Inhaltszusammenfassung für SUHNER ABRASIVE ROTOmax 4.2 TWIN
Seite 1
ROTOmax 4.2 TWIN ROTOmax 4.2 TWIN edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o » «o » äännös riginal betriebsanleitung...
Seite 8
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Seite 9
simboli ímboloS ímbolos taliano Spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Seite 10
ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
Seite 11
符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..28 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......16 ........22 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......16 ........22 ........28...
Seite 13
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........34 ........40 .....46 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..40 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........34 .........46 macchina...
Seite 14
Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..64 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......52 instrUcties ä ..58 ..64 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..52 oorGeschreven GebrUik ..64 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik eG-k ..58 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..52 ...........64 conformiteitsverklarinG ....58...
Seite 15
Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������82 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........70 bezpieczeństwa technicznego .76 1.2 合规用途 ���������������������������������������������82 Použití v souladu s určením ...70 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用 ���������������������������������������������82 czeniem ........76 Použití...
Verwendung und sind deshalb nicht zulässig. 1.4 eg-K onformitätserKlärung riginAl Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt mit der Serien- oder Chargen-Nr. (siehe Rück- seite) den Anforderungen der Richtlinien 2014/30/EU, Mit Arretierstift Gewindeanschluss blockieren.
Wird der Startvorgang nicht rechtzeitig aktiviert, beginnt zahl an der Maschine. das Display zu blinken und der Start kann nicht mehr aus- Ausschliesslich Schleifmittel aus dem SUHNER Katalog geführt werden. verwenden. Die Drehzahl kann im Betrieb mit den Tasten «-/+» (4) ge- Schleifmittel sorgsam behandeln und lagern.
Kabel ist defekt. Stecker falsch verkabelt Kontrolle Bei anderen Fehlercode-Anzeigen ist eine Reparatur er- forderlich. Wenden Sie sich an Ihre SUHNER Servicestelle und geben Sie den entsprechenden Code an. Der letzte Fehlercode kann durch permanentes Drücken der Taste «stop» angezeigt werden. Nach 3 Sek. erscheint der Fehlercode.
Il faut veiller à n’utiliser exclusivement que des pro- Raccordement de l’arbre avec filetage M14 (DIN15) (2). duits SUHNER pour les arbres flexibles, les pièces ma- Raccordement de l’arbre avec filetage M14 (DIN15) (3). nuelles et les abrasifs. Mise à la terre ou mise à la terre Le raccordement de l’arbre supérieur est prêt à...
sur le raccord de tuyau. S’assurer de l’encliquetage du Valeur de mesure <2.5m/s /K=1.5m/s bouton d’arrêt. Pour plus d’informations se référer au ma- Entraînement 15‘000min nuel d’instructions de l’appareil manuel. FH 7, FH 4 Disque d’essai ø 25x10 Valeur de mesure <2.5m/s /K=1.5m/s 2.2.4 m ’...
« F , 1, 2, 3, 4 ou 5 » (3). N’utiliser que des agents abrasifs du catalogue SUHNER. L’affichage de la vitesse de rotation (2) est allumé. Manipuler et entreposer les agents abrasifs avec soin.
– légèrement graissé. Rem- Eviter de former des angles vifs avec l’arbre placer les raccords défectueux (voir catalogue SUHNER). flexible. Les rayons de courbure trop faibles en- traînent une usure prématurée. Des embardées et des cabrages de l’arbre flexible in- diquent une surcharge.
Câble défectueux. Câblage incorrect de la fiche Contrôle Si un autre code d’erreur s’affiche, une réparation est nécessaire. Contactez votre point de service SUHNER et indiquez le code correspondant. Le dernier code d’erreur peut être affiché en maintenant appuyée la touche « stop ». Le code d’erreur apparaît après 3 secondes.
2.2.3 A FSM 1:1 Test grinding wheel ø 180x6 ttAching detAching the hAnd tool Measurement value 4.7m/s /K=1.5m/s Drive 8‘000min WI 7, WI 10 Test grinding wheel ø 50x6 Measurement value <2.5m/s /K=1.5m/s Drive 15‘000min WH 12 Test grinding wheel ø 100x25 Measurement value <2.5m/s /K=1.5m/s Drive 10‘000min...
If the start process is not activated in time, than the speed adjusted on the machine. the display starts flashing and the start can no longer be Exclusively abrasives from the SUHNER catalog executed. are to be used.
(1 kg can, order no. 904 832). Replace worn shaft core When changing tools or abrasives the «step» (see SUHNER catalogue). Keep hose coupling in clean function is always to be turned off with the «stop» - lightly greased condition. Replace worn couplings (see key.
Cable is defective. Plug wired incorrectly Check Repair is required for other error code displays. Con- tact your SUHNER service center and provide the cor- responding code. Press the «stop» key to depict the last error code. The er- ror code is shown after 3 seconds. The current software version is shown after 6 seconds.
1.4 d ichiArAzione di conformità Con la presente, la Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen dichiara sotto la propria esclu- siva responsabilità che il prodotto contrassegnato con il numero di serie o con il numero di lotto (vedi retro) è con- forme alle specifiche delle direttive 2014/30/EU, 2006/42/ Bloccare il raccordo filettato con il perno d‘arresto.
si blocchi. Per maggiori informazioni, vedi manuale tecni- FH 10 Testscheibe ø 80x10 co dell‘utensile a mano. Valori misurati <2.5m/s /K=1.5m/s Disco di prova 15‘000min 2.2.4 m FH 7, FH 4 Testscheibe ø 25x10 ontAggio smontAggio di Agenti ABrAsiVi Per informazioni più dettagliate, vedi manuale tecnico Valori misurati <2.5m/s /K=1.5m/s dell‘utensile a mano impiegato.
L’indicatore di velocità (2) smette di lampeggiare. Utilizzare esclusivamente agenti abrasivi del catalogo Con i pulsanti «-/+» (4) impostare la velocità. SUHNER. Questa operazione può essere eseguita per tutti gli spazi Depositare e manipolare gli agenti abrasivi con cura. di memoria.
3.5 p 832). Sostituire le anime dell‘albero consumate (vedi ca- rescrizioni di sicurezzA relAtiVe ‘ talogo SUHNER). Mantenere pulito il raccordo del tubo impiego Nel corso del lavoro, evitare piegature eccessive - leggermente ingrassato. Sostituire i raccordi del tubo dell‘albero flessibile. Raggi di curvatura eccessi- consumati (vedi catalogo SUHNER).
4.2 r imozione delle pAnne I messaggi di guasto vengono visualizzati nell’indicatore LED: ERR 00: Sovraccarico ridurre il carico ERR 01: Surriscaldamento lasciare raffreddare. Tenere libera la ventola ERR 02: Surriscaldamento lasciare raffreddare. Tenere libera la ventola ERR 06: Sovratensione. L’utensile abrasivo è probabil- mente troppo grande ridurre ERR 07: Sottotensione.
Conexión para ejes con rosca M14 (DIN15) (2). SUHNER como ejes flexibles, portaútiles y medios abra- Conexión para ejes con rosca M10 (DIN10) (3). sivos. La máquina tiene que estar protegida por puesta La conexión del eje en la posición superior está...
en el acoplamiento de manguera. Asegurarse de que se FH 10 Disco de prueba ø 80x10 enclave el botón de bloqueo. Para más informaciones, Valor de medición <2.5m/s /K=1.5m/s véase el manual de instrucciones del portaútil. Accionamiento 15‘000min FH 7, FH 4 Disco de prueba ø...
Si no se necesitan todas las teclas «1-5», se puede ajustar 3.1.4 d epósito del eje una posición de memoria al valor «cero». Si se acciona cualquier tecla con la máquina en marcha (salvo la tecla «+/-»), se produce una parada inmediata. El indicador parpadea.
Lubricar ligeramente el eje con grasa para ejes (bote de 1 kg, ref. 904 832). Sustituir ejes 3.5 i desgastados (ver catálogo SUHNER). Mantener el aco- ndicAciones de seguridAd pArA lA oerAci plamiento de manguera limpio y ligeramente engrasado.
Si se muestran otros indicadores de códigos de error, es necesaria una reparación. Póngase en contacto con su centro de servicio SUHNER e indique el código corre- spondiente. El último código de error se puede consultar mantenien- do pulsada la tecla «stop». Tras 3 segundos aparece el código de error.
Ligação para veios com rosca M10 (DIN10) (3). abrasivos só se utilizam produtos SUHNER. É necessário A ligação do veio superior está pronta a funcionar. instalar uma toma de terra ou terra com um disjuntor de corrente de defeito.
gata. Para mais informações consultar o manual de in- FH 7, FH 4 Disco de prova ø 25x10 struções da empunhadura. Valor medido <2.5m/s /K=1.5m/s Accionamento 15‘000min 2.2.4 m Segundo ISO/EN 60745. ontAgem esmontAgem de mAteriAis ABrAsiVos Para informações mais detalhadas consultar o manual de O valor de vibrações indicado foi medido con- instruções da empunhadura utilizada.
(5) no espaço de 30 segundos após a seleção da po- Só utilizar materiais abrasivos indicados no catálogo da sição de memória ou a definição das rotações. Se o pro- SUHNER. cesso de arranque não for ativado atempadamente, o Manipular e armazenar os materiais abrasivos cuidado- visor começa a piscar e o arranque deixa de poder ser...
Nº de encomenda 904 832). Substituir as almas defei- « step » com o botão « stop ». tuosas (ver catálogo SUHNER). Manter limpas e ligeira- Retirar a ficha da tomada e montar novamente o fecho. mente lubrificadas os conectores dos tubos. Substituir os conectores danificados (ver catálogo SUHNER).
Para outras indicações de código de erro, é necessário proceder à reparação. Contacte o seu centro de assistên- cia SUHNER e indique o respetivo código. É possível visualizar o último código de erro, premindo de forma permanente a tecla «stop». Após 3 segundos, aparece o código de erro.
Neem in Aansluiting voor assen met schroefdraad M14 (DIN15) (2). acht dat uitsluitend producten van SUHNER zoals flexi- Aansluiting voor assen met schroefdraad M10 (DIN10) (3). bele assen, gereedschappen en slijpmiddelen worden De bovenliggende asaansluiting is klaar voor gebruik.
deling valt. Raadpleeg voor meer informatie de bedie- FH 7, FH 4 Testschijf ø 25x10 ningshandleiding van het gereedschap. Meetwaarde <2.5m/s /K=1.5m/s Aandrijving 15‘000min 2.2.4 m Conform ISO/EN 60745. ontAge demontAge VAn lijpmiddelen Raadpleeg de Bedieningshandleiding van het gebruikte De aangegeven trillingswaarde werd na een test gereedschap voor gedetailleerde informatie.
Om te beginnen met starten moet toets «run» (5) binnen toerental op de machine. 30 seconden na de selectie van de opslagplaats resp. Gebruik uitsluitend slijpmiddelen uit de SUHNER catalo- instellen van het toerental worden ingedrukt. Als de start- gus.
«step» altijd worden uitgeschakeld met stelnr. 904 832). Versleten kernen moeten worden vervan- de toets «stop». gen (zie SUHNER-catalogus). Houd slangkoppelingen Trek de stekker uit het stopcontact en monteer de sluiting schoon en licht ingevet. Vervang versleten koppelingen opnieuw.
Kabel is defect. Stekker verkeerd bekabeld Controle Bij andere foutcodeweergaven is een reparatie vereist. Neem contact op met uw SUHNER-servicelocatie en geef de betreffende code op. De laatste foutcode kan worden weergegeven door con- tinu te drukken op toets «stop». Na 3 sec verschijnt de foutcode.
1.2 är icke ändamålsenliga och därför icke tillåtna. 1.4 eg-K onformitetsförKlAring Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Sä- ckingen förklarar härmed på eget ansvar att produkten med serienummer och chargenummer (se baksidan) motsvarar kraven av direktivet 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
2.2.4 m Enligt ISO/EN 60745. ontering demontering AV slipmedlet För detaljerad information, se bruksanvisningen för hand- Det angivna vibrationsvärdet har mätts enligt en verktyget som används. standardiserad kontrollmetod och kan avvika från Slipmedlet måste fästas tätt åtsittande mot verktyget. värdet vid en användning i verkligheten. Värdet Låt slipmedlet gå...
än det varvtal som är inställt på Slå på maskinens huvudbrytare (1). maskinen. Varvtalsindikeringen (2) blinkar och visar det senaste Använd uteslutande slipmedel från SUHNER katalogen. varvtalet och lagringsplatsen. Hantera och lagra slipmedel omsorgsfullt. Välj önskad lagringsplats under knapparna «F, 1, 2, 3, 4 Skadade slipmedel får inte längre användas.
Håll knappen STEP «on/off» nedtryckt i c.a. 3 sekunder. NER katalogen). Håll slangkopplingen ren - lätt smörjd. Varvtalsvisningen slutar blinka. Byt ut förslitna kopplingar (se SUHNER katalogen). Vid byte av verktyg eller slipmedel skall funktionen 4.2 Å «step» alltid stängas av med knappen «stop».
4.5 A VfAllshAntering iljöVänlighet Maskinen består utav material som kan tillföras en åter- vinningsprocess. Maskinen skall göras obrukbar före avfallshanteringen. Hantera inte maskinen som vanligt avfall. Enligt nationella föreskrifter måste denna maskin tillföras en miljövänlig återanvändning.
1.4 ey-V AAtimustenmuKAisuusVAKuutus Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen, vakuuttaa täten omalla vastuullaan, että tuote (katso sarja- tai eränumero sivun kääntöpuolelta) täyttää direk- tiivien 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2011/65/EU vaatimuk- set. Noudatetut standardit: EN ISO 12100, EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
2.2.4 h FH 7, FH 4 Testilaikka ø 25x10 iomAVälineen Asennus irrottAminen Katso yksityiskohtaiset tiedot käytettävän käsikappaleen Mittausarvo <2.5m/s /K=1.5m/s käyttöohjeesta. Käyttökoneisto 15‘000min Hiomaväline on kiinnitettävä kunnolla käytettäviin työka- ISO/EN 60745:n mukaan. luihin. Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu asianmukaisessa Anna hiomavälineen käydä lyhyesti tyhjäkäynti- standardissa määritellyllä...
Hiomavälineen kierroslukuarvon on oltava sama Käynnistäminen vaatii painikkeen «run» (5) painamista 30 tai suurempi kuin koneen säädetty kierrosluku. sekunnin kuluessa muistipaikan valitsemisesta tai kierros- Käytä vain SUHNER-tuoteluettelossa olevia hio- luvun säätämisestä. Jos käynnistysvaihetta ei aktivoida mavälineitä. ajoissa, näyttö alkaa vilkkua eikä käynnistystä voi enää...
Kun työkalu tai hiomaväline vaihdetaan, «step» kg purkki, tilausnumero 904 832). Vaihda kuluneet akse- -toiminto on aina kytkettävä pois päältä «stop» lin sisukset (katso SUHNER-tuoteluettelo). Pidä letkuliitin -painikkeen kautta. puhtaana - kevyesti rasvattuna. Vaihda kuluneet kytkimet Irrota pistoke pistorasiasta ja asenna suljin takaisin.
Kaapeli on viallinen. Pistoke on kaapeloitu väärin tarkastus Muut vikakoodinäytöt vaativat korjausta. Käänny lähim- män SUHNER-huoltopisteen puoleen ja ilmoita vastaava koodi. Viimeinen vikakoodi voidaan näyttää painamalla keskey- tymättä «stop» -painiketta. Vikakoodi ilmestyy näyttöön noin kolmen sekunnin kuluttua. Kuuden sekunnin kuluttua näytössä...
Je třeba dbát na to, aby se používaly výlučně výrobky SUHNER jako jsou ohebné hřídele, ruční Připojení pro hřídele se závitem M14 (DIN15) (2). násadce a brousicí prostředky. Je zapotřebí uzemnění...
Pro více informací viz návod k používání ručního násad- FH 10 Zkušební kotouč ø 80x10 Naměřená hodnota <2.5m/s /K=1.5m/s Pohon 15‘000min 2.2.4 Montáž a demontáž brousicího prost�edku FH 7, FH 4 Zkušební kotouč ø 25x10 Podrobné informace viz návod k používání použitého Naměřená...
(kromě tlačítka «+/-»), stroj se okamžitě zastaví. Dis- 3.1.4 Odklání h�ídele plej bliká. Před opětovným spuštěním je třeba nejprve stisknout tlačítko se správnými otáčkami. Po zastavení práce odložte hřídel na vhodnou odkládací plochu. Zapněte hlavní vypínač stroje (1). V případě delšího přerušení práce hřídele a ruční Digitální...
(1kg plechovka obj. č. Vytáhněte vidlici ze zásuvky a namontujte zpět uzávěr. 904 832). Vyměňte opotřebené duše hřídelí (viz katalog SUHNER). Hadicovou spojku udržujte v čistém a mírně 3.5 Bezpečnostní upozorn namazaném stavu. Vyměňte opotřebené spojky (viz ka- Během provozu zamezte ostrým ohybům oheb-...
Je vadný kabel. Nesprávně zapojená vidlice Zkontrolujte U ostatních zobrazených chybových kódů je nutná opra- va. Obraťte se na své servisní středisko SUHNER a sdělte příslušný kód. Poslední chybový kód lze zobrazit trvalým stisknutím tlačítka «stop». Po 3 sekundách se zobrazí chybový kód.
Wszystkie inne zastosowania niewymienione w punkcie 1.2 są zastosowaniami niezgodnymi z przeznaczeniem i z tego względu nie są dopusz- czalne. 1.4 Deklaracja zgodności WE Firma Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Zablokować połączenie gwintowane sworzniem Säckingen oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że blokującym.
Wskaźnik prędkości obrotowej (2) stoi. Należy stosować wyłącznie środki ścierne z katalogu fir- Wybrać prędkość obrotową przyciskami «-/+» (4). my SUHNER. Procedurę tę można przeprowadzić dla wszystkich mie- Należy ostrożnie obchodzić się ze środkami ściernymi i jsc w pamięci.
(puszka 1 kg - nr zam. 904 832). ó eksploatacji Wymienić zużyte rdzenie wałów (zob. katalog SUHNER). Podczas eksploatacji należy unikać ostrych Złącze węża utrzymywać w czystości – lekko nasmaro- wygięć wału giętkiego. Zbyt małe promienie wane.
Kontrola W przypadku wyświetlenia innych kodów błędu konie- czna jest naprawa. Skontaktować się z punktem serwi- sowym SUHNER i podać odpowiedni kod. Ostatni kod błędu można wyświetlić, naciskając w trybie ciągłym przycisk «stop». Po 3 sekundach pojawi się kod błędu. Po 6 sekundach wyświetlana jest aktualna wersja oprogramowania.
过载防护 是的 3. 操作 / 运行 空转转速 500-25 ‘000min 声压级 75dB(A), K=1�5mdB 3.1 机器 各型号传动软轴的螺纹连接: DIN 15 NA 12, NA 15 见产品目录 3.1.1 操作键盘 NA 12 DIN 15/G28 STEP 03003012 NA 15 DIN 15/G35 STEP 03003212 DIN 10 NA 4, NA 7, NA 10, NA 12 见产品目录...
Seite 88
Conservare per la futura consultazione! Č esky Uschovejte pro budoucí použití! Salvo modificaciones! Wszelkie zmiany zastrzeżone! ¡ ¡ spañol Guardar esta documentación para un uso futuro! olski Przechowywać do przyszłego użytku! Sujeito a modificações! 保留变更权利! ortugúes Para ler e conservar! 中文 请妥善保管,以备将来使用! www.suhner.com...