Herunterladen Diese Seite drucken
AEG BPK435090B Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BPK435090B:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 159
DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
ES
Manual de instrucciones 194
SV
Bruksanvisning
USER
MANUAL
BPK435090B
2
32
64
95
126
159
227

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG BPK435090B

  • Seite 1 Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing User Manual Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instrucciones 194 Bruksanvisning USER MANUAL BPK435090B...
  • Seite 2 TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
  • Seite 3 OM SIKKERHED 6.3 Bemærkninger 11. VEDLIGEHOLDELSE OG om:Fugtig varmluft....... 12 RENGØRING..........23 6.4 Sådan indstiller du:Hjælp 11.1 Bemærkninger om rengøring..24 til tilberedning........13 11.2 Fjernelse: Ovnribber ....24 6.5 Hjælp til tilberedning...... 13 11.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring...25 7. URFUNKTIONER........17 11.4 Husk rengøring......26 11.5 7.1 Urfunktioner........
  • Seite 4 OM SIKKERHED Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger • med apparatet. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det • korrekt. ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget • varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
  • Seite 5 SIKKERHEDSANVISNINGER Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller • ovnartikler. Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk • fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge. Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. •...
  • Seite 6 SIKKERHEDSANVISNINGER Bredde foran på apparatet 595 mm Bredde bagest på apparatet 559 mm Apparatets dybde 567 mm Apparatets indbygningsdybde 546 mm Dybde med åben dør 1027 mm Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning 560x20 mm placeret på bundens bageste side Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning 1500 mm placeret i højre hjørne af bagsiden Monteringsskruer...
  • Seite 7 SIKKERHEDSANVISNINGER 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion. • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede. • Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift. • Sluk for apparatet efter hver brug. •...
  • Seite 8 SIKKERHEDSANVISNINGER 2.5 Pyrolyserengøring ADVARSEL! Risiko for personskade / brand / kemiske emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand. • Inden pyrolytisk rensning og forvarmning skal følgende fjernes fra ovnrummet: – Alle madrester, spildt olie og fedt – alle udtagelige genstande (herunder hylder, ovnribber osv., der følger med apparatet), især alle non-stick gryder, pander, plader, redskaber osv.
  • Seite 9 PRODUKTBESKRIVELSE • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. • Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet. 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Display Betjeningsknap Varmelegeme Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Ovnriller 3.2 Tilbehør Grillrist...
  • Seite 10 BETJENINGSPANEL 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Forsænkbare knapper Tryk på funktionsvælgeren for at bruge apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud. 4.2 Oversigt over betjeningspanel Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet. Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk- positionen for at slukke for apparatet. Timer Hurtig opvarmning Lås Bekræft indstilling...
  • Seite 11 DAGLIG BRUG 5.1 Indledende rengøring Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles: 00:00 Indstil tid. Tryk på: 5.2 Indledende forvarmning Forvarm den tomme ovn, inden ibrugtagning. Trin 1 Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige ovnribber ud af ovnen. Trin 2 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 1 t.
  • Seite 12 DAGLIG BRUG Ovnfunktion Applikation Til bagning og stegning af mad på én ovnrille. Over-/undervarme Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde eller forårsruller). Frosne madvarer Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund. Pizza Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
  • Seite 13 DAGLIG BRUG Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Se kapitlet “Råd” for at få vejledning om tilberedning,Fugtig varmluft.Se kapitlet “Energiforbrug” for generelle anbefalinger til Energibesparelse, energibesparelse. 6.4 Sådan indstiller du:Hjælp til tilberedning Hver ret i denne undermenu har en anbefalet ovnfunktion og temperatur. Brug funktionen til at tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger.
  • Seite 14 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Steak, medium 180 - 220g pr. 3; stegefad på grillrist stykke, 3 cm Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. tykke skiver Sæt i apparatet. Oksesteg / brai‐ 1.5 - 2kg 2; stegefad på grillrist seret (højreb, Steg kødet i nogle få...
  • Seite 15 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Mørbrad, frisk 1 - 1.5kg; 5-6 2; stegefad på grillrist cm tykke styk‐ Brug dine yndlingskrydderier. Spareribs 2 - 3kg; brug 3; bradepande rå, 2-3 cm tyn‐ Tilsæt væske for at dække bunden af retten. de spareribs Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden.
  • Seite 16 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Hel fisk, grill‐ 0.5 - 1kg pr. 2; bageplade stegt fisk Fyld fisken med smør, og brug dine yndlings‐ krydderier og krydderurter. Fiskefilet 3; sammenkogt ret på grillrist Brug dine yndlingskrydderier. Cheesecake 28 cm springform på grillrist Æblekage 3;...
  • Seite 17 URFUNKTIONER Vægt Ribbe/Tilbehør Kød/grøntsagsla‐ 1 - 1.5kg 2; sammenkogt ret på grillrist sagne med tørre pastaplader Kartoffelgratin 1 - 1.5kg 1; sammenkogt ret på grillrist (rå kartofler) Vend retten efter halvdelen af tilberedningstiden. Pizza frisk, tynd 2; bageplade foret med bagepapir Pizza frisk, tyk 2;...
  • Seite 18 URFUNKTIONER 7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner Indstil: Aktuel tid Trin 1 Trin 2 Trin 3 For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i Indstil uret. Tryk: menuen og vælge Indstillinger, Aktuel tid. Indstil: Minutur Trin 1 Trin 2 Trin 3 Displayet vi‐...
  • Seite 19 BRUG AF TILBEHØRET Indstil: Udskudt tid Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5 Trin 6 Display‐ Display‐ et viser: et viser: aktuel --:-- Tryk gen‐ Vælg STOP Indstil START tagne Tryk: ovn‐ Indstil startti‐ Tryk: gange: funkti‐ sluttiden.
  • Seite 20 EKSTRAFUNKTIONER Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner. 9. EKSTRAFUNKTIONER 9.1 Lås Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen. Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, betjeningspanelet låses. Tænd den, når ovnen er slukket - den kan ikke tændes, betjeningspanelet er låst. - tryk og hold inde for at slå...
  • Seite 21 RÅD OG TIPS 9.3 Køleblæser Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren automatisk for at holde ovnens overflader kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned. 10. RÅD OG TIPS 10.1 Anbefalinger til tilberedning Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende.
  • Seite 22 RÅD OG TIPS 10.3 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end lyse og reflekterende fade. Ramekiner Pizzaform Bageform Tærtebundform Mørk, ikke-reflekteren‐ Keramisk Mørk, ikke-reflekteren‐ Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm højde...
  • Seite 23 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING °C Små kager i form, 20 stk./ Varmluft 20 - 30 plade, forvarm den tomme Små kager i form, 20 stk./ Over-/undervarme 20 - 30 plade, forvarm den tomme Bagning i flere lag - lagkagebunde °C Smørkager Varmluft 25 - 45 2 / 4...
  • Seite 24 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 11.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengø‐ ringsmiddel. Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader. Rengørings‐ Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. midler Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan for‐ årsage brand.
  • Seite 25 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 11.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring Rengør ovnen med Pyrolyserengøring. ADVARSEL! Der er risiko for forbrænding. FORSIGTIG! Hvis der er andre apparater installeret i det samme skab, bør de ikke bruges samtidigt med denne funktion. Det kan skade ovnen. Før Pyrolyserengøring: Sluk for ovnen, og vent, til Fjern al tilbehøret fra ovnen og Rengør ovnbunden og det ind‐...
  • Seite 26 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 11.4 Husk rengøring Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring. For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilbered‐ Menu og vælg Indstillinger, Husk rengøring. ning. 11.5 Sådan fjerner og installerer du: Låge Du kan tage lågen og det indvendige ovnglas ud for at rengøre det.
  • Seite 27 FEJLFINDING Trin 7 Rengør glaspanelet med vand og sæbe. Tør ovnglas‐ set forsigtigt. Ovnglasset må ikke komme i opvaskemaski‐ nen. Trin 8 Udfør ovennævnte trin i om‐ vendt rækkefølge efter rengø‐ ring. Trin 9 Sæt det mindste glas i først og derefter det største og lågen. 11.6 Udskiftning: Lampe ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød...
  • Seite 28 FEJLFINDING 12.1 Hvad gør du, hvis ... I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter. Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Problemer Kontrollér, om ... du ikke kan tænde eller betjene apparatet. apparatet er sluttet korrekt til en strømforsy‐...
  • Seite 29 Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktoplysninger og ark med produktoplysninger i henhold til EU's forordninger om økodesign og energimærkning Leverandørens navn Identifikation af model BPK435090B 944188765 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til‐ 1.09kWh/cyklus stand Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen 0.69kWh/cyklus...
  • Seite 30 MENUSTRUKTUR Lydstyrke Type ovn Indbygningsovn Vægt 34.0kg IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, damp‐ ovne og grillapparater - Metoder til måling af ydeevne. 13.2 Energibesparelse Apparatet indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig madlavning.
  • Seite 31 MENUSTRUKTUR Vælg indstillin‐ - tryk for at gen fra Menu Justér værdien, Vælg indstillin‐ - vælg for bekræfte indstil‐ struktur, og tryk gen. at åbne Menu. og tryk på ling. på Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at forlade Menu. Menu struktur Hjælp til tilberedning Rengøring...
  • Seite 32 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 33 VEILIGHEIDSINFORMATIE 6. DAGELIJKS GEBRUIK......42 11. ONDERHOUD EN REINIGING....55 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties..42 11.1 Opmerkingen over de reiniging..55 6.2 Verwarmingsfuncties..... 42 11.2 Hoe te verwijderen: 6.3 Opmerkingen Inschuifrails/.........55 over:Warmelucht (vochtig)....43 11.3 Hoe gebruikt u: 6.4 Instellen:Kook- En Bakassistent..44 Pyrolytische reiniging......56 6.5 Kook- En Bakassistent....44 11.4 Reinigingsherinnering....
  • Seite 34 VEILIGHEIDSINFORMATIE jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het •...
  • Seite 35 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is • uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Seite 36 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Controleer, voordat je het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opent. • Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de elektrische voeding. • De inbouwunit moet voldoen aan de stabiliteitsvereisten van DIN 68930. Minimumhoogte kast (Minimumhoogte kast onder 578 (600) mm werkblad)
  • Seite 37 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is. • De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
  • Seite 38 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die permanent kunnen zijn. • Kook altijd met de deur van het apparaat gesloten. • Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is.
  • Seite 39 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT • Antiaanbaklagen in potten, pannen, bakplaten, bakgerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van de pyrolytische reiniging van alle pyrolytische ovens. Ook kunnen ze een bron zijn voor schadelijke dampen op laag niveau. 2.6 Binnenverlichting WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken.
  • Seite 40 BEDIENINGSPANEEL 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Verzonken knoppen Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten.
  • Seite 41 VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK 4.3 Display Display met toetsfuncties. Indicatielampjes op de display Basisindicatoren Blokkering Kook- En Bakassis‐ Reinigen Instellin‐ Snel opwarmen tent Indicatielampjes timer Kookwekker Uitsteltijd Uptimer Eindtijd Voortgangsbalk – voor temperatuur of tijd. De balk is volledig rood wanneer de oven de ingestelde temperatuur bereikt.
  • Seite 42 DAGELIJKS GEBRUIK Stap 1 Haal alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven. Stap 2 Stel de maximale temperatuur in voor de functie: Laat de oven 1u werken. Stap 3 Stel de maximale temperatuur in voor de functie: Laat de oven 15min werken. De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen.
  • Seite 43 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bo‐ dem. Pizza-functie Voor het bakken van taarten met een krokante bodem en het bewaren van voedsel. Onderwarmte Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk van de hoeveelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan.
  • Seite 44 DAGELIJKS GEBRUIK 6.4 Instellen:Kook- En Bakassistent Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen verwarmingsfunctie en temperatuur. Gebruik de functie om snel een gerecht met standaardinstellingen te bereiden. Je kunt ook de tijd en de temperatuur tijdens het koken aanpassen. Als de functie is afgelopen, controleert u of het voedsel klaar is.
  • Seite 45 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Biefstuk, medi‐ 180 - 220g per 3; braadschaal op bakrooster stuk; 3 cm dik‐ Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. ke plakken Plaats in het apparaat. Rundvlees ge‐ 1.5 - 2kg 2;...
  • Seite 46 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Lende, vers 1 - 1.5kg; 5 - 6 2; braadschaal op bakrooster cm dikke stuk‐ Gebruik je favoriete kruiden. Spare ribs 2 - 3kg; gebruik 3; diepe pan rauwe, 2 - 3 cm Voeg vloeistof toe om de bodem van een schaal dunne spare te bedekken.
  • Seite 47 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Hele vis, gegrild 0.5 - 1kg per 2; bakplaat Vul de vis met boter en gebruik je favoriete krui‐ den en specerijen. Visfilet 3; braadpan op bakrooster Gebruik je favoriete kruiden. Cheesecake springvorm van 28 cm op bakrooster Appelcake 3;...
  • Seite 48 KLOKFUNCTIES Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Vlees-/groentela‐ 1 - 1.5kg 2; braadpan op bakrooster sagne met droge pastabladen Aardappelgratin 1 - 1.5kg 1; stoofschotel op bakrooster (ruwe aardappe‐ Draai het gerecht na de helft van de bereidings‐ len) tijd. Verse pizza, dun 2;...
  • Seite 49 KLOKFUNCTIES 7.2 Instellen: Klokfuncties Instellen: Dagtijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Om de tijd van de dag te wijzigen, opent u het menu en selecteert u Instellingen, Dag‐ Stel de klok in. Druk op: tijd. Instellen: Kookwekker Stap 1 Stap 2 Stap 3 Op het dis‐...
  • Seite 50 GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES Instellen: Uitsteltijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5 Stap 6 Het dis‐ Op het play display toont: ver‐ de dag‐ schijnt: tijd --:-- Selec‐ Druk her‐ teer de Stel de Stel de STAR‐...
  • Seite 51 EXTRA FUNCTIES Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. 9. EXTRA FUNCTIES 9.1 Blokkering Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd. Schakel het in als het apparaat werkt – de ingestelde bereiding gaat door, het bedieningspaneel wordt vergrendeld.
  • Seite 52 AANWIJZINGEN EN TIPS De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Uitsteltijd. 9.3 Koelventilator Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat het apparaat is afgekoeld.
  • Seite 53 AANWIJZINGEN EN TIPS (°C) (min) Witbrood 190 - 200 55 - 70 10.3 Warmelucht (vochtig) – aanbevolen accessoires Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies. Ovenvormp‐ Pizza pan Ovenschaal Blik voor flanbodem Donker, niet-reflecte‐...
  • Seite 54 AANWIJZINGEN EN TIPS °C Zandtaartdeeg Boven + onderwarm‐ 25 - 35 Bakken op één niveau - koekjes Gebruik de derde rekstand. °C Kleine cakes, 20 stuks per Hetelucht 20 - 30 bakplaat, verwarm de lege oven voor Kleine cakes, 20 stuks per Boven + onderwarmte 20 - 30 bakplaat, verwarm de lege...
  • Seite 55 ONDERHOUD EN REINIGING Toast Grillen 1 - 2 Biefstuk, halverwege de be‐ Grillen 24 - 30 reidingstijd omdraaien 11. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel.
  • Seite 56 ONDERHOUD EN REINIGING Stap 1 Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld. Stap 2 Trek de inschuifrail bij de voor‐ kant uit de zijwand. Stap 3 Trek de geleider bij de achter‐ kant uit de zijwand en verwijder het.
  • Seite 57 ONDERHOUD EN REINIGING Pyrolytische reiniging C3 - Grondig reinigen Stap 2 - druk hierop om het reinigingsprogramma te selecteren. Stap 3 - druk hierop om het reinigen te starten. Stap 4 Draai na de reiniging de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand.
  • Seite 58 ONDERHOUD EN REINIGING Stap 1 Open de deur volledig. Stap 2 Hef en druk de klemhendels (A) op de twee deurscharnie‐ ren. Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (in een hoek van ongeveer 70°). Houd de deur aan beide kanten vast en trek deze onder een opwaartse hoek weg van de oven.
  • Seite 59 PROBLEEMOPLOSSING Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit. Wacht tot Trek de oven uit het stopcon‐ Plaats een doek op de bodem de oven afgekoeld is. tact. van de holte. Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
  • Seite 60 PROBLEEMOPLOSSING Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Het apparaat warmt niet op. De zekering is niet doorgeslagen. Het apparaat warmt niet op. Het slot is uitgeschakeld. Onderdelen Probleem Controleer of de volgende zaken van toe‐ passing zijn... De lamp is uit.
  • Seite 61 Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU- voorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering Naam leverancier Modelnummer BPK435090B 944188765 Energie-efficiëntie-index 81.2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventio‐ 1.09kWh/cyclus nele modus Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht‐...
  • Seite 62 MENUSTRUCTUUR 13.2 Energiebesparing Dit apparaat heeft functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken. Zorg ervoor dat de deur van het apparaat gesloten is als het apparaat in werking is. Open de deur van het apparaat niet te vaak tijdens het koken. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
  • Seite 63 MENUSTRUCTUUR Menu-structuur te betreden Kook- En Bakassistent Reinigen Instellingen Instellingen Dagtijd Wijzigen Helderheid display 1 - 5 Toetstonen 1 - Piep Geluidsvolume 1 - 4 2 - Klik 3 - Geluid uit Uptimer Aan/uit Binnenverlichting Aan/uit Snel opwarmen Aan/uit Reinigingsherinne‐ Aan/uit ring Demofunctie...
  • Seite 64 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 65 SAFETY INFORMATION 6.3 Notes on: Moist Fan Baking...75 11.2 How to remove: Shelf supports ...87 6.4 How to set: Assisted Cooking..75 11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning..87 6.5 Assisted Cooking......75 11.4 Cleaning Reminder...... 88 11.5 How to remove and install: Door..88 7.
  • Seite 66 SAFETY INFORMATION be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children should be supervised to ensure that they do not • play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: The appliance and its accessible parts become •...
  • Seite 67 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements or the surface of the appliance cavity. Always use oven gloves to remove or insert accessories or •...
  • Seite 68 SAFETY INSTRUCTIONS Height of the front of the appliance 594 mm Height of the back of the appliance 576 mm Width of the front of the appliance 595 mm Width of the back of the appliance 559 mm Depth of the appliance 567 mm Built in depth of the appliance 546 mm...
  • Seite 69 SAFETY INSTRUCTIONS • The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. • Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket. •...
  • Seite 70 SAFETY INSTRUCTIONS • Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break. • Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre. • Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! •...
  • Seite 71 PRODUCT DESCRIPTION • Use original spare parts only. 2.8 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. •...
  • Seite 72 CONTROL PANEL Grill- / Roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat. 4. CONTROL PANEL 4.1 Retractable knobs To use the appliance press the knob. The knob comes out. 4.2 Control panel overview Select a heating function to turn on the appliance. Turn the knob for the heating functions to the off position to turn the appliance off.
  • Seite 73 BEFORE FIRST USE Progress bar - for temperature or time. The bar is fully red when the appliance reaches the set temperature. 5. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 5.1 Initial cleaning Before the first use, clean the empty appliance and set the time: 00:00 Set the time.
  • Seite 74 DAILY USE Step 2 Turn the control knob to set the temperature. 6.2 Heating functions Heating function Application To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking. True Fan Cooking To bake and roast food on one shelf position.
  • Seite 75 DAILY USE Heating function Application To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown. Turbo Grilling To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings. Menu 6.3 Notes on: Moist Fan Baking This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements (according to EU 65/2014 and EU 66/2014).
  • Seite 76 DAILY USE Legend Preheat the appliance before you start cooking. Shelf level. The display shows P and a number of the dish that you can check in the table. Dish Weight Shelf level / Accessory Roast Beef, rare Roast Beef, me‐ 2;...
  • Seite 77 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Fillet, rare (slow cooking) 2; baking tray 0,5 - 1.5 kg; 5 - Fillet, medium Use your favourite spices or simply salt and fresh 6 cm thick (slow cooking) grounded pepper. Fry the meat for a few minutes pieces on a hot pan.
  • Seite 78 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Chicken legs, 3; baking tray fresh If you marinated chicken legs first, set lower tem‐ perature and cook them longer. Duck, whole 2 - 3 kg 2; roasting dish on wire shelf Use your favourite spices.
  • Seite 79 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Baked potatoes 1 kg 2; baking tray Put the whole potatoes with skin on baking tray. Wedges 1 kg 3; baking tray lined with baking paper Use your favourite spices. Cut potatoes into pieces.
  • Seite 80 CLOCK FUNCTIONS 7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions Clock Function Application When the timer ends, the signal sounds. Minute minder When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops. Cooking time To postpone the start and / or end of cooking. Time Delay Maximum is 23 h 59 min.
  • Seite 81 USING THE ACCESSORIES How to set: Minute minder Timer starts counting down immediately. How to set: Cooking time Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 The display shows: 0:00 Choose a heating Press repeated‐ Set the cooking function and set Press: time.
  • Seite 82 ADDITIONAL FUNCTIONS Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. 9. ADDITIONAL FUNCTIONS 9.1 Lock This function prevents an accidental change of the appliance function. Turn it on when the appliance works - the set cooking continues, the control panel is locked.
  • Seite 83 HINTS AND TIPS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maximum The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Time Delay. 9.3 Cooling fan When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool.
  • Seite 84 HINTS AND TIPS (°C) (min) Moussaka 170 - 190 70 - 95 Lasagne 180 - 200 75 - 90 Cannelloni 180 - 200 70 - 85 Bread pudding 190 - 200 55 - 70 Rice pudding 170 - 190 45 - 60 Apple cake, made of sponge cake mixture 160 - 170 70 - 80...
  • Seite 85 HINTS AND TIPS Baking on one level - baking in tins °C Fatless sponge cake True Fan Cooking 45 - 60 Fatless sponge cake Conventional Cook‐ 45 - 60 Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking 55 - 65 Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cook‐...
  • Seite 86 CARE AND CLEANING °C Apple pie, 1 tin per grid True Fan Cooking 55 - 65 2 / 4 (Ø 20 cm) Grill Preheat the empty oven for 5 minutes. Grill with the maximum temperature setting. Toast Grill 1 - 2 Beef steak, turn halfway Grill 24 - 30...
  • Seite 87 CARE AND CLEANING Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher. Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged Accessories objects.
  • Seite 88 CARE AND CLEANING Pyrolytic Cleaning Step 1 Enter menu: Cleaning Option Duration C1 - Light cleaning C2 - Normal cleaning 1 h 30 min C3 - Thorough cleaning Step 2 - press to select the cleaning programme. Step 3 - press to start the cleaning. Step 4 After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off posi‐...
  • Seite 89 CARE AND CLEANING CAUTION! Carefully handle the glass, especially around the edges of the front panel. The glass can break. Step 1 Fully open the door. Step 2 Lift and press the clamping levers (A) on the two door hinges. Step 3 Close the oven door to the first opening position (approximately 70°...
  • Seite 90 TROUBLESHOOTING Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven. Wait until Disconnect the oven from the Put a cloth on the bottom of the oven is cold. mains. the cavity. Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it.
  • Seite 91 TROUBLESHOOTING The appliance does not turn on or does not heat up The appliance does not heat up. The Lock is off. Components Problem Check if... The lamp is turned off. Moist Fan Baking - is turned on. The lamp does not work. The lamp is burnt out.
  • Seite 92 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations Supplier's name Model identification BPK435090B 944188765 Energy Efficiency Index 81.2 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional 1.09 kWh/cycle...
  • Seite 93 MENU STRUCTURE Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time. Cooking with fan When possible, use the cooking functions with fan to save energy. Residual heat The fan and lamp continue to operate. When you turn off the appliance, the display shows the residual heat.
  • Seite 94 MENU STRUCTURE Settings Key tones 1 - Beep Buzzer volume 1 - 4 2 - Click 3 - Sound off Uptimer On / Off Light On / Off Fast Heat Up On / Off Cleaning Reminder On / Off Demo mode Activation Software version Check...
  • Seite 95 TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Seite 96 TURVALLISUUSTIEDOT 6.2 Uunitoiminnot.......105 11. HOITO JA PUHDISTUS......117 6.3 Huomautuksia:Kostea kiertoilma. 106 11.1 Puhdistukseen liittyviä 6.4 Asettaminen:Avustava huomautuksia........117 ruoanvalmistus........106 11.2 Irrottaminen: Kannattimet ..118 6.5 Avustava ruoanvalmistus.....107 11.3 Käyttöohje: 7. KELLOTOIMINNOT......... 111 Pyrolyyttinen puhdistus......118 11.4 Muistutus puhdistamisesta..119 7.1 Kellotoiminnot......111 11.5 7.2 Asetukset: Kellotoiminnot....
  • Seite 97 TURVALLISUUSTIEDOT kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään • laitteella. Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää asianmukaisesti. VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
  • Seite 98 TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan pintoja. Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia • tai asettaessasi niitä laitteen sisälle. Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten • takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Seite 99 TURVALLISUUSOHJEET Laitteen etuosan korkeus 594 mm Laitteen takaosan korkeus 576 mm Laitteen etuosan leveys 595 mm Laitteen takaosan leveys 559 mm Laitteen syvyys 567 mm Laitteen asennussyvyys 546 mm Leveys luukun ollessa auki 1027 mm Tuuletusaukon vähimmäiskoko. Aukko alaosassa 560x20 mm takana Virtajohdon pituus.
  • Seite 100 TURVALLISUUSOHJEET • Sulje laitteen luukku kokonaan ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan. • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke. 2.3 Valitse VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara. • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. • Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole tukoksia. •...
  • Seite 101 TURVALLISUUSOHJEET • Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava! • Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu. • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä. •...
  • Seite 102 TUOTEKUVAUS 2.7 Huolto • Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. • Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää. 2.8 Hävittäminen VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se. •...
  • Seite 103 KÄYTTÖPANEELI Leivinpelti Kakuille ja kekseille. Grilli / uunipannu Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen. 4. KÄYTTÖPANEELI 4.1 Sisäänpainettava vääntimet Paina väännintä käyttääksesi laitetta. Väännin tulee ulos. 4.2 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Käynnistä laite valitsemalla uunitoiminto. Sammuta uuni kääntämällä väännin off- asentoon. Ajastin Pikakuumennus Uunivalo Lukko Vahvista asetus...
  • Seite 104 ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ Ajastimen merkkivalot Hälytinajastin Ajastin Ajastin Lopetus Edistymistä osoittava palkki – lämpötilan tai ajan kulumisen seuraamiseen. Kun laite saavuttaa asetetun lämpötilan, osoitinpalk‐ ki on kokonaan punainen. 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Alkupuhdistus Ennen ensikäyttöä tyhjä laite täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo: 00:00 Aseta aika.
  • Seite 105 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 6.1 Asettaminen: Uunitoiminnot 1. vaihe Valitse uunitoiminto kääntämällä uunin toimintojen kiertonuppia. 2. vaihe Aseta lämpötila kääntämällä säätönuppia. 6.2 Uunitoiminnot Uunitoiminto Käyttökohde Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kuivaus. Lämpötila asetettava 20−40 °C matalammaksi kuin toi‐ minnossa Ylä + alalämpö. Kiertoilma Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä...
  • Seite 106 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Uunitoiminto Käyttökohde Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasen‐ nossa. Gratinointi ja ruskistus. Tehogrillaus Siirtyminen valikkoon: Avustava ruoanvalmistus, Puhdistus, Asetukset. Valikko 6.3 Huomautuksia:Kostea kiertoilma Tämän toiminnon avulla määritettiin energiatehokkuusluokka (vastaamaan standardeja EU 65/2014 ja EU 66/2014). Testit standardin IEC/EN 60350-1 mukaisesti. Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri.
  • Seite 107 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 6.5 Avustava ruoanvalmistus Symbolien selitys Painoautomatiikka saatavilla. Esikuumenna laite ennen kypsennyksen aloittamista. Hyllytaso. Näytössä näkyy P ja ruokalajin numero, jonka voit tarkistaa taulukosta. Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Paahtopaisti, raaka 1 - 1.5kg; 4 - 5 2; leivinpelti Paahtopaisti, cm paksuudel‐...
  • Seite 108 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Filee, raaka (hi‐ das kypsennys) 2; leivinpelti 0,5 - 1,5 kg; 5 - Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käytä pel‐ Filee, puolikypsä 6 cm paksuu‐ kästään suolaa ja juuri hienonnettua pippuria. (hidas kypsennys) deltaan olevia Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistin‐...
  • Seite 109 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Kanan rintafilee 180 - 200g 2; paistosastia paistoritilällä kappaletta koh‐ Käytä suosikkimausteitasi. Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. Kanan koivet, 3; leivinpelti tuoreet Jos olet ensin marinoidut kanankoivet, aseta ma‐ talampi lämpötila ja kypsennä pidempään. Kokonainen ank‐...
  • Seite 110 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Murekekakku 2; leipävuoka paistoritilällä Paistetut perunat 2; leivinpelti Laita kokonaiset kuorelliset perunat paistopellille. Lohkoperunat 3; paistopelti katettu leivinpaperilla Käytä suosikkimausteitasi. Leikkaa perunat loh‐ koiksi. Grillatut sekavi‐ 1 - 1.5kg 3; paistopelti katettu leivinpaperilla hannekset Käytä...
  • Seite 111 KELLOTOIMINNOT 7. KELLOTOIMINNOT 7.1 Kellotoiminnot Kellotoiminto Käyttökohde Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki. Hälytinajastin Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki ja uu‐ nitoiminto pysähtyy. Kypsentämisaika Toiminnon käynnistymisen ja/tai päättymisen ajastus. Ajastin Enintään 23 tuntia 59 min. Tällä toiminnolla ei ole vaikutusta uunin käyttöön.
  • Seite 112 KELLOTOIMINNOT Asetukset: Hälytinajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Näytössä nä‐ kyy: 0:00 Aseta Hälytinajastin Paina: Paina: Ajastin käynnistyy välittömästi. Asetukset: Kypsentämisaika 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe Näytössä nä‐ kyy: 0:00 Valitse uunitoimin‐ Paina toistuvasti: Kypsennysaika to ja aseta lämpö‐ Paina: on asetettu.
  • Seite 113 LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN 8. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.1 Lisävarusteiden asennus Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Nämä lovet toimivat myös kaatumisen estämisessä. Ritilän korkea reunus estää keittoastioiden luisumisen hyllyltä. Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkis‐ koon . Leivinpelti / Syvä pannu: Työnnä...
  • Seite 114 VIHJEITÄ JA NEUVOJA Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen. Kytke toiminto päälle painamal‐ – paina ja pidä painettuna la painiketta kytkeäksesi sen pois päältä. Äänimerkki kuuluu. – vilkkuu, kun lukko kytketään päälle. 9.2 Automaattinen virrankatkaisu Turvallisuussyistä laite kytkeytyy pois päältä jonkin ajan kuluttua, jos jokin uunitoiminto on käynnissä...
  • Seite 115 VIHJEITÄ JA NEUVOJA 10.2 Kostea kiertoilma Noudata alla olevan taulukon ehdotuksia parhaan tuloksen saavuttamiseksi. Käytä kolmatta kannatintasoa. (°C) (min) Pastagratiini 200 - 220 45 - 55 Perunapaistos 180 - 200 70 - 85 Moussaka 170 - 190 70 - 95 Lasagne 180 - 200 75 - 90...
  • Seite 116 VIHJEITÄ JA NEUVOJA Tiedoksi testauslaitoksille Testit seuraavan mukaisesti: EN 60350, IEC 60350. Paistaminen yhdellä tasolla – vuoassa °C Rasvaton sokerikakku Kiertoilma 45 - 60 Rasvaton sokerikakku Ylä + alalämpö 45 - 60 Omenapiirakka, 2 vuo‐ Kiertoilma 55 - 65 kaa Ø20 cm Omenapiirakka, 2 vuo‐...
  • Seite 117 HOITO JA PUHDISTUS °C Pienet kakut (20 kpl/ Kiertoilma 25 - 35 1 / 4 leivinpelti), esikuumenna tyhjä uuni Rasvaton sokerikakku Kiertoilma 45 - 55 2 / 4 Omenapiirakka, 1 vuoka Kiertoilma 55 - 65 2 / 4 ritilää kohden (Ø 20 cm) Grilli Esikuumenna tyhjää...
  • Seite 118 HOITO JA PUHDISTUS Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon. Älä jätä ruokia laitteeseen 20 minuuttia pidemmäksi ajaksi. Kuivaa sisäosa pel‐ Jokapäiväi‐ källä mikrokuituliinalla jokaisen käyttökerran jälkeen. nen käyttö Puhdista kaikki varusteet jokaisen käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pelkästään mikrokuituliinaa, lämmintä...
  • Seite 119 HOITO JA PUHDISTUS Ennen Pyrolyyttinen puhdistus: kytke uuni pois päältä ja poista kaikki lisävarusteet ja ir‐ Puhdista uunin pohja ja sisempi odota, että se jäähtyy. rotettavat uunipeltien hyllykan‐ luukun lasi lämpimällä vedellä ja nattimet uunista miedolla pesuaineella ja käyttä‐ mällä pehmeää puhdistusliinaa. Pyrolyyttinen puhdistus 1.
  • Seite 120 HOITO JA PUHDISTUS 11.5 Irrottaminen ja asentaminen: Luukku Voit poistaa luukun ja sisäiset lasilevyt niiden puhdistamiseksi. Lasipaneelien lukumäärä vaihtelee eri malleissa. VAROITUS! Luukku on painava. HUOMIO! Käsittele lasia varoen, tämä koskee erityisesti etupaneelin reunoja. Lasi voi rikkoontua. 1. vaihe Avaa luukku kokonaan. 2.
  • Seite 121 VIANMÄÄRITYS 11.6 Vaihtaminen: Lamppu VAROITUS! Sähköiskun vaara. Lamppu voi olla kuuma. Ennen lampun vaihtamista: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Kytke uuni pois päältä. Odota, Irrota uunin pistoke pistorasi‐ Peitä uunin pohja kankaalla. kunnes uuni on jäähtynyt. asta. Ylälamppu 1. vaihe Irrota suojalasi kiertämällä...
  • Seite 122 VIANMÄÄRITYS Laite ei käynnisty tai ei kuumene Laite ei kuumene. Automaattinen virrankatkaisu on pois toimin‐ nasta. Laite ei kuumene. Laitteen luukku on kiinni. Laite ei kuumene. Sulake ei ole palanut. Laite ei kuumene. Painikelukitus on poissa päältä. Komponentit Ongelma Tarkista, jos… Lamppu on kytketty pois päältä.
  • Seite 123 ......... Tuotenumero (PNC) ......... Sarjanumero (S.N.) ......... 13. ENERGIATEHOKKUUS 13.1 EU:n ekologisen suunnittelun ja energiamerkintätuotetiedot ja tuotetietolomake Toimittajan nimi Mallin tunniste BPK435090B 944188765 Energiatehokkuusluokka 81,2 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toi‐ 1,09kWh/kierros minnossa Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0,69kWh/kierros Pesien lukumäärä...
  • Seite 124 VALIKKORAKENNE 13.2 Energiansäästö Laitteessa on joitakin toimintoja, joiden avulla voit säästää energiaa. Varmista, että laitteen luukku on kiinni laitteen ollessa käynnissä. Älä avaa laitteen luukkua liian usein kypsennyksen aikana. Pidä luukun tiiviste puhtaana ja varmista, että se on hyvin kiinni paikoillaan.
  • Seite 125 VALIKKORAKENNE Valikko rakenne Avustava ruoanvalmistus Puhdistus Asetukset Asetukset Kellonaika Muuta Näytön kirkkaus 1 - 5 Painikeäänet 1 – Ääni‐ Äänenvoimakkuus 1 - 4 merkki 2 – Paini‐ keäänet 3 – Ääni pois päältä Ajastin Päälle/Pois Uunivalo Päälle/Pois päältä päältä Pikakuumennus Päälle/Pois Muistutus puhdista‐...
  • Seite 126 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 127 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6. UTILISATION QUOTIDIENNE....136 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE....150 6.1 Comment régler les Modes 11.1 Remarques concernant le de cuisson..........136 nettoyage........... 150 6.2 Modes de cuisson......137 11.2 Comment retirer : Supports de 6.3 Remarques sur : Chaleur grille ..........
  • Seite 128 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à...
  • Seite 129 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être • remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint •...
  • Seite 130 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • L’appareil est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec l’alimentation électrique. • L’unité intégrée doit répondre aux exigences de stabilité de la norme DIN 68930. Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale 578 (600) mm du meuble sous le plan de travail) Largeur du meuble 560 mm...
  • Seite 131 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude. • La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
  • Seite 132 CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil. • Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux. Les jus de fruits provoquent des taches qui peuvent être permanentes.
  • Seite 133 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse / les résidus de cuisson sont décrites comme étant non nocives pour les êtres humains, y compris pour les jeunes ou les personnes à la santé fragile. • Maintenez les animaux domestiques à l'écart de l'appareil pendant et après le nettoyage par pyrolyse et le préchauffage initial.
  • Seite 134 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à...
  • Seite 135 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 4.2 Vue d'ensemble du bandeau de commande Sélectionnez un mode de cuisson pour mettre en fonctionnement l’appareil. Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour éteindre l’appareil. Préchauffage ra‐ Confirmez la con‐ Minuteur Eclairage four Verrouillage...
  • Seite 136 UTILISATION QUOTIDIENNE 5.1 Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée : 0:00. Réglez l’heure. Appuyez sur la tou‐ 5.2 Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez du four les accessoires et les supports de grille amovibles.
  • Seite 137 UTILISATION QUOTIDIENNE 6.2 Modes de cuisson Mode de cuisson Application Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐ ments. Diminuez les températures du four de 20 à 40 °C par rapport à Chauffage Haut/Bas. Chaleur tournante Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
  • Seite 138 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour accéder au menu : Cuisson assistée, Nettoyage, Configurations. Menu 6.3 Remarques sur : Chaleur Tournante Humide Cette fonction était utilisée pour se conformer à la classe d'efficacité énergétique et aux exigences Ecodesign (selon les normes EU 65/2014 et EU 66/2014). Tests conformes à la norme : IEC/EN 60350-1.
  • Seite 139 UTILISATION QUOTIDIENNE Légende Préchauffez l’appareil avant de commencer la cuisson. Niveau de grille. L’affichage indique P et un certain nombre de plats que vous pouvez vérifier dans le tableau. Plat Poids Niveau/Accessoire Rôti de bœuf, saignant 1 - 1.5 kg ; 4 à 2 ;...
  • Seite 140 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Filet, saignant (cuisson basse température) 2 ; plateau de cuisson Filet, à point 0,5 à 1,5 kg ; 5 Servez-vous de vos épices préférées ou simple‐ (cuisson basse à 6 cm d’épais‐ ment du sel et du poivre fraîchement moulu. Fai‐ température) seur re frire la viande pendant quelques minutes sur...
  • Seite 141 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Demi poulet 0.5 - 0.8 kg 3; plateau de cuisson Utilisez vos épices préférées. Escalope de pou‐ 180 - 200 g par 2 ; cocotte sur grille métallique pièce Utilisez vos épices préférées. Faire frire la vian‐ de pendant quelques minutes sur une poêle chaude.
  • Seite 142 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Tarte aux pom‐ moule à tarte de 22 cm sur grille métallique Brownies 2 kg de pâte 3 ; plat profond Muffins au cho‐ 3 ; bac à muffins sur grille métallique colat Quatre-quarts 2 ; moule quatre-quarts sur grille métallique Pommes de terre 1 kg 2 ;...
  • Seite 143 FONCTIONS DE L'HORLOGE Plat Poids Niveau/Accessoire Pizza fraîche, 2 ; plateau de cuisson recouvert de pa‐ épaisse pier sulfurisé Quiche 2 ; plat de cuisson sur grille métallique Baguette/Ciabat‐ 0.8 kg 2 ; plateau de cuisson recouvert de pa‐ ta/Pain blanc pier sulfurisé...
  • Seite 144 FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler Heure actuelle Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et sélectionnez Configurations, Heu‐ Réglez l’horloge. Appuyez sur re actuelle. Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3...
  • Seite 145 UTILISATION DES ACCESSOIRES Comment régler Départ différé Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Étape 6 L'affi‐ chage L’affi‐ indi‐ chage que : indique : l'heure --:-- actuelle Sélec‐ AR‐ Appuyez à Réglez DÉ‐ tionnez Réglez RÊTER plusieurs Appuyez Appuyez...
  • Seite 146 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Touches Verrouil Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de comman‐ de est verrouillé.
  • Seite 147 CONSEILS L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Départ différé. 9.3 Ventilateur de refroidissement Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement peut continuer à...
  • Seite 148 CONSEILS (°C) (min) Pain Blanc 190 - 200 55 - 70 10.3 Chaleur Tournante Humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire. Ramequins Moule pour fond de Plaque à...
  • Seite 149 CONSEILS °C Sablé Chauffage Haut/Bas 25 - 35 Cuisson sur un niveau - biscuits Utilisez le troisième niveau de la grille. °C Petits gâteaux, 20 par pla‐ Chaleur tournante 20 - 30 teau, préchauffer le four à vide Petits gâteaux, 20 par pla‐ Chauffage Haut/Bas 20 - 30 teau, préchauffer le four à...
  • Seite 150 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pain grillé Gril 1 - 2 Steak de bœuf, tourner à mi- Gril 24 - 30 cuisson 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 11.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux.
  • Seite 151 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et reti‐ rez-le. Étape 4 Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
  • Seite 152 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage par pyrolyse C3 - Nettoyage complet Étape 2 - appuyez pour définir le programme de nettoyage. Étape 3 - appuyez pour démarrer le nettoyage. Étape 4 Après le nettoyage, tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt.
  • Seite 153 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 1 Ouvrez entièrement la porte. Étape 2 Soulevez et appuyez sur les leviers de blocage (A) sur les deux charnières de la porte. Étape 3 Fermez la porte du four à la première position (à un angle d'environ 70°). Tenez la porte des deux côtés et retirez-la du four en la soulevant.
  • Seite 154 DÉPANNAGE Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four. Attendez que Débranchez le four de l'ali‐ Placez un chiffon au fond de le four ait refroidi. mentation secteur. la cavité. Lampe supérieure Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.
  • Seite 155 DÉPANNAGE L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas L’appareil ne chauffe pas. Le fusible n'a pas disjoncté. L’appareil ne chauffe pas. Le verrouillage est désactivé. Composants Problème Vérifiez si... L'éclairage est éteint. La Chaleur Tournante Humide est activée. L’éclairage ne fonctionne pas. L’ampoule est grillée.
  • Seite 156 13.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur Identification du modèle BPK435090B 944188765 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 1.09kWh/cycle...
  • Seite 157 STRUCTURE DES MENUS 13.2 Économie d'énergie Cet appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien. Assurez-vous que la porte de l'appareil est fermée lorsque l'appareil est en fonctionnement. Évitez d'ouvrir l'appareil trop souvent pendant la cuisson. Nettoyez régulièrement le joint de porte et assurez-vous qu’il est bien en place.
  • Seite 158 STRUCTURE DES MENUS Structure du Menu Cuisson assistée Nettoyage Configurations Configurations Heure actuelle Modifier Affichage Luminosi‐ 1 - 5 té Son touches 1 - Bip Volume alarme 1 - 4 2 - Clic 3 - Son dés‐ activé Compteur Marche / Ar‐ Eclairage four Marche / Arrêt rêt...
  • Seite 159 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Seite 160 SICHERHEITSHINWEISE 6. TÄGLICHER GEBRAUCH.......169 11. REINIGUNG UND PFLEGE....183 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen..169 11.1 Hinweise zur Reinigung..... 183 6.2 Ofenfunktionen......170 11.2 Entfernen: Einhängegitter ..183 6.3 Hinweise zum:Feuchte Umluft..171 11.3 Benutzung: 6.4 Einstellen:Koch-Assistent.... 171 Pyrolytische Reinigung...... 184 6.5 Koch-Assistent......171 11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen..185 11.5 Aus- und Einbau: Tür....185 7.
  • Seite 161 SICHERHEITSHINWEISE sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, •...
  • Seite 162 SICHERHEITSANWEISUNGEN gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät • ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile •...
  • Seite 163 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Gerätetür ungehindert öffnen lässt. • Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden. • Das Einbaugerät muss die Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen. Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des 578 (600) mm Schranks unter der Arbeitsplatte)
  • Seite 164 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß...
  • Seite 165 SICHERHEITSANWEISUNGEN – Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor. • Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. •...
  • Seite 166 SICHERHEITSANWEISUNGEN – Sorgen Sie während und nach dem ersten Vorheizen für eine gute Belüftung. • Während und nach der Pyrolyse kein Wasser auf die Backofentür geben, um eine Beschädigung der Glasscheiben zu vermeiden. • Die von den Pyrolyse-Backöfen / Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsproblemen.
  • Seite 167 GERÄTEBESCHREIBUNG 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Display Einstellknopf Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
  • Seite 168 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 4.2 Überblick – Bedienfeld Wählen Sie eine Ofenfunktion, um das Gerät einzuschalten. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um das Gerät auszuschalten. Backofenbe‐ Bestätigen Sie Kurzzeitwecker Schnellaufheizung Tastensperre leuchtung die Einstellung 4.3 Display Display mit Tastenfunktionen.
  • Seite 169 TÄGLICHER GEBRAUCH 5.1 Erste Reinigung Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das leere Gerät und stellen Sie die Uhrzeit ein: 00:00 Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie 5.2 Erstes Vorheizen Den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vorheizen. Schritt Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen.
  • Seite 170 TÄGLICHER GEBRAUCH 6.2 Ofenfunktionen Ofenfunktion Anwendung Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Verwenden Sie eine um 20 - 40 °C niedrigere Back‐ ofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze. Heißluft Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. Ober-/Unterhitze Lässt Fertiggerichte (z.
  • Seite 171 TÄGLICHER GEBRAUCH 6.3 Hinweise zum:Feuchte Umluft Diese Funktion wurde zur Einhaltung der Energieeffizienzklassen- und Umweltdesignanforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU 66/2014) verwendet. Tests gemäß:IEC/EN 60350-1. Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet.
  • Seite 172 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Roastbeef, blutig 1 - 1.5kg; 4–5 2; Backblech Roastbeef, rosa cm dicke Stü‐ Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einlegen. Roastbeef, durch Steak, rosa 180 - 220g pro 3;...
  • Seite 173 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Schweinebraten 1.5 - 2kg 2; Bräter auf Kombirost oder Schulter Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. Pulled Pork (Nie‐ 1.5 - 2kg 2; Backblech dertemperatur Ga‐ Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Wenden ren) Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen.
  • Seite 174 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Ente, ganz 2 - 3kg 2; Bräter auf Kombirost Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch in den Bräter. Die Ente nach der Hälfte der Garzeit wenden. Gans, ganz 4 - 5kg 2;...
  • Seite 175 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Kartoffelspalten 3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Kartoffeln in Stücke schneiden. Gegrilltes Gemü‐ 1 - 1.5kg 3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Gemüse in Stücke schneiden. Kroketten, gefro‐ 0.5kg 3;...
  • Seite 176 UHRFUNKTIONEN 7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Uhrfunktionen Uhrfunktion Anwendung Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton. Kurzzeit-Wecker Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Signal und die Ofen‐ funktion stoppt. Garzeitdauer Verzögerung des Starts und/oder des Endes des Kochens. Zeitvorwahl Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus.
  • Seite 177 UHRFUNKTIONEN Einstellung: Kurzzeit-Wecker Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Im Display wird Folgen‐ des ange‐ zeigt: 0:00 Stellen Sie Kurzzeit-We‐ Drücken Sie: Drücken Sie: cker ein. Der Countdown des Timers startet umgehend. Einstellung: Garzeitdauer Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Im Display wird Folgen‐...
  • Seite 178 VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Einstellung: Zeitvorwahl Der Countdown des Timers beginnt zu der eingestellten Startzeit. 8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Einsetzen des Zubehörs Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.
  • Seite 179 ZUSATZFUNKTIONEN 9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 Verriegelung Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Be‐ dienfeld ist verriegelt. Schalten Sie sie ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist – sie kann nicht eingeschaltet werden, denn das Bedienfeld ist verriegelt.
  • Seite 180 TIPPS UND HINWEISE 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Re‐ zepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab. Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten ent‐ halten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die ein‐...
  • Seite 181 TIPPS UND HINWEISE Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektie‐ Dunkel, nicht reflektie‐ Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durch‐ rend rend 26 cm Durchmesser messer, 5 cm 28 cm Durchmesser 28 cm Durchmesser Höhe 10.4 Gartabellen für Prüfinstitute Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß: EN 60350, IEC 60350.
  • Seite 182 TIPPS UND HINWEISE °C Törtchen, 20 pro Blech, Hei‐ Heißluft 20 - 30 zen Sie den leeren Back‐ ofen vor Törtchen, 20 pro Blech, Hei‐ Ober-/Unterhitze 20 - 30 zen Sie den leeren Back‐ ofen vor Backen auf mehreren Ebenen – Kekse °C Mürbeteiggebäck Heißluft...
  • Seite 183 REINIGUNG UND PFLEGE 11. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 11.1 Hinweise zur Reinigung Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit war‐ mem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. Reinigungs‐...
  • Seite 184 REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus. Schritt Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. 11.3 Benutzung: Pyrolytische Reinigung Reinigen Sie den Backofen mit Pyrolytische Reinigung. WARNUNG! Es besteht das Risiko von Verbrennungen. VORSICHT! Befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während dieser Funktion.
  • Seite 185 REINIGUNG UND PFLEGE Pyrolytische Reinigung Schritt 4 Drehen Sie nach der Reinigung den Knopf für die Backofenfunktio‐ nen in die Aus-Position. Beim Start der Reinigung wird die Backofentür verriegelt und die Lampe ausgeschaltet.Bis die Tür entriegelt wird, zeigt das Display Folgendes an: Nach Abschluss der Reinigung: Schalten Sie den Back‐...
  • Seite 186 REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungsstellung (in einem Winkel von ca. 70°). Fassen Sie die Tür mit beiden Händen seitlich an und ziehen Sie sie schräg nach oben vom Backofen weg. Legen Sie die Tür mit der Außenseite nach unten auf ein weiches Tuch und eine stabile Fläche.
  • Seite 187 FEHLERSUCHE Bevor Sie die Lampe austauschen: Schalten Sie den Backofen Trennen Sie den Ofen von der Breiten Sie ein Tuch auf dem aus. Warten Sie, bis der Ofen Netzversorgung. Garraumboden aus. kalt ist. Obere Lampe Schritt Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.
  • Seite 188 FEHLERSUCHE Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Sicherung ist nicht durchgebrannt. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Verriegelung ist nicht verschlossen. Komponenten Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... Die Lampe ist ausgeschaltet. Feuchte Umluft - ist eingeschaltet.
  • Seite 189 ......... Seriennummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU-Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten Modellbezeichnung BPK435090B 944188765 Energieeffizienzindex 81.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventi‐ 1.09kWh/Programm oneller Modus Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft- 0.69kWh/Programm Modus Anzahl der Garräume...
  • Seite 190 MENÜSTRUKTUR 13.2 Energiesparen Das Gerät verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können. Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
  • Seite 191 MENÜSTRUKTUR Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um Menü zu verlassen. Menü Struktur Koch-Assistent Reinigung Einstellungen Einstellungen Uhrzeit Ändern Helligkeit 1 - 5 Tastentöne 1 - Signalton Lautstärke 1 - 4 2 - Klicken 3 - Ton aus Uptimer Ein / Aus Backofenbeleuch‐...
  • Seite 192 MENÜSTRUKTUR Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen. Hinweise zum Recycling Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
  • Seite 193 MENÜSTRUKTUR zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden. Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
  • Seite 194 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Seite 195 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 6. USO DIARIO..........204 10.4 Tablas de cocción para organismos de control........... 215 6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción..........204 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.... 217 6.2 Funciones de cocción....204 11.1 Notas sobre la limpieza..... 217 6.3 Notas sobre la función Moist 11.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo 218 Fan:Horneado húmedo + ventilador..
  • Seite 196 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el •...
  • Seite 197 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está • apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se • calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
  • Seite 198 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • El aparato está equipado con un sistema de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica. • La unidad empotrada debe cumplir los requisitos de estabilidad de la norma DIN 68930. Altura mínima del armario (Altura mínima del ar‐ 578 (600) mm mario debajo de la encimera) Ancho del armario...
  • Seite 199 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente. • Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
  • Seite 200 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes. • Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada. • Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté...
  • Seite 201 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO • Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., pueden dañarse por la alta temperatura pirolítica de todos los hornos pirolíticos y también pueden ser fuente de humos dañinos de baja intensidad. 2.6 Iluminación interna ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 202 PANEL DE MANDOS 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. Bandeja Para bizcochos y galletas. Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa. 4. PANEL DE MANDOS 4.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 4.2 Vista general del panel de control Seleccione una función de cocción para encender el aparato.
  • Seite 203 ANTES DEL PRIMER USO 4.3 Pantalla Pantalla con funciones principales. Indicadores de pantalla Indicadores básicos Bloqueo Cocción asistida Limpieza Ajustes Calentamiento rá‐ pido Indicadores de temporizador Tiempo de funcio‐ Avisador Tiempo de retardo Hora de fin namiento Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo.
  • Seite 204 USO DIARIO Paso 1 Retire todos los accesorios del horno y carriles laterales extraíbles del horno. Paso 2 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 1h. Paso 3 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 15min. El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento.
  • Seite 205 USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso y una base más crujiente. Función Pizza Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos. Calor inferior Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descongela‐ ción depende de la cantidad y el tamaño de los alimentos congelados.
  • Seite 206 USO DIARIO Cuando termine la función, compruebe si la comida está lista. Para algunos de los platos, también puede co‐ • Peso automático cinar con: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 P1 - P... Acceda al menú. Seleccione Cocción Seleccione el plato.
  • Seite 207 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Asado de terne‐ 1.5 - 2kg 2;fuente de asado en la parrilla ra/estofado (cos‐ Fría la carne durante unos minutos en una sar‐ tillas de cebado, tén caliente. Añada líquido. Insértelo en el apara‐ redondo superior, flanco grueso) Rosbif, poco he‐...
  • Seite 208 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Costillas 2 - 3kg; utilice 3 bandeja honda 2-3 costillas fi‐ Añada líquido para cubrir la base de un plato. nas cm Después de la mitad del tiempo de cocción, vol‐ tee la carne. Pierna de corde‐...
  • Seite 209 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Filete de pesca‐ 3; cazuela sobre parrilla Use sus especias favoritas. Tarta de queso molde desmontable de 28 cm en la parrilla Tarta de manza‐ 3; bandeja Tarta de manza‐ 2; forma de pastel en la parrilla Pastel de manza‐...
  • Seite 210 FUNCIONES DEL RELOJ Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Lasaña de carne/ 1 - 1.5kg 2; cacerola sobre parrilla verdura con lá‐ minas de pasta seca Patatas gratina‐ 1 - 1.5kg 1; cazuela sobre parrilla das (patatas cru‐ Gire el plato transcurrida la mitad del tiempo de das) cocción.
  • Seite 211 FUNCIONES DEL RELOJ Función de reloj Aplicación El máximo es 23 h 59 min. Esta función no influye en el funcionamien‐ to del horno. Tiempo de funciona‐ Para encender y apagar Tiempo de funcionamiento seleccione: Menú, miento Ajustes. 7.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar: Hora Paso 1 Paso 2...
  • Seite 212 USO DE LOS ACCESORIOS Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla muestra: 0:00 Elija una función Pulse repetida‐ Ajuste el tiempo de cocción y la Pulse: de cocción. mente: temperatura. El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2...
  • Seite 213 FUNCIONES ADICIONALES Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio en la función del aparato. Actívela cuando el aparato esté...
  • Seite 214 CONSEJOS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - máximo La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Tiempo de retardo. 9.3 Ventilador de refrigeración Cuando el aparato está en funcionamiento, el ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente para mantener frías sus superficies.
  • Seite 215 CONSEJOS (°C) (min) Moussaka 170 - 190 70 - 95 Lasaña 180 - 200 75 - 90 Canelones 180 - 200 70 - 85 Pudding de pan 190 - 200 55 - 70 Arroz 170 - 190 45 - 60 Tarta de manzana, hecha con mezcla de bizco‐...
  • Seite 216 CONSEJOS Horneado en un nivel: hornear en moldes °C Bizcocho sin grasa Aire caliente 45 - 60 Bizcocho sin grasa Cocción convencio‐ 45 - 60 Tarta de manzana, 2 Aire caliente 55 - 65 moldes, Ø 20 cm Tarta de manzana, 2 Cocción convencio‐...
  • Seite 217 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA °C Pastelillos, 20 unidades Aire caliente 25 - 35 1 / 4 por bandeja, precaliente el horno vacío Bizcocho sin grasa Aire caliente 45 - 55 2 / 4 Pastel de manzana, 1 Aire caliente 55 - 65 2 / 4 molde por rejilla (Ø...
  • Seite 218 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros resi‐ duos puede provocar un incendio. No guarde la comida en el aparato más de 20 minutos. Seque la cavidad solo con un paño de microfibra después de cada uso. Uso diario Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar.
  • Seite 219 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de Limpieza pirolítica: Apague el horno y espere Retire todos los accesorios del Limpie el suelo del horno y la a que esté frío. horno y carriles laterales ex‐ puerta interior de cristal con agua traíbles. templada, un paño suave y de‐...
  • Seite 220 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 11.5 Cómo quitar e instalar: Puerta Es posible retirar la puerta del horno y los paneles de cristal interiores para limpiarlos. El número de paneles de cristal es diferente según los modelos. ADVERTENCIA! La puerta es pesada. PRECAUCIÓN! Maneje con cuidado el cristal, especialmente alrededor de los bordes del panel frontal.
  • Seite 221 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Paso 7 Limpie el panel de cristal con agua y jabón. Seque el panel de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas. Paso 8 Tras la limpieza, lleve a cabo los pasos anteriores en orden inverso.
  • Seite 222 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12.1 Qué hacer si... En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El aparato no se enciende o no se calienta Problema Compruebe que... No se puede encender ni utilizar el aparato. El aparato está...
  • Seite 223 13.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor Identificación del modelo BPK435090B 944188765 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo con‐...
  • Seite 224 EFICACIA ENERGÉTICA Número de cavidades Fuente de energía Electricidad Volumen Tipo de horno Horno empotrable Masa 34.0kg IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento. 13.2 Ahorro energético El aparato tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día.
  • Seite 225 ESTRUCTURA DEL MENÚ 14. ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.1 Menú Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Seleccione la op‐ - seleccio‐ : pulse para ción de la estruc‐ Ajuste el valor y Seleccione el ne para acceder confirmar el tura Menú...
  • Seite 226 ESTRUCTURA DEL MENÚ 15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos.
  • Seite 227 FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Seite 228 SÄKERHETSINFORMATION 6. DAGLIG ANVÄNDNING......236 10.4 Tillagningstabeller för testinstitut...........247 Så här ställer du in: Tillagningsfunktion 11. SKÖTSEL OCH RENGÖRING....248 er............236 11.1 Rengöring........249 6.2 Tillagningsfunktioner....237 11.2 Hur man tar bort: Ugnsstegar ... 249 6.3 Anteckningar om:Bakning 11.3 Så här använder du: med fukt..........
  • Seite 229 SÄKERHETSINFORMATION och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt.
  • Seite 230 SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma • under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen eller ugnsutrymmet. Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av • tillbehör eller ugnsformar. För att ta bort en ugnsstege drar du först ut stegen framtill •...
  • Seite 231 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Höjd på produktens främre del 594 mm Höjd på produktens bakre del 576 mm Bredd på produktens främre del 595 mm Bredd på produktens bakre del 559 mm Produktens djup 567 mm Inbyggnadsdjup för produkten 546 mm Djup med öppen lucka 1027 mm Minsta storlek på...
  • Seite 232 SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från produkten från nätet vid alla poler. Kontaktöppningen på isolationsenheten måste vara minst 3 mm bred. • Stäng produktens lucka helt innan du ansluter kontakten till eluttaget. •...
  • Seite 233 SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Byt omedelbart ut luckans glaspaneler om de är skadade. Kontakta auktoriserat servicecenter. • Var försiktig när du tar bort luckan. Luckan är tung! • Rengör produkten regelbundet för att förhindra att ytmaterialet försämras. • Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara milda rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål.
  • Seite 234 PRODUKTBESKRIVNING • Använd endast originalreservdelar. 2.8 Avyttring VARNING! Risk för kvävning eller skador. • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. • Ta bort luckspärren för att förhindra att barn eller husdjur blir instängda i maskinen. 3.
  • Seite 235 KONTROLLPANELEN Grill- / stekpanna För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat. 4. KONTROLLPANELEN 4.1 Infällbara vred För att använda produkten, tryck på kontrollvredet. Vredet kommer ut. 4.2 Översikt av kontrollpanelen Välj en tillagningsfunktion för att slå på produkten. Ugnen stängs av genom att vredet ställs i avstängt läge.
  • Seite 236 FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Förloppsindikator - visar uppnådd tem‐ peratur eller tid. Stapeln är helt röd när ug‐ nen når den inställda temperaturen. 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 5.1 Första rengöring Före den första användningen ska den tomma ugnen rengöras och tiden ställas in: 00:00 Ställ in tidtagningen.
  • Seite 237 DAGLIG ANVÄNDNING 6.2 Tillagningsfunktioner Tillagningsfunk‐ Program tion För tillagning eller torkning på upp till tre ugnsnivåer samtidigt. Ställ in temperaturen på 20–40 °C lägre än för Över-/undervärme. Varmluft Tillagning och stekning på en ugnsnivå. Över-/undervärme För tillagning av snabbmat (som pommes frites, klyftpotatis och vårrullar) med en krispig effekt.
  • Seite 238 DAGLIG ANVÄNDNING 6.3 Anteckningar om:Bakning med fukt Denna funktion användes för att uppfylla kraven för energieffektivitet och ekodesigns(enligtEU 65/2014 ochEU 66/2014). Tester enligt: IEC/EN 60350-1. Ugnsluckan ska vara stängd under tillagningen så att funktionen inte avbryts och ugnen fungerar med högsta möjliga energieffektivitet. Om du använder den här funktionen släcks lampan automatiskt efter 30 sekunder.
  • Seite 239 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Rostbiff, rare 2; bakplåt 1 - 1.5kg; 4–5 Rostbiff, medium Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. cm tjocka bitar Sätt in i ugnen. Rostbiff, välstekt Stek, medium 180 - 220g per 3;...
  • Seite 240 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Pulled pork (lång‐ 1.5 - 2kg 2; bakplåt sam tillagning) Använd dina favoritkryddor. Vänd köttet efter hal‐ va tillagningstiden för att få en jämn bryning. Karré, färsk 1 - 1.5kg; 5–6 2; tillaga i ugnsform på galler cm tjocka bitar Använd dina favoritkryddor.
  • Seite 241 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Hel fisk grillad 0.5 - 1kg per 2; bakplåt fisk Fyll fisken med smör och använd dina favoritk‐ ryddor och örter. Fiskfilé 3; ugnsrätter på galler Använd dina favoritkryddor. Cheesecake 28 cm springform på galler Äppelkaka 3;...
  • Seite 242 KLOCKFUNKTIONER Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Kött/vegetarisk 1 - 1.5kg 2; stekgryta på galler lasagne med tor‐ ra lasagneplattor Potatisgratäng 1 - 1.5kg 1; stekgryta på galler (rå potatis) Vänd rätten efter halva tillagningstiden. Färsk pizza, tunn 2 bakplåt täckt med bakplåtspapper Färsk pizza, 2 bakplåt täckt med bakplåtspapper tjock...
  • Seite 243 KLOCKFUNKTIONER 7.2 Så här ställer du in: Klockfunktioner Så här ställer du in: Klockslag Steg 1 Steg 2 Steg 3 Ändra tidpunkt genom att öppna menyn Ställ tiden Tryck på: och välja Inställningar och Tid. Så här ställer du in: Signalur Steg 1 Steg 2 Steg 3...
  • Seite 244 ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR Så här ställer du in: Tidsfördröjning Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Steg 6 Dis‐ Dis‐ playen playen visar: visar: tidpunkt --:-- Välj till‐ Tryck upp‐ ag‐ Ställ in START STOPP repade Tryck på: Tryck Ställ in nings‐...
  • Seite 245 TILLVALSFUNKTIONER Bakplåt / Djup form: Skjut in långpannan mellan ungsstegarnas ledskenor. 9. TILLVALSFUNKTIONER 9.1 Knapplås Funktionen förhindrar att ugnsfunktionen ändras oavsiktligt. Sätt på den när ugnen är igång – den angivna matlagningen fortsätter, kontrollpanelen är låst. Slå på den när ugnen är avstängd – den kan inte slås på, kontrollpanelen är låst. –...
  • Seite 246 RÅD OCH TIPS 9.3 Kylfläkt När ugnen är på, slås fläkten på automatiskt för att hålla ugnens ytor svala. Om du stänger av ugnen fortsätter fläkten att gå tills ugnen svalnat. 10. RÅD OCH TIPS 10.1 Tillagningsrekommendationer Temperatur och tillagningstid i tabellerna är endast riktvärden. Hur de ska väljas beror på recept och ingrediensernas kvalitet och mängd.
  • Seite 247 RÅD OCH TIPS 10.3 Bakning med fukt - rekommenderade tillbehör Använd mörka och icke reflekterande burkar och formar. De absorberar värme bättre än ljusa färger och reflektiva formar. Portionsfor‐ Pizzaform Ugnsform Tårtbottenform Mörk, icke reflekteran‐ Keramik Mörk, icke reflekteran‐ Mörk, icke reflekterande 8 cm diameter, 26 cm diameter 28 cm diameter...
  • Seite 248 SKÖTSEL OCH RENGÖRING °C Småkakor, 20 st/plåt, för‐ Varmluft 20 - 30 värm den tomma ugnen Småkakor, 20 st/plåt, för‐ Över-/undervärme 20 - 30 värm den tomma ugnen Bakning på flera nivåer – kakor °C Mördegskakor Varmluft 25 - 45 2 / 4 Småkakor, 20 st/plåt, för‐...
  • Seite 249 SKÖTSEL OCH RENGÖRING 11.1 Rengöring Rengör ugnens framsida med en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengörings‐ Rengör fläckar med ett milt diskmedel. medel Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand.
  • Seite 250 SKÖTSEL OCH RENGÖRING 11.3 Så här använder du: Pyrolytisk rengöring Rengör ugnen med Pyrolytisk rengöring. VARNING! Det finns risk för brännskador. FÖRSIKTIGHET! Om andra produkter är monterade i samma skåp får de inte användas samtidigt som den här funktionen. Det kan skada ugnen. Före Pyrolytisk rengöring: Stäng av ugnen och vänta Ta ut alla tillbehör och borttag‐...
  • Seite 251 SKÖTSEL OCH RENGÖRING 11.4 Påminnelse om rengöring Ugnen påminner dig om när den ska rengöras med pyrolysrengöring. För att stänga av påminnelsen, ange Meny och blinkar på displayen i 5 sekunder efter varje välj Inställningar, Påminnelse om rengöring. tillagning. 11.5 Hur man tar bort och installerar: Luckan Man kan ta loss och rengöra luckan och de inre glasrutorna.
  • Seite 252 FELSÖKNING Steg 7 Rengör glaset med vatten och tvål. Torka luckglaset noga. Diska inte glasskivorna i disk‐ maskin. Steg 8 Efter rengöring, utför stegen ovan i omvänd ordning. Steg 9 Sätt i det mindre ugnsglaset först, därefter det större och sist luckan. 11.6 Byte av: Lampa VARNING! Risk för elektrisk stöt!
  • Seite 253 FELSÖKNING 12.1 Vad gör jag om ... Om något saknas i denna tabell, kontakta ett auktoriserat servicecenter. Ugnen slås inte på eller värms inte upp Problem Kontrollera att... Det går inte att starta eller använda produkten. Produkten är korrekt ansluten till eluttaget. Produkten värms inte upp.
  • Seite 254 ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIVITET 13.1 Produktinformation och produktinformationsblad enligt EU:s ekodesign- och energimärkningsförordningar Leverantörens namn Modellidentifiering BPK435090B 944188765 Energieffektivitetsindex 81.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med standardbelastning, konventionellt 1.09kWh/cykel läge Energiförbrukning med standardbelastning, varmluftsläge 0.69kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla...
  • Seite 255 MENYSTRUKTUR Typ av ugn Inbyggd ugn Massa 34.0kg IEC/EN 60350-1 - Elektriska hushållsapparater för matlagning - Del 1: Sortiment, ugnar, ångugnar och grillar - metoder för att mäta prestanda. 13.2 Energibesparing Denna produkt har funktioner som låter dig spara energi under vanlig matlagning. Kontrollera att ugnsluckan är ordentligt stängd när ugnen är påslagen.
  • Seite 256 Välj alternativet i – tryck för Justera värdet Välj inställning‐ - välj för att Meny strukturen att bekräfta in‐ öppna Meny. och tryck på och tryck på ställningen. Vrid på vredet för tillagningsfunktioner till Meny. Meny-struktur Assisterad matlagning Rengöring Inställningar Inställningar Klockslag Ändra...
  • Seite 260 www.aeg.com/shop...