Herunterladen Diese Seite drucken

simu AUTOSUN Bedienungsanleitung Seite 5

Akkupack mit gehäuse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AUTOSUN:

Werbung

CHARGE DE LA BATTERIE /
FR-
2
ŁADOWANIE AKUMULATORA /
PL-
NIMH BATTERY CHARGER
Ref. 9028028
1
LED
>>
2
>>
210 min.
Max.
2
INSTALLATION /
INSTALLATION /
3
FR-
EN-
Les modalités d'installation électrique sont décrites par les normes nationales ou par la norme IEC 60364.
FR-
- Les trois éléments, panneau solaire, batterie et motorisation, doivent être installés du même côté du produit motorisé. La batterie doit être acces-
sible afin de procéder à une recharge éventuelle.
- SIMU recommande de placer les connecteurs entre la joue et le flasque, et de fixer les câbles à l'intérieur du caisson du produit motorisé. Les
câbles et les connecteurs doivent être protégés de l'enroulement du produit motorisé. Le câble traversant une paroi métallique doit être protégé
et isolé par un manchon ou un fourreau.
- Installer la batterie à au moins 1 m de toute source de flamme. La batterie doit être abritée de la pluie (IPX4).
Methods of wiring are given by national standards or IEC 60364 standard.
EN-
- The three components, solar panel, battery and drive, must be installed on the same side of the motorised product . The battery must be acces-
sible in order to carry out possible recharging.
- SIMU recommends placing the connectors between the end piece and flange and fixing the cables inside the housing of the motorised product.
The cables and connectors must be protected from the motorised product movement. Cables which pass through a metal wall must be protected
and isolated using a sheath or sleeve.
- Install the battery at least 1 m from any flame source. The battery must be sheltered from the rain (IPX4).
Die Verdrahtung muss nationalem oder dem IEC 60364 Standard entsprechen.
DE-
- Die drei Elemente Solarpanel, Batterie und Antrieb , müssen auf derselben Seite des motorisierten Produkts installiert werden. Der Akkumuss für
eine eventuelle Nachladung gut zugänglich sein.
- SIMU empfiehlt, die Steckverbinder zwischen Blendkappe und Abweisscheibe zu positionieren und die Kabel im Inneren des Kastens des moto-
risierten Produkts zu fixieren. Die Kabel und Steckverbinder müssen davor geschützt werden, vom motorisierten Produkts mit aufgewickelt zu
werden. Alle Kabel, die in Kontakt mit einer metallischen Wandung geraten könnten, müssen mit einer Hülse oder Ummantelung geschützt und
isoliert werden.
- Mindestabstand zu einer Zündquelle 1 m. Der Akku muss vom Regen (IPX4) geschützt sein.
Bedradingsvoorschriften worden voorgeschreven volgens de nationale normen of IEC 60364 normen.
NL-
- De drie elementen, zonnepaneel, accu en motor, moeten aan dezelfde kant van het rolluik worden geïnstalleerd. De batterij moet bereikbaar zijn
voor een eventuele ladingsuitvoering.
- SIMU adviseert de stekkers tussen de zijkant en de flens te plaatsen en de kabels te bevestigen aan de binnenkant van het gemotoriseerde pro-
duct. De kabels en de stekkers moeten beschermd zijn tegen het oprollen van het gemotoriseerde product. Kabels die door een metalen schot
lopen moeten beschermd en geïsoleerd worden door een doorvoerrubber.
- Installeer de accu op minstens 1 m van een bron van open vuure batterij moet beschut zijn tegen regen (IPX4).
Las modalidades de instalación eléctrica se describen en las normas nacionales o en la norma IEC 60364.
ES-
- Los tres elementos, panel solar, bateria y motorizacion, deben instalarse en el mismo lado del producto motorizado. La batería debe ser accesible
con objeto de poder proceder a una recarga eventual.
- SIMU recomienda situar los conectores en la parte interior del testero y fijar los cables en el interior del cajón del producto motorizado. Los cables
y los conectores deben quedar protegidos del enrollado del producto motorizado. En caso de que los cables deban atravesar una pared metálica,
deben protegerse y aislarse con un manguito o una vaina.
- Instale la batería a una distancia mínima de 1 m de cualquier fuente de calor. Batería debe estar protegida contra la lluvia (IP X4).
BATTERY CHARGING /
EN-
NABÍJENÍ BATERIE
CZ-
Vert clignotant : Chargeur sous tension
FR-
Jaune fixe : Batterie en charge
Vert fixe : Batterie chargée
Green blinking: Charger is power up
EN-
Yellow switch on: Battery charging
Green switch on: Battery charged
Blinkt grün: Ladegerät ist an 230V angeschlossen
DE-
Leuchtet gelb: Akku wird geladen
Leuchtet grün: Akku geladen
Knippert groen: Lader geeft voeding
NL-
Geel aan: Batterij laadt op
Groen aan: Batterij is opgeladen
Verde parpadeante: Cargador conectado
ES-
Amarillo fijo: Batería en carga
Verde fijo: Batería cargada
Miga na zielono: Ładowarka jest zasilana
PL-
Świeci stale na żółto: Ładowanie akumulatora
Świeci stale na zielono: Akumulator naładowany
Zeleně bliká: Nabíječka je zapojená
CZ-
Žlutě svítí: Baterie se nabíjí
Zeleně svítí: Baterie je nabitá
3
>>
INSTALLATION /
DE-
LADEN DES AKKUS /
LADEN VAN DE ACCU /
DE-
NL-
Charge de la batterie : Avant l'installation ou la mise en service, charger
FR-
la batterie complètement à l'aide du chargeur de batterie «NIMH BATTERY
CHARGER». Temps de charge max.: 210 min. (2 charges par an maximum).
Ne pas charger au dessus de 70°C.
Battery charging: Before installation or commissioning, charge the battery
EN-
fully using the external «NIMH BATTERY CHARGER». Charge duration.: 210
min. (2 charges by year max). Do not charge at a temperature above 70°C.
Laden des Akkus: Laden Sie die Batterie vor der Installation oder Inbetrieb-
DE-
nahme vollständig mit dem externen Batterieladegerät auf «NIMH BATTERY
CHARGER». Max. Ladezeit: 210 min. (Max. 2 x pro Jahr laden). Laden Sie
nicht bei über 70°C auf.
Laden van de accu: Voorafgaand aan het installeren of in gebruik nemen de
NL-
accu volledig opladen met behulp van de externe acculader "NIMH BATTERY
CHARGER". Maximale ladingtijd voor een accu : 210 min. (2 ladingen per jaar
maxi). Niet boven 70°C laden.
Cargar de la batería: Antes de la instalacion o la puesta en marcha, cargue
ES-
completamente la bateria con el cargador externo de baterias «NIMH BAT-
TERY CHARGER». Tiempo de carga máximo : 210 minutos (2 cargas al año
máximo). No cargar a más de 70°C.
Ładowanie akumulatora: Przed instalacją i uruchomieniem należy
PL-
całkowicie naładować akumulator za pomocą zewnętrznej ładowarki «NIMH
BATTERY CHARGER». Maksymalny czas ładowania: 210 min (Maksymalnie
2 ładowania rocznie). Nie ładować powyżej temperatury 70°.
Nabíjení baterie: Před instalaci nebo uvedením do provozu, baterii
CZ-
kompletně nabijte pomocí externí nabíječky «NIMH BATTERY CHARGER».
Max. doba dobíjení: 210 minut. (Maximálně 2 dobití za rok). Nedobíjejte při
teplotách nad 70°C.
INSTALLATIE /
INSTALACIÓN /
NL-
ES-
CARGAR DE LA BATERÍA /
ES-
INSTALACJA /
INSTALACE
PL-
CZ-
5/8

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

9020634902063590212129021213