Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

GEBRAUCHSANWEISUNG
WARTUNGSEINHEIT
MU-1
Art.Nr.: DE- -60119
Version 3.0 -- 09/2017

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olympus MU-1

  • Seite 1 GEBRAUCHSANWEISUNG WARTUNGSEINHEIT MU-1 Art.Nr.: DE- -60119 Version 3.0 -- 09/2017...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ..........Wartungseinheit zur Reparatur einschicken....Art.Nr.: DE--60119 MU-1...
  • Seite 4 ..........MU-1...
  • Seite 5: Hinweisschilder Und Symbole

    Hinweisschilder und Symbole Hinweisschilder und Symbole Schilder mit Sicherheitshinweisen sind an den folgenden Stellen am Gerät ange- bracht. Setzen Sie sich bitte mit Olympus in Verbindung, sofern Hinweisschilder fehlen oder unleserlich sind. ` Vorderseite UDI-Etikett Das UDI-Etikett ist in einigen Ländern zur Identifizierung eines medizinischen Geräts vorgeschrieben, auch als...
  • Seite 6: Rückseite

    Hinweisschilder und Symbole ` Rückseite Schilder mit Sicherheitshinweisen sind an den folgenden Stellen am Gerät ange- bracht. Setzen Sie sich bitte mit Olympus in Verbindung, sofern Hinweisschilder fehlen oder unleserlich sind. Symbol: Nur fachgerechte Entsorgung! Typenschild Produktbezeichnung, Nennspannnung und Seriennummer.
  • Seite 7: Wichtige Informationen - Bitte Vor Gebrauch Lesen

    Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen an einem sicheren und gut zugängli- chen Ort auf. Sollten Sie Fragen oder Anmerkungen zum Inhalt dieser Gebrauchsanweisung haben, setzen Sie sich bitte mit Olympus in Verbindung. ` In dieser Gebrauchsanweisung verwendete Begriffe Netzsteckdose Eine Steckdose mit einem speziellen Erdleiter.
  • Seite 8: Kompatibilität Von Geräten

    Wenn offensichtlich geringfügige Probleme auftreten, ver- fahren Sie nach Kapitel 6, ”Fehlersuche”. Wenn sich das Problem anhand der Hinweise in Kapitel 6 nicht beheben läßt, set- zen Sie sich bitte mit Olympus in Verbindung. Signalworte Die folgenden Signalworte werden in dieser Gebrauchsanweisung durchgehend verwendet: Beschreibt eine unmittelbar gefährliche Situation, die, wenn...
  • Seite 9: Gefahr, Warnung Und Vorsicht

    Gefahr eines Stromschlags und/oder Feuers. Biegen, ziehen oder drehen Sie nicht am Netzkabel. Andern- WARNUNG falls besteht das Risiko eines Stromschlags, einer Systembe- schädigung oder eines Feuers. Alkohol ist entflammbar. Gehen Sie vorsichtig damit um. VORSICHT Art.Nr.: DE--60119 MU-1...
  • Seite 10 Wichtige Informationen - bitte vor Gebrauch lesen MU-1 Art.Nr.: DE--60119...
  • Seite 11: Kapitel 1 Überprüfung Des Verpackungsinhalts

    Vergleichen Sie den Verpackungsinhalt mit den nachfolgend dargestellten Kompo- nenten. Untersuchen Sie jeden Gegenstand auf Beschädigung. Sollte die War- tungseinheit beschädigt sein, eine Komponente fehlen oder Sie irgendwelche Fra- gen haben, verwenden Sie die Wartungseinheit nicht, sondern setzen Sie sich unverzüglich mit Olympus in Verbindung. Schraube Haken Gebrauchsanweisung...
  • Seite 12 Kapitel 1 Überprüfung des Verpackungsinhalts MU-1 Art.Nr.: DE--60119...
  • Seite 13: Kapitel 2 Terminologie

    Anschluß für Endoskop oder Dichtigkeitstester und Luft- versorgung. Netzschalter Füße Ein- und Ausschalten der Strom- versorgung. Wenn die Stromver- sorgung eingeschaltet ist, leuchtet Lüftungsöffnungen die Lampe im Schalter, und das Gerät leitet Luft aus dem Luftleit- rohr zum Versorgungsanschluß. Art.Nr.: DE--60119 MU-1...
  • Seite 14: Symbole Und Erläuterungen

    Kapitel 2 Terminologie Rückseite Schutzschalter Netzkabelbuchse Schützen die Wartungseinheit und andere Geräte gegen Spannungsspitzen. Symbole und Erläuterungen ` Netzschalter ` Anschluß Anschluß für Endoskope ` Schutzschalter Schutzschalter MU-1 Art.Nr.: DE--60119...
  • Seite 15: Kapitel 3 Vorbereitung Und Überprüfung

    Sie das Gerät nicht, sondern verfahren Sie nach Kapitel 6, ”Fehlersuche”. Wenn sich die Unregelmäßigkeiten nach den Hinweisen in Kapitel 6 nicht beheben lassen, setzen Sie sich mit Olympus in Verbindung. Beschädigungen oder andere Unregelmäßigkeiten können die Sicherheit von Patient oder Anwender beeinträchtigen und zu schweren Systemschäden führen.
  • Seite 16 Kapitel 3 Vorbereitung und Überprüfung Bereiten Sie die folgende Ausrüstung vor: ` Dichtigkeitstest S Schutzkleidung S Spülflasche S Wartungseinheit (MU-1) S Endoskop S Dichtigkeitstester (MB-155 optional) S Wasserschutzkappe (wird mit dem Endoskop geliefert, nur EVIS-Videoskope) ` Trocknen des Luft/Wasserkanals S Schutzkleidung...
  • Seite 17: Vorbereitung Und Überprüfung Der Wartungseinheit

    Wandhalter löst, fällt die Wartungseinheit herunter und wird beschädigt. Es besteht Verletzungsgefahr für den Anwen- der, wenn die Wartungseinheit herunterfällt. S Die Lüftungsöffnungen der Wartungseinheit dürfen nicht von anderen Geräten verdeckt sein. Andernfalls kann es zu Überhitzung und zur Beschädigung des Systems kommen. Art.Nr.: DE--60119 MU-1...
  • Seite 18: Aufstellung

    Stellen Sie sicher, daß der Netzschalter auf AUS ”f” steht. Schließen Sie das Netzkabel an der Netzkabelbuchse an. Führen Sie den Netzstecker am anderen Ende des Kabels direkt in eine Netz- steckdose ein (siehe Abbildung 3.2). Abbildung 3.2 MU-1 Art.Nr.: DE--60119...
  • Seite 19: Funktionsüberprüfung

    Schalten Sie den Netzschalter ein ” | ”. Stellen Sie sicher, daß die Lampe leuchtet und die Pumpe anläuft. Stellen Sie sicher, daß Luft aus der unteren Öffnung des Versorgungsan- schlusses strömt. (Siehe Abbildung 3.3). Schalten Sie den Netzschalter aus ”f”. Abbildung 3.3 Art.Nr.: DE--60119 MU-1...
  • Seite 20: Wenn Keine Spannung Anliegt

    Zurücksetzen der Schutzschalter noch immer keine Spannung an der Wartungseinheit anliegt, schalten Sie den Netzschalter sofort aus ”f”, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und setzen Sie sich mit Olympus in Verbin- dung. Unter diesen Umständen besteht das Risiko eines Stromschlags und/oder Feuers.
  • Seite 21: Vorbereitung Und Überprüfung Des Endoskops

    Wenn Sie das OES-Endoskop verwenden, lösen Sie den Endoskopadapter vom Versorgungsstecker für die Lichtquelle (sofern verwendet). Nehmen Sie das Luft/Wasserventil vom Endoskop, und schließen Sie statt dessen das blaue Reinigungsventil für den Luft/Wasserkanal an. (Siehe Abbildung 3.4). Abbildung 3.4 Art.Nr.: DE--60119 MU-1...
  • Seite 22 Füllen Sie die Spülflasche mit 70%igem Ethyl- oder Isopropylalkohol, und schließen Sie den Deckel. Hängen Sie die Spülflasche in die Halterung der MU-1. Führen Sie die Sprühdüse der Spülflasche in den Spülflaschenanschluß am Versorgungsstecker für die Lichtquelle ein (siehe Abbildung 3.6).
  • Seite 23: Kapitel 4 Betrieb

    Verwendung dieses Gerätes immer geeignete Schutz- kleidung, wie Schutzbrille, Mundschutz, wasserfeste Kleidung und chemikaliensichere Gummihandschuhe in ausreichender Größe und Länge zur Abdeckung der Haut. Dichtigkeitstest Anweisungen zur Durchführung eines Dichtigkeitstests entnehmen Sie bitte den Gebrauchsanweisungen zu Dichtigkeitstester und Endoskop. Art.Nr.: DE--60119 MU-1...
  • Seite 24: Trocknen Des Luft/Wasserkanals

    70%iger Ethyl- oder Isopropylalkohol mehr aus dem Endoskop austritt. Schalten Sie den Netzschalter aus ”f”. Lösen Sie die Sprühdüse der Spülflasche vom Luft/Wasseranschluß am Ver- sorgungsstecker für die Lichtquelle. Verfahren Sie bei der Insufflation nach den Anweisungen auf der nächsten Seite. Abbildung 4.1 MU-1 Art.Nr.: DE--60119...
  • Seite 25 30 Sekunden, bis kein Wasser oder 70%iger Ethyl- oder Isopropylalkohol mehr am Distalende des Endoskops austritt. (Siehe Abbildung 4.2). Schalten Sie den Netzschalter aus ”f”. Ziehen Sie den Versorgungsstecker für die Lichtquelle aus dem Versor- gungsanschluß. Abbildung 4.2 Art.Nr.: DE--60119 MU-1...
  • Seite 26 Kapitel 4 Betrieb MU-1 Art.Nr.: DE--60119...
  • Seite 27: Kapitel 5 Pflege Und Aufbewahrung

    Schalten Sie den Netzschalter der Wartungseinheit aus ”f”, und lösen Sie das Netzkabel. Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, fusselfreien Tuch ab, daß Sie zu- vor in 70%igem Ethyl- oder Isopropylalkohol angefeuchtet haben, um Staub, Schmutz und Rückstände zu entfernen. Art.Nr.: DE--60119 MU-1...
  • Seite 28: Aufbewahrung

    Bewahren Sie das Gerät in aufrechter Position an einem sauberen, trockenen Ort auf einer stabilen Standfläche auf. Abbildung 5.1 Entsorgung Befolgen Sie bei der Entsorgung dieses Systems oder der Komponenten (z.B. Lampen, Sicherungen oder Filter) alle nationalen sowie lokalen Richtlinien und Grundsätze. MU-1 Art.Nr.: DE--60119...
  • Seite 29: Kapitel 6 Fehlersuche

    Überprüfung, wie in Kapitel 3, ”Vorbereitung und Überprüfung”, beschrieben, andere Unregelmäßigkeiten festgestellt werden, be- nutzen Sie das Gerät nicht, und setzen Sie sich bitte mit Olympus in Verbindung. Probleme, bei denen es sich offensichtlich nicht um Funktionsstörungen handelt, können eventuell nach den Hinweisen in Abschnitt 6.1, ”Fehlersuche”, behoben...
  • Seite 30: Wartungseinheit Zur Reparatur Einschicken

    Kapitel 6 Fehlersuche Wartungseinheit zur Reparatur einschicken. Olympus haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die auf VORSICHT Reparaturversuche durch andere Personen als die Mitarbeiter von Olympus zurückzuführen sind. Geben Sie bitte beim Einschicken der Wartungseinheit zwecks Reparatur eine Be- schreibung der Funktionsstörung oder Beschädigung sowie Namen und Telefon- nummer eines Ansprechpartners in Ihrer Einrichtung an.
  • Seite 31: Anhang

    Auch zu einem späteren Zeitpunkt eingeführte Produkte können mit dem Gerät kompatibel sein. Setzen Sie sich bitte mit Olympus in Verbindung, um nähere Details zu erfahren. Wenn andere Gerätekombinationen als die im folgenden auf- WARNUNG geführten zum Einsatz kommen, liegt die uneingeschränkte...
  • Seite 32 Anhang Wasserschutzkappe EVIS-Videoskop Blaues Spülflasche Reinigungsventil für (MB-264) Luft/Wasserkanal Wartungseinheit (MU-1) EVIS-Videoskop Serie 100/200 OES-Fiberskop Serie 10/20/30 Dichtigkeitstester (MB-155) OES-Fiberskop MU-1 Art.Nr.: DE--60119...
  • Seite 33: Transport-, Aufbewahrungs- Und Betriebsbedingungen

    Luft-/Wasser- EVIS Videoskop 100, 130, 200, 230 und kanal und Spülen mit OES Fiberskop Alkohol Dichtigkeitstest Die Endoskope, für die eine mögliche Kombination mit der MU-1 in ihren jeweiligen Gebrauchsanweisungen garantiert wird Insufflations- Pumpe Elektromagnetischer Vibrator funktion Leistung Am Endoskop- anschluß...
  • Seite 34 Symbol an, dass das Produkt nicht als unsortierter Siedlungsabfall entsorgt werden darf, sondern separat gesammelt werden muss. Setzen Sie sich wegen der Rückgabe und/oder der in Ihrem Land verfügbaren Sammelsysteme mit dem lokalen Olympus Fachhändler in Verbindung. MU-1 Art.Nr.: DE--60119...
  • Seite 35 Unique Device Identification (UDI) bezeichnet. Die folgenden Angaben werden in dem 2-dimensionalen Strich- code (GS1 Data Matrix) codiert: - (01) 14-stellige GS1 Global Trade Item Number, - (11) 6-stelliges Herstellungs- datum, - (21) 7-stellige Seriennummer. Art.Nr.: DE--60119 MU-1...
  • Seite 36: Emv--Informationen

    Da der Leistungswert dieses Instruments 75 W oder weniger beträgt, IEC 61000-3-2 kommen die Anforderungen der Norm IEC 61000--3--2 nicht zur Anwendung. Spannungsschwan-- Konform Dieses Instrument stabilisiert seine eigene HF--Variabilität und hat keine Auswirkungen wie das Flimmern von Lampen. kungen/Flickern IEC 61000-3-3 MU-1 Art.Nr.: DE--60119...
  • Seite 37: Elektromagnetische Störfestigkeit Und Empfohlene Elektromagnetische Umgebungen

    3 A/m Mit linkem Wert Es wird empfohlen, dieses Instrument in energietechnischen identisch ausreichendem Abstand von Geräten Frequenzen einzusetzen, die mit hohen Stromwerten (50/60 Hz) arbeiten. IEC 61000-4-8 HINWEIS ist die Netzwechselspannung vor Anlegen des Prüfpe- gels. Art.Nr.: DE--60119 MU-1...
  • Seite 38 IEC 60601-1-2: 2001. In Umgebungen jedoch, in denen sein Störpegel überschritten wird, können bei diesem In- strument elektromagnetische Störungen auftreten. S Elektromagnetische Störungen können bei diesem Gerät in der Nähe von Hochfrequenzchirurgiegeräten und/oder an- deren Geräten auftreten, die durch das folgende Symbol gekennzeichnet sind: MU-1 Art.Nr.: DE--60119...
  • Seite 39: Empfohlener Abstand Zwischen Tragbaren Sowie Mobilen Hf- -Kommunikationsgeräten Und Diesem Instrument

    Objekten und Menschen beeinflußt. Wenn Sie tragbare und mobile HF--Kommunikationsgeräte wie Mobiltelefone in der Nähe dieses Instruments ein- schließlich der Kabel verwenden, halten Sie unbedingt den empfohlenen Mindestabstand ein, der aus der Gleichung für die Frequenz des Senders ermittelt wird. Art.Nr.: DE--60119 MU-1...
  • Seite 40 Anhang MU-1 Art.Nr.: DE--60119...
  • Seite 43 HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH  1997 Olympus Medical Systems Corp. Alle Rechte vorbehalten. Die Reproduktion oder Verteilung dieser Publikation ist, auch auszugsweise, ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Olympus Medical Systems Corp. unzulässig. OLYMPUS ist ein eingetragenes Warenzeichen der Olympus Corporation. Warenzeichen, Produktnamen, Logos oder Handels-...
  • Seite 44: Hersteller

    OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP. 2951 Ishikawa-cho, Hachioji-shi, TOKYO 192--8507, JAPAN Telefonnummer: +81 42642--2111, Faxnummer: +81 42646--2429 — Vertreiber — OLYMPUS EUROPA SE & CO. KG EC REP Wendenstr. 14--18, 20097 HAMBURG, GERMANY Postfach 10 49 08, 20034 HAMBURG, GERMANY Telefonnummer: +49 40 23773--0, Faxnummer: +49 40 23773--4656 OLYMPUS AUSTRIA GESELLSCHAFT M.B.H.

Inhaltsverzeichnis