedeća tablica navodi primjere poteškoća koje se mogu dogoditi i radnji koje možete poduzeti ako vaš stroj ne radi pravilno. UPOZORENJE: Ugasite stroj i uklonite bateriju prije bilo kakvog otklanjanja poteškoća. RUBNI TRIMER Poteškoće Mogući uzroci Korektivna radnja LED indikator baterije Slab napon baterije.
  • Seite 193: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Oznaka tipa: KC150 KC150.X (150-oznaka strojeva, predstavnik akumulatorskih trimera za travu ) KC150 KC150.X ** Napon 60 V MAX *** Brzina rezanja 3000 / 3600 / 4200 rpm Veličina oštrice 20 cm (8'') Stupanj zaštite IPX4 Težina stroja (samo stroj) 5.3 kg (11.7 lbs) ** X=1-999,A-Z,M1-M9 upotrebljavaju se samo za različite korisnike, između ovih modela nema bitnih promjena koje se odnose na sigurnost.
  • Seite 194: Zaštita Okoliša

    UPOZORENJE: Vrijednost emisije vibracija Annex - postupak procjene sukladnosti prema tijekom stvarne uporabe električnog alata može se razlikovati od deklarirane vrijednosti ovisno o - izmjerena razina zvučne snage 90.6 dB (A) načinima na koje se alat koristi, što ovisi o sljedećim - proglašena zajamčena razina zvučne snage primjerima i drugim varijacijama o načinu korištenja dB (A)
  • Seite 195: Introduktion

    Kress-mærket står for service af førsteklasses kvalitet. Bed din lokale forhandler eller vores kundeserviceteam om hjælp, hvis du har spørgsmål om eller problemer med produktet i dets levetid. Vi er overbeviste om, at du vil nyde at bruge dit Kress-produkt i de kommende år. FORESKREVET ANVENDELSE Denne maskine er beregnet til kantning langs fortove, indkørsler, kantsten og...
  • Seite 196: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES HASTIGHEDSSTYRING KNAP FOR OPERATØRTILSTEDEVÆRELSE BUNDPLADE BATTERIPAKKE * GASHÅNDTAG TÆND/SLUK-KNAP SKULDERREM MONTERING AKSEL SKÆRM STØTTEHJUL STØTTEHJUL – JUSTERINGSVINGEMØTRIK FORRESTE HÅNDTAG SKULDER STROP * * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
  • Seite 197: Produktsikkerhed

    ORIGINAL BRUGSANVISNING Risikoen for elektrisk stød mindskes, hvis forlængerledningen er egnet til udendørs brug. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER f)  Hvis det elektriske værktøj anvendes i fugtige omgivelser, skal der ubetinget anvendes GENERELLE ADVARSLER en strømforsyning, der er beskyttet mod I FORBINDELSE MED reststrøm. Det mindsker risikoen for elektriske stød.
  • Seite 198 farligt og skal repareres. eller modificerede akkuer kan opføre sig c) Træk stikket på værktøjet ud fra strømkilden uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion og/eller batteripakken, inden der foretages eller fare for personskade. justeringer, udskiftning af dele eller f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes opbevaring af værktøjet.
  • Seite 199 Efterse kniven/knivene for skader, og foretag k) Genoplad kun med laderen specificeret af reparationer før genstart og betjening af kantskæreren. Kress. Anvend ingen anden oplader end den, der specifikt er beregnet til brug med 4) Hvis kantskæreren begynder at vibrere unormalt (kontrollér straks): udstyret.
  • Seite 200: Montering Og Betjening

    dog ingen garanti for, at interferens ikke vil Lithium-ion-batteri. Dette forekomme i en bestemt installation. Hvis produkt er markeret med dette udstyr forårsager skadelig interferens symbolet "samlet separat" på radio- eller tv-modtagelse, hvilket kan med alle batteripakker og fastslås ved at slukke og tænde for udstyret, batteripakker.
  • Seite 201 1. Fjern tapen. 2. Fastgør det forreste håndtag og den nederste klemme på akslen. 3. Sæt bolten gennem hullerne. 4. Spænd det forreste håndtag. ADVARSEL: Juster det forreste håndtag efter behov, så du sikrer dig, at din forreste arm er lige, når du bruger trimmeren. Montering af Skulder strop (Sælges separat) (se fig.
  • Seite 202 Kontrol af displayet 1. Indsæt batteriet. 2. Hold og tryk på tænd/sluk-knappen. Produktet er tændt, når LED (a) lyser. Produktet er slukket, når LED (a) er slukket. 3. Tryk først på knappen for operatørtilstedeværelse, og derefter på gashåndtaget for at starte maskinen.
  • Seite 203: Transport

    TRANSPORT Transport af kantklipperen 1. Sluk kantklipperen og fjern batteriet. 2. Når du transportere kantklipperen med hånden, hold på midten af skaftet, så maskinen er parallel med jorden. 3. Når du transporterer kantklipperen i et køretøj, skal du sikre den og placere den så bevægelse eller beskadigelse forhindres.
  • Seite 204: Rengøring

    RENGØRING 1. Sluk kantklipperen og fjern batteriet 2. Brug ikke aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler. Rengør maskinen efter brug med en fugtig klud d yppet i et neutralt rengøringsmiddel. 3. Hold stikdåsen fri for fremmedlegemer, og rengør den med en blød, tør børste eller klud. 4.
  • Seite 205: Fejlfinding

    FEJLFINDING Følgende skema indeholder mulige problemer og handlinger, som du kan lave hvis dit værktøj ikke virker ordentligt. Advarsel: Sluk for værktøjet og tag batteriet ud, før du begynder at lede efter fejlen. KANTKLIPPER Problemer Mulige årsager Afhjælpende foranstaltninger Batteriindikator-LED blinker Lav batterispænding.
  • Seite 206: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Type: KC150 KC150.X (150-maskinbetegnelse, repræsentativ for kantklipper ) KC150 KC150.X ** Spænding 60 V MAX *** Skærehastighed 3000 / 3600 / 4200 rpm Bladstørrelse 20 cm (8'') Grad af beskyttelse IPX4 Maskinvægt (Bare værktøjer) 5.3 kg (11.7 lbs) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun til forskellige kunder, der er ingen sikkerhedsrelaterede ændringer mellem disse modeller.
  • Seite 207: Miljøbeskyttelse

    2000/14/EC ændret ved 2005/88/EC ADVARSEL: Vibrationer og støjemissioner under - Konformitetstestprocedure pr Anneks V selve brugen af elværktøjet kan afvige fra den - Målt niveau for lydeffekt 90.6 dB (A) deklarerede værdi afhængigt af, hvordan værktøjet - Deklareret garanteret niveau for lydeffekt bruges, især hvad slags emne behandles afhængigt 94 dB (A) af følgende eksempler og andre variationer af,...
  • Seite 208: Johdanto

    ..........................Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..................... JOHDANTO Hyvä asiakas, Kiitos, että olet ostanut tämän Kress Commercial-tuotteen. Olemme omistautuneet kehittämään korkealaatuisia tuotteita, jotka täyttävät kaupallisen maisemoinnin vaatimukset. Kress-tuotemerkki on synonyymi korkealaatuiselle palvelulle. Jos sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita tuotteestasi vuosien kuluessa, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai asiakaspalvelutiimiimme saadaksesi apua.
  • Seite 209: Fin

    KOMPONENTTILUETTELO NOPEUDENSÄÄTÖ KÄYTTÄJÄN LÄSNÄOLOKYTKIN AKKUYKSIKÖN VAPAUTUSPAINIKE AKKUYKSIKKÖ * KAASULIIPAISIN ON/OFF-VIRTAKYTKIN OLKAHIHNAN ASENNUSKOHTA VARSI ROSKASUOJA TUKIPYÖRÄ TUKIPYÖRÄN SÄÄTÖSIIPIMUTTERI ETUKAHVA OLKAHIHNA * * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen.
  • Seite 210: Tuoteturvallisuus

    ALKUPERÄISET OHJEET johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet TURVALLISUUSOHJEET tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun TUOTETURVALLISUUS vaaraa. e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä YLEISET ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa SÄHKÖTYÖKALUJEN jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun TURVALLISUUTEEN vaaraa. LIITTYVÄT VAROITUKSET f) Jos sähkötyökalun käyttö...
  • Seite 211 sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos voida käynnistää ja pysäyttää nestettä...
  • Seite 212 (terien) edessä. j) Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle saavuttamiseksi. tai niiden alle. k) Lataa vain Kress in määrittelemällä laturilla. Älä käytä mitään muuta kuin laitteen k) Sammuta moottori ja irrota laite akusta, aina: 1) Ennen tukosten poistamista;...
  • Seite 213: Ennen Käyttöä

    aiheuttaa haitallisia häiriöitä radioviestintään. Ei Litiumioniakku Tämä tuote kuitenkaan ole mitään takeita siitä, ettei häiriöitä on merkitty symbolilla, esiinny. Jos tämä laite aiheuttaa haitallisia joka liittyy kaikkien akkujen häiriöitä radio- tai televisiovastaanotossa, mikä ja akkujen "erilliseen voidaan todeta kytkemällä laite pois päältä ja keräämiseen".
  • Seite 214 1. Poista teippi. 2. Kiinnitä etukahva ja alempi kiinnitin varteen. 3. Laita pultti reikien läpi. 4. Kiristä etukahvaa. VAROITUS: Säädä etukahvaa halutessasi niin, että etukäsi on suorassa, kun käytät trimmeriä. Olkahihnan asentaminen (myydään erikseen) (ks. kuva B1) 1. Säädä olkahihnan pituutta niin, että karbiinihaka on noin käden leveyden verran lantiosi yläreunan alapuolella.
  • Seite 215 Näytön tarkistaminen 1. Asenna akku paikalleen. 2. Paina ja pidä On/Off-virtakytkintä painettuna. Tuote on päällä, kun LED (a) palaa. Tuote on pois päältä, kun LED (a) ei pala. 3. Käynnistä kone painamalla ensin käyttäjän läsnäolokytkintä ja paina sitten kaasuliipaisinta. Trimmerin pää pyörii. 4.
  • Seite 216: Kuljetus

    keskiosasta leikkuupää taaksepäin ja varmista, että kone on samansuuntaisessa asennossa maanpinnan kanssa. 3. Kun kuljetat trimmeriäsi ajoneuvossa, kiinnitä ja sijoita se siten, että se ei liiku tai vahingoitu. Akun kuljettaminen 1. Varmista, että akku on turvallisessa kunnossa. 2. Käytä akkua kuljetettaessa ei-johtavaa pakkausta.
  • Seite 217: Puhdistus

    nurmikon reunaleikkurin vaihdekotelo kaupallisesti saatavilla olevalla rasvalla(SHELL Gadus S2 V220 PUHDISTUS 1. Sammuta reunaleikkuri ja irrota akku. 2. Älä käytä aggressiivisia pesuaineita tai liuottimia. Puhdista kone käytön jälkeen kostealla liinalla, joka on kastettu mietoon pesuaineeseen. 3. Pidä akkuliitäntä vapaana liasta ja roskista, ja puhdista pehmeällä...
  • Seite 218: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Seuraavassa taulukossa esitetään ongelmia ja toimenpiteitä, joita voit suorittaa, jos koneesi ei toimi oikein. VAROITUS: Sammuta kone ja irrota akku ennen vianetsinnän suorittamista. REUNALEIKKURI Ongelmat Mahdolliset syyt Korjaavat toimenpiteet Akun LED-merkkivalo Akun lataustaso on alhainen. Lataa akku. vilkkuu Punainen LED-virhevalo Ylikuormitus.
  • Seite 219: Vibration Information

    Terän koko 20 cm (8'') IP-luokitus IPX4 Koneen paino (paljas työkalu) 5.3 kg (11.7 lbs) **X = 1-999, A-Z, M1-M9 ovat vain eri asiakkaille, näiden mallien välillä ei ole turvallisuuteen liittyviä muutoksia. *** Jännite mitattu ilman kuormitusta. Aloitusakkujännite saavuttaa 60 voltin maksimin. Nimellisjännite on 54 volttia. SUOSITELTUJA AKKUJA JA LATUREITA Akku Kapasiteettia...
  • Seite 220: Ympäristönsuojelu

    joutokäynnillä. Tämä saattaa vähentää koko työajan yhteenlaskettua altistusaikaa huomattavasti. Auttaa vähentämään altistumistasi tärinälle ja melulle. Käytä AINA teräviä talttoja, poria ja teriä. Huolla tätä työkalua ohjeiden mukaisesti ja pidä työkalu hyvin voideltuna (soveltuvissa kohdissa). 2022/11/17 Jos tätä työkalua käytetään säännöllisesti, hanki Allen Ding tärinää...
  • Seite 221: Formålsmessig Bruk

    Kress-merket er synonymt med førsteklasses service. Hvis du har spørsmål eller bekymringer angående produktet gjennom produktets levetid, bes du kontakte forhandleren din eller vårt kundeserviceteam for å få hjelp. Vi er sikre på at du vil ha glede av å bruke Kress-produktet ditt i mange år fremover. FORMÅLSMESSIG BRUK Denne maskinen er bestemt for trimming langs fortau, utkjørsler, kantstein og...
  • Seite 222: Komponentliste

    APPARATELEMENTER HASTIGHETSKONTROLL BRYTER FOR OPERATØRTILSTEDEVÆRELSE LÅS FOR BATTERIPAKKE BATTERIPAKKE * GASSBRYTER AV/PÅ-BRYTER SKULDERSTROPPFESTE AKSEL BESKYTTELSESSKJERMEN STØTTEHJUL VINGEMUTTER FOR JUSTERING AV STØTTEHJUL HÅNDTAKET FORAN SKULDERREM * * Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i leveransen.
  • Seite 223: Produktsikkerhet

    ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er PRODUKTSIKKERHET egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. GENERELLE ADVARSLER f) Hvis det ikke kan unngås å bruke FOR ELEKTROVERKTØY elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må...
  • Seite 224 slås av eller på, er farlig og må repareres. eksplosjon eller fare for personskade. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/ f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen eller fjern batteriet (hvis demonterbart) ild eller for høye temperaturer. Eksponering før du utfører innstillinger på...
  • Seite 225 1) Før du fjerner en blokkering flere ganger for å oppnå maksimal ytelse. 2) Før du kontrollerer, rengjør eller arbeider med k) Bruk kun batterilader spesifisert av Kress. Bruk ikke andre ladere enn de som er levert knivbladet 3) Når du har støtt på et fremmedlegeme for bruk med utstyret.
  • Seite 226: Montering Og Bruk

    SYMBOLER Bruk vernehansker For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese instruksjonsveiledningen Ta ut batteriene før justering, service eller vedlikehold utføres. Bruk hørsels- og øyevern MONTERING OG BRUK Rotasjonsretning for Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du kanttrimmerbladet bruker verktøyet. FØR DU BRUKER: Hold tilskuerne på...
  • Seite 227 (Se figur. B1) 1. Skyv batteripakken inn i batterirommet. 2. Trykk på låsen på batteripakken og fjern batteripakken fra verktøyet. Fjerning eller installering av batteripakke (Se figur. C1, C2) Juster klippehøgda (Se figur.B2,B3) 1. Slå av elektroverktøyet og ta ut batteriet. 2.
  • Seite 228 Teste kanttrimmeren og batteriet (Se figur. ANVENDELSE: Starte kanttrimmeren (Se figur. E1, E2) Sjekke kontrollerne Bryter for operatørtilstedeværelse og gassbryter 1. Fjern batteriet. 2. Prøv å trykke på gassbryteren. Hvis gassbryteren kan trykkes inn uten at man trykker på bryteren for operatørtilstedeværelse, er bryteren for operatørtilstedeværelse defekt.
  • Seite 229: Transportation

    stopp slukker etter fem sekunder hvis den ikke brukes som en sikkerhetsprosedyre. Når den ikke kutter, vil enheten forbli på hvis bryteren for operatørtilstedeværelse holdes nede uten at man bruker maskinen. Hvis den grønne LED-en slukner, må produktet startes på nytt. MERK: Bryteren for operatørtilstedeværelse er designet for å...
  • Seite 230: Rengjøring

    Smøre girboksen (Se figur. G1, G2) 3. Lagre batteriet kun innenfor et temperaturområde mellom 5 °C (41 °F) og 25 °C (77 °F). La for eksempel ikke batteriet ligge i en bil om sommeren. 4. Etter at maskinen og batteriet er blitt våte i regn under drift, anbefales det at de tørkes før lagring eller lading.
  • Seite 231: Feilsøking

    FEILSØKING Følgende tabell viser problemstillinger og handlinger du kan utføre hvis maskinen ikke fungerer normalt. ADVARSEL: Slå av maskinen og fjern batteriet før feilsøking. KANTTRIMMER Problemer Mulige årsaker Korrigerende tiltak Batteriindikator-LED blinker Lav batterispenning. Lad batteriet. Rød feil-LED blinker Overbelastning. Skjæreredskapen sitter fast –...
  • Seite 232 Kuttehastighet 3000 / 3600 / 4200 rpm Bladstørrelse 20 cm (8'') Grad av beskyttelse IPX4 Vekt (Bare verktøy) 5.3 kg (11.7 lbs) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun for forskjellige kunder, det er ingen sikkerhetsrelaterte endringer mellom disse modellene.
  • Seite 233: Miljøverntiltak

    Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom, hvis det ikke brukes riktig. ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et overslag over eksponeringsnivå under faktiske bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og 2022/11/17 når det går på...
  • Seite 234: Introduktion

    ....................INTRODUKTION Bästa kund, Tack för ditt köp av denna produkt från Kress Commercial. Vi är engagerade i vår strävan att utveckla produkter av hög kvalitet som uppfyller kraven för din kommersiella trädgårdsanläggning. Kress som varumärke är synonymt med förstklassig service. Skulle du ha några frågor eller funderingar om din produkts livslängd, kan du kontakta din återförsäljare eller vårt...
  • Seite 235: Komponenter

    KOMPONENTER HASTIGHETSKONTROLL GASSPÄRREN BATTERIPAKETETS LÅSNING BATTERIPAKET * GASREGLAGE FÖR DRIFT STRÖMBRYTARE PÅ/AV AXELREMSFÄSTE SKAFT SKRÄPSKYDD STÖDHJUL VINGMUTTER FÖR JUSTERING AV STÖDHJUL FRÄMRE HANDTAG AXELREM *(SÄLJS SEPARAT) * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten.
  • Seite 236: Personlig Säkerhet

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL då en restströmsskyddad (RCD) strömtillförselanordning. Användning av en SÄKERHETSVARNINGAR RCD minskar risken för elektriska stötar. GENERELLA SÄKERHETS- 3) PERSONLIG SÄKERHET VARNINGAR FÖR ELVERK- a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg.
  • Seite 237 tillbehören eller magasinerar elverktygen. som överstiger 130 °C kan orsaka explosioner. Sĺdana förebyggande säkerhetsĺtgärder g) Följ alla laddningsinstruktioner och reducerar risken för att du startar verktyget ladda inte batteripacket eller verktyget oavsiktligt. utanför temperaturintervallen som anges d) Förvara verktyget som inte används i instruktionerna.
  • Seite 238 Ladda endast med laddare av varumärket k) Stäng alltid av motorn och koppla från batteriet: 1) Innan du tar bort blockeringar. Kress. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här 2) Före kontroll, rengöring eller arbete utförs på...
  • Seite 239: Före Drift

    SYMBOLER Använd skyddshandskar För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen Ta ur batteriet innan du gör justeringar eller utför service eller underhåll. Använd hörsel- och ögonskydd MONTERING & HANTERING Kantbladets rotationsriktning OBS: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen.
  • Seite 240 (Se Fig. B1) 1. Justera längden på axelremmen. 2. Anslut karbinhaken på axelremmen till axelremmens fäste på skaftet till kantskäraren. Ta Bort Eller Sätta I Batteripaketet (Se Fig. C1, C2) Justera skärhöjden (Se Fig.B2,B3) 1. Stäng av elverktyget och plocka bort batteriet. 2.
  • Seite 241 OPERATION: Starta kantskäraren (Se Fig. E1, E2) Testar kantskären och batteriet (Se Fig. D) Inspektera kontrollerna Gasspärren och gasreglage för drift 1. Plocka bort batteriet. 2. Försök att trycka på gasreglaget. Om gasreglaget kan tryckas in utan att trycka ner gasspärren, är gasspärren defekt Sluta använda trimmern och kontakta serviceagenten.
  • Seite 242: Transportera Batteriet

    Stoppa kantskäraren Släpp gasreglaget för att stoppa maskinen. WARNING! The cutting head continues to rotate after the edger has been switched off; wait until it has completely stopped then lay down the tool. För batteriverktyg Det rekommenderade omgivningstemperaturintervallen för laddningssystem vid laddning är -5℃~45℃ (23°F~113°F).
  • Seite 243: Rengöring

    1. Plocka bort skruvpluggen från växelhuset och injicera cirka 5 g fett i växelhuset varje gång. 2. Dra åt skruven. NOTERA: Smörj växellådan genom oljehålet efter var 50:e timmes drift. För bäst funktion och längre livslängd, smörj växellådan till kantskäraren med kommersiellt tillgängligt(SHELL Gadus S2 V220 1). RENGÖRING 1.
  • Seite 244: Tekniska Data

    Lysdioden blinkar rött vid Överbelastning Skärverktyget har låst sig. Stäng av produkten. Plocka bort batteriet. Rengör skärverktyget från oönskade material. Problem med temperaturen. Låt produkten svalna. Gasreglaget och start/stopp- Släpp upp gasreglaget. Utför knappen trycks in samtidigt. startsekvensen igen. Andra problem Kontakta serviceagent Produkten startar inte Smuts på...
  • Seite 245 REKOMMENDERADE BATTERIER OCH LADDARE Batteripaket Kapacitet Laddning Amperage KAC804 4.0 Ah KAC840 30 A KAC810 11.0 Ah (Med ryggsele)) Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från samma leverantör som sålde verktyget till dig. Se förpackningen med tillbehör för mer information. Leverantören kan hjälpa dig och ge råd. TEKNISKA DATA FÖR BATTERIPAKET (TILLVAL) Frekvensband för Bluetooth 2400-2483.5 MHz...
  • Seite 246: Miljöskydd

    Planera ditt arbetsschema för att sprida all användning av hög vibrationsverktyg under ett antal dagar. MILJÖSKYDD Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall. Använd återvinningsfaciliteter om det finns tillgängligt. Kontrollera med din återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som föreligger. DEKLARATION OM ÖVE- RENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH...
  • Seite 248 Copyright © 2023, Positec. All Rights Reserved. AR01693901...

Diese Anleitung auch für:

Commercial kc150.x

Inhaltsverzeichnis