Herunterladen Diese Seite drucken

Sharp ELSI MATE EL-2128V Bedienungsanleitung Seite 2

Anzeigender tischrechner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ELSI MATE EL-2128V:

Werbung

End Day Calculation
For calculating the date after a specific number of days from a starting date (end day calculation)
Example: What date falls 50 days after March 27? (Include both)
Endtag-Berechnung
Zur Berechnung des Datums nach einer spezifischen Anzahl der Tage ab einem Starttag (Endtag-Berechnung)
Beispiel: Welches Datum fällt auf 50 Tage nach dem 27. März? (Beide-Einschließen)
Calcul du jour de fin
Pour calculer la date au bout d'un nombre spécifique de jours à partir d'une date de commencement (calcul du jour de fin)
Exemple: Quelle date tombe 50 jours après le 27 mars ? (Inclure deux)
Cálculo del día de finalización
Para calcular una fecha después de pasar un número específico de días a partir de una fecha de inicio (cálculo del día de finalización)
Ejemplo: ¿Qué fecha cae 50 días después del 27 de marzo? (Incluir ambos)
Beräkning av slutdag
För beräkning av datumet ett visst antal dagar från ett angivet startdatum (beräkning av slutdag)
Exempel: Vilket datum kommer 50 dagar efter den 27 mars? (Inkludera båda)
Berekenen van de einddag
Voor het bereken van de datum na een bepaald aantal dagen vanaf de startdatum (berekenen van de einddag)
Voorbeeld: Welke datum is het 50 dagen na 27 maart? (Beide inbegrepen)
Slutdag-udregning
Udregning af datoen efter et bestemt antal dage fra en startdato (slutdag-udregning)
Eksempel: Hvilken dato er det 50 dage efter den 27. marts? (inkluder begge)
Lopetuspäivän laskeminen
Lasketaan päivämäärä, johon päästään, kun aloituspäivästä on kulunut tietty määrä päiviä (lopetuspäivämäärän laskeminen)
Esimerkki: Mikä päivämäärä on 50 päivän päässä päivämäärästä 27.3.? (Käytä molempia)
* To calculate the date a specific number of days before a starting date, press
instead of
after entering the starting date.
* Zum Berechnen des Datums für eine spezifische Anzahl von Tagen nach einem Startdatum drücken Sie
anstelle von
nach Eingabe des Startdatums.
* Pour calculer la date pour un nombre spécifique de jours avant une date de commencement, appuyez sur
au lieu de
après avoir saisi la date de commencement.
* Para calcular una fecha anterior a la fecha de inicio, después de un número específico de días, pulse
en lugar de
después de introducir la fecha de inicio.
* För att beräkna datumet ett visst antal dagar före ett visst startdatum: tryck på
istället för
efter inmatning av startdatumet.
* Voor het berekenen van de datum die een bepaald aantal dagen vóór een startdatum valt, drukt u op
in plaats van op
nadat u de startdatum hebt ingevoerd.
* For at udregne af datoen et bestemt antal dage inden en startdato, skal man trykke på
i stedet for
, efter at startdatoen er indtastet.
* Voit laskea päivämäärän, joka on ollut tiettyä päivien lukumäärää ennen aloituspäivää painamalla
-näppäimen sijaan
-näppäintä aloituspäivän antamisen jälkeen.
Notes:
• If you input an incorrect value, press
and input the value again.
• You can perform additional number of days calculations successively until
is pressed.
• The
and
keys are not valid when performing number of days calculations.
♦ Number of Days Calculations Including Leap Years
When performing number of days calculations, the calculator does not allow for February 29 (occurring only in leap years) and it is not possible to input the date February 29. To do number of days calculations involving leap
years, follow the steps below.
Calculation Type
Procedure
1
Calculating a period including the date February 29
Add 1 to the calculated number of days value.
2
Days after
Use the day preceding the calculated end day.
Calculating the end day of a period including the date
February 29
3
Days before
Use the day following the calculated end day.
4
Number of days calculation with February 29 as the start day
Input February 28 in place of February 29.
5
Number of days calculation with February 29 as the end day
Input March 1 in place of February 29.
Hinweise:
• Wenn Sie einen falschen Wert eingeben, drücken Sie
und geben den Wert erneut ein.
• Sie können zusätzliche Tagesanzahlberechnungen nacheinander ausführen, bis
gedrückt wird.
• Die Tasten
und
sind nicht bei der Tagesanzahlberechnung nicht wirksam.
♦ Berechnung der Tagesanzahl einschließlich Schaltjahre
Bei der Berechnung der Tagesanzahl berücksichtigt der Rechner nicht den 29. Februar (der nur in Schaltjahren auftritt), und es ist nicht möglich, den 29. Februar als Datum einzugeben. Für Berechnung der Tagesanzahl
einschließlich Schaltjahre verfahren Sie wie folgt.
Berechnungstyp
Verfahren
1
Berechnen eines Zeitraums einschließlich des Datums 29. Februar
1 zum berechneten Wert der Tagesanzahl hinzufügen.
2
Tage nach
Den Tag vor dem berechneten Endtag nehmen.
Berechnen des Endtags eines Zeitraums einschließlich
des Datums 29. Februar
3
Tage vor
Den Tag nach dem berechneten Endtag nehmen.
4
Berechnung der Anzahl von Tagen mit 29. Februar als Starttag
28. Februar anstelle von 29. Februar eingeben
5
Berechnung der Anzahl von Tagen mit 29. Februar als Endtag
1. März anstelle von 29. Februar eingeben
Remarques:
• Si vous entrez une valeur incorrecte, appuyez sur
et saisissez à nouveau la valeur.
• Vous pouvez effectuer d'autres calculs du nombre de jours à la suite jusqu'à ce que vous appuyez sur
.
• Les touches
et
ne sont pas valides lorsque vous effectuez des calculs du nombre de jours.
♦ Calculs du nombre de jours comprenant les années bissextiles
Lorsque vous effectuez des calculs du nombre de jours, la calculatrice ne prend pas en compte le 29 février (qui n'apparaît que dans les années bissextiles) et il n'est pas possible d'entrer la date du 29 février. Pour
procéder à des calculs du nombre de jours pour des années bissextiles, suivez les étapes ci-dessous.
Type de calcul
Marche à suivre
1
Calculer une période comprenant la date du 29 février
Ajoutez 1 à la valeur calculée du nombre de jours.
2
Jours après
Utilisez le jour précédent le jour de fin calculé.
Calculer le jour de fin d'une période comprenant la date
du 29 février
3
Jours avant
Utilisez le jour suivant le jour de fin calculé.
4
Calcul du nombre de jours avec le 29 février comme jour de début
Tapez le 28 février à la place du 29 février.
5
Calcul du nombre de jours avec le 29 février comme jour de fin
Tapez le 1
er
mars à la place du 29 février.
Notas:
• Si introduce un valor incorrecto, pulse
e introduzca el valor correcto.
• Puede hacer sucesivamente cálculos adicionales con números de días hasta que se pulsa
.
• Las teclas
y
no sirven cuando se hacen cálculos con números de días.
♦ Cálculos con números de días incluyendo años bisiestos
Cuando se hacen cálculos con números de días, la calculadora no permite usar el 29 de febrero (sólo ocurre en años bisiestos), y no es posible introducir esa fecha. Para hacer cálculos con números de días de años
bisiestos, siga los pasos indicados a continuación.
Tipo de cálculo
Procedimiento
1
Cálculo de un periodo incluyendo la fecha del 29 de febrero
Agregue 1 al valor del número de días calculado.
2
Día después
Use el día anterior al día de finalización calculado.
Cálculo del día de finalización de un periodo que incluye
el 29 de febrero
3
Día anterior
Use el día siguiente al día de finalización calculado.
4
Cálculo del número de días con el 29 de febrero como día de inicio
Introduzca el 28 de febrero en lugar del 29 de febrero.
5
Cálculo del número de días con el 29 de febrero como día de finalización
Introduzca el 1 de marzo en lugar del 29 de febrero.
Anmärkningar:
• Om fel värde har matats in: tryck på
och ange sedan värdet på nytt.
• Ytterligare beräkningar av antal dagar kan utföras efter varandra, ända tills
trycks in.
• Tangenterna
och
kan inte användas vid beräkning av antal dagar.
♦ Beräkning av dagar med hänsyn till skottår
Vid beräkning av dagar tar räknaren inte hänsyn till den 29 februari (som inträffar varje skottår) och det är inte möjligt att ange den 29 februari som datum. Följ anvisningarna nedan för att utföra en beräkning av dagar som
inkluderar en skottdag.
Typ av beräkning
Åtgärd
1
Beräkning av en period som inkluderar den 29 februari
Lägg till 1 till värdet för beräknat antal dagar.
2
Dagar efter
Använd dagen före beräknad slutdag.
Beräkning av slutdagen i en period som inkluderar den
29 februari
3
Dagar före
Använd dagen efter beräknad slutdag.
4
Ange den 28 februari istället för den 29 februari.
Beräkning av dagar med den 29 februari som startdag
5
Beräkning av dagar med den 29 februari som slutdag
Ange den 1 mars istället för den 29 februari.
Opmerkingen:
• Als u een verkeerde waarde invoert, drukt u op
en voert dan de waarde opnieuw in.
• U kunt meerdere berekeningen voor het aantal dagen achter elkaar uitvoeren totdat op
wordt gedrukt.
• De
en
toetsen werken niet bij het uitvoeren van berekeningen voor het aantal dagen.
♦ Berekenen van het aantal dagen bij schrikkeljaren
Bij het uitvoeren van berekeningen voor het aantal dagen houdt de calculator geen rekening met 29 februari (komt alleen voor in schrikkeljaren) en is het niet mogelijk om de datum 29 februari in te voeren. Ga als volgt te
werk bij het uitvoeren van een berekening voor het aantal dagen wanneer dit in een schrikkeljaar is.
Type berekening
Werkwijze
1
Berekenen van een periode waarin de datum 29 februari valt
Tel 1 op bij het berekende aantal dagen.
2
Dagen erna
Gebruik de dag die voorafgaat aan de berekende einddag.
Berekenen van de einddag van een periode waarin de
datum 29 februari valt
3
Dagen ervoor
Gebruik de dag die volgt op de berekende einddag.
4
Berekenen van het aantal dagen met 29 februari als de begindag
Voer 28 februari in plaats van 29 februari in.
5
Berekenen van het aantal dagen met 29 februari als de einddag
Voer 1 maart in plaats van 29 februari in.
Bemærk:
• Hvis du indtaster en forkert værdi, skal du trykke på
og indtaste værdien igen.
• Du kan udføre udregninger med et ekstra antal dage i rækkefølge, indtil der trykkes på
.
- og
-tasterne er ikke gyldige, når der udføres udregninger af antal dage.
♦ Udregninger af antal dage inklusive skudår
Når der udføres udregninger af antal dage, tager lommeregneren ikke højde for den 29. februar (forekommer kun i skudår), og det er ikke muligt at indtaste datoen 29. februar. Følg nedenstående trin, hvis du vil uføre
udregninger af antal dage, hvor skudår er involveret.
Udregningstype
Fremgangsmåde
1
Udregning af en periode, som inkluderer datoen 29. februar.
Føj 1 til værdien for det udregnede antal dage.
2
Dage efter
Anvend den foregående dag i forhold til den udregnede slutdag.
Udregning af slutdagen i en periode, som inkluderer
datoen 29. februar.
3
Dage før
Anvend den efterfølgende dag i forhold til den udregnede slutdag.
4
Udregning af antal dage med 29. februar som startdag
Indtast 28. februar i stedet for 29. februar.
5
Udregning af antal dage med 29. februar som slutdag
Indtast 1. marts i stedet for 29. februar.
Huomautuksia:
• Jos syötät väärän arvon, paina
ja syötä arvo uudelleen.
• Voit suorittaa useita päivien lukumäärälaskuja peräkkäin, kunnes painat
-painiketta.
- ja
-näppäimet eivät ole käytössä päivämäärälaskuissa.
♦ Päivämäärälaskut, joissa on mukana karkausvuosi
Päivämäärälaskuissa laskin ei hyväksy helmikuun 29. päivää (esiintyy karkausvuosina), eikä sitä voi syöttää. Karkausvuotta koskevissa laskuissa tulee toimia seuraavasti.
Laskutyyppi
Toimenpide
1
Lasketaan jakso, johon sisältyy päivämäärä 29.2.
Lisää laskettuun päivämäärän arvoon luku yksi.
2
Päiviä myöhemmin
Käytä laskettua loppupäivämäärää edeltävää päivää.
Lasketaan sellaisen jakson loppupäivämäärä, johon
sisältyy päivämäärä 29.2.
3
Päiviä aikaisemmin
Käytä laskettua päivämäärää seuraavaa päivää.
4
Lasketaan päivien lukumäärä, kun aloituspäivä on 29.2.
Syötä päivämäärän 29.2. sijasta päivämäärä 28.2.
5
Lasketaan päivien lukumäärä, kun lopetuspäivä on 29.2.
Syötä päivämäärän 29.2. sijasta päivämäärä 1.3.
CHECKING (COMPARING) ANSWERS / PRÜFEN (VERGLEICHEN) VON ANTWORTEN / VERIFICATION (COMPARAISON) DES REPONSES /
VERIFICACIÓN (COMPARACIÓN) DE RESULTADOS / KONTROLL (JÄMFÖRELSE) AV SVAR / UITKOMSTEN CONTROLEREN (VERGELIJKEN) /
KONTROL AF (SAMMENLIGNING AF) SVAR / VASTAUSTEN TARKISTAMINEN (VERTAILU)
The calculator can compare the previous calculation result (obtained by pressing
that follows it. Note that repeating the procedure will compare the third result with the second result.
Example: Checking the calculation 120 × 3652 + 670 – 258 = 438652
Der Rechner kann das vorherige Berechnungsergebnis (erhalten durch Drücken von
folgenden Ergebnis vergleichen. Beachten Sie, dass durch Wiederholen des Verfahrens das dritte Ergebnis
mit dem zweiten Ergebnis verglichen wird.
Beispiel: Prüfen der Berechnung 120 × 3652 + 670 – 258 = 438652
La calculatrice peut comparer le résultat du calcul précédent (obtenu en appuyant sur
résultat qui suit. Il est à noter que répéter la démarche comparera le troisième résultat avec le deuxième
résultat.
Exemple : Vérifier le calcul 120 × 3652 + 670 – 258 = 438652
La calculadora puede comparar el resultado del cálculo anterior (obtenido pulsando
resultado que lo sigue. Tenga en cuenta que al repetir el procedimiento se comparará el tercer resultado con
el segundo resultado.
Ejemplo: Verificación del cálculo 120 × 3652 + 670 – 258 = 438652
Example: How many days are there from February 25 to March 9?
(Exclude one)
Calculation result: 12 days
As described in case 1 in the table above, add 1 day for a total of
13 days.
Example: What date falls 50 days after February 25? (Include both)
Calculation result: April 15
As described in case 2 in the table above, use April 14, the day
preceding the calculated end day.
• First calculation
• Första beräkning
• Erste Berechnung
• Eerste berekening
• Premier calcul
• Første udregning
• Primer cálculo
• Ensimmäinen lasku
Beispiel:
Wie viele Tage vom 25. Februar bis 9. März? (Einen-
Ausschließen)
Berechnungsergebnis: 12 Tage
• Pressing
Wie in Fall 1 in der Tabelle oben beschrieben, fügen Sie 1 Tag für
Notes:
clears the previous calculation result and no comparison can be performed.
• It is not possible to compare counter values, values stored in memory, or calculation
eine Summe von 13 Tagen hinzu.
Beispiel:
Welches Datum fällt auf 50 Tage nach dem 25. Februar? (Beide-
intermediate values.
Einschließen)
• Can also be used with number of days calculations.
Berechnungsergebnis: 15. April
• Durch Drücken von
Hinweise:
wird das Das Ergebnis der vorhergehenden Berechnung gelöscht,
Wie in Fall 2 in der Tabelle oben beschrieben, verwenden Sie
und der Vergleich kann nicht ausgeführt werden.
den 14. April, den Tag vor dem berechneten Endtag.
• Es ist nicht möglich, Zählerwerte, im Speicher abgelegte Werte oder Berechnungs-
Zwischenwerte zu vergleichen.
• Kann auch mit Berechnungen der Tagesanzahl verwendet werden.
Remarques:
• Une pression sur
efface le résultat de calcul précédent et aucune comparaison ne
peut être effectuée.
• Il n'est pas possible de comparer les valeurs du compteur, les valeurs stockées en
mémoire ou les valeurs des calculs intermédiaires.
• Peut également être utilisé avec les calculs du nombre de jours.
Notas:
• Al pulsar
se borra el resultado del cálculo anterior y no se puede hacer la
Exemple: Combien y-a-t'il de jours du 25 octobre au 9 mars ? (Exclure un)
comparación.
Résultat du calcul: 12 jours
• No es posible comparar valores del contador, valores guardados en la memoria o ni
Comme décrit au cas 1 du tableau ci-dessus, ajoutez 1 jour pour
valores intermedios de cálculos.
un total de 13 jours.
• También se puede usar con cálculos con números de días.
Exemple: Quelle date tombe 50 jours après le 25 février ? (Inclure deux)
Résultat du calcul: Le 15 avril
Comme décrit au cas 2 dans le tableau ci-dessus, utilisez le 14
avril, le jour précédant le jour de fin calculé.
CALCULATING TAX / BERECHNUNG VON STEUER / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULOS DE IMPUESTOS /
BERÄKNING MED MOMS / BELASTING BEREKENEN / UDREGNING AF SKAT / VERON LASKEMINEN
• To perform a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax
rate is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not
regarded as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if the
battery runs out.
• Für Steuerberechnungen ist es unbedingt erforderlich, zuerst den Steuersatz einzugeben und zu prüfen.
(Der anfängliche Steuersatz ist 0.)
Ejemplo:
¿Cuántos días hay del 25 de febrero al 9 de marzo? (Excluir
uno)
Ein Steuersatz kann mit einer Zahl von bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden. (Der
Resultado del cálculo: 12 días
Dezimalpunkt wird nicht als Stelle betrachtet.)
Como se describe en el caso 1 de la tabla de arriba, agregue 1
Der Steuersatz wird bewahrt, bis er geändert wird. Der Steuersatz kann sich aber ändern oder
día para un total de 13 días.
verlorgengehen, wenn die Batterie verbraucht ist.
Ejemplo:
¿Qué día cae 50 días después del 25 de febrero? (Incluir ambos)
• Pour effectuer un calcul de taxe, il est d'abord absolument nécessaire d'établir et de vérifier la taxe. (La
Resultado del cálculo: 15 de abril
taxe initiale est 0.)
Como se describe en el caso 2 de la tabla de arriba, use el 14 de
Une taxe peut être établie (ou modifiée) avec un nombre comprenant jusqu'à quatre chiffres. (La virgule
abril, el día anterior al día de finalización calculado.
décimale n'est pas considérée comme un chiffre.)
La taxe établie est conservée jusqu'à ce qu'elle soit modifiée. Toutefois, la taxe établie peut être modifiée
ou perdue si la pile est épuisée.
• Para hacer un cálculo de impuesto resulta absolutamente necesario establecer y comprobar primero el
tipo de impuesto. (El tipo de impuesto inicial es 0.)
Se puede establecer (o cambiar) un tipo de impuesto con un número de hasta cuatro dígitos. (La coma
decimal no se considera como un dígito.)
El tipo de impuesto se retiene hasta que se cambia. Si embargo, se puede perder o cambiar si la pila se
agota demasiado.
(1) • Confirming the tax rate. (0%)
Exempel: Hur många dagar är det från 25 februari till 9 mars? (Uteslut ena)
• Bestätigen des Steuersatzes. (0%)
Beräkningsresultat: 12 dagar
Lägg till 1 dag, enligt beskrivningen av fall 1 i tabellen ovan, för
• Confirmer la taxe. (0%)
att få fram slutresultatet 13 dagar.
• Confirmación del tipo de impuesto (0%)
Exempel: Vilket datum kommer 50 dagar efter den 25 februari? (Inkludera
• Bekräftelse av aktuell momssats (0 %)
båda)
• Controleren van het belastingtarief. (0%)
Beräkningsresultat: 15 april
• Bekræftelse af skatteraten. (0%)
Använd enligt beskrivningen av fall 2 i tabellen ovan den dag
som kommer före beräknad slutdag, alltså den 14 april, som
• Veroprosentin vahvistaminen. (0%)
slutresultat.
(1) • Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total including tax.
• Stellen Sie einen Steuersatz von 5% ein.
Berechnen Sie die Steuer auf $800 und berechnen Sie die Summe einschließlich Steuern.
• Etablissez une taxe de 5%.
Calculez la taxe pour $800 et calculez le total taxe incluse.
• Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule el impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el impuesto.
• Ställ in en momssats på 5 %.
Voorbeeld: Hoeveel dagen zijn er in de periode van 25 februari tot 9 maart?
Beräkna momsen på $800 och beräkna det totala priset inklusive moms.
(Eén niet inbegrepen)
• Stel een belastingtarief van 5% in.
Berekeningsuitkomst: 12 dagen
Bereken de belasting op $800 en bereken het totaal inclusief belasting.
Zoals beschreven in geval 1 in de tabel hierboven, telt u 1 dag
• Indstil en skatterate på 5%.
erbij zodat het totaal 13 dagen is.
Voorbeeld: Welke datum is het 50 dagen na 25 februari? (Beide inbegrepen)
Udregn skatten på $800 og udregn totalen inklusive skat.
• Aseta veroprosentiksi 5 %.
Berekeningsuitkomst: 15 april
Zoals beschreven in geval 2 in de tabel hierboven, gebruikt u 14
Laske vero 800 eurosta ja laske verollinen kokonaissumma.
april, d.w.z. de dag die voorafgaat aan de berekende einddag.
Eksempel: Hvor mange dage er der fra den 25. februar til den 9. marts?
(Udelad en).
Resultat af udregningen: 12 dage
Som beskrevet i tilfælde 1 i ovenstående oversigt, tilføjes 1 dag
til i alt 13 dage.
Eksempel: Hvilken dato er det 50 dage efter den 25. februar? (Inkluder
begge)
(1) • Perform two calculations using $840 and $525, both of which already include tax. (tax rate: 5%)
Resultat af udregningen: 15. april
Calculate the tax on the total and the total without tax.
Anvend, om beskrevet i tilfælde 2 i ovenstående oversigt, den 14.
• Führen Sie zwei Berechnungen mit $840 und $525 aus, die beide bereits Steuern enthalten. (Steuersatz: 5%)
april, den foregående dag i forhold til den udregnede slutdag.
Berechnen Sie die Steuer auf die Summe und die Summe ohne Steuern.
• Effectuez deux calculs en utilisant $840 et $525, tous deux incluant déjà la taxe. (Taxe : 5%)
Calculez la taxe pour le total et le total hors taxe.
• Haga dos cálculos usando $840 y $525, los cuales ya incluyen impuesto. (Tipo de impuesto: 5%)
Calcule el impuesto sobre el total y el total sin impuesto.
• Utför två beräkningar ur $840 och $525, där båda summorna redan inkluderar moms (momssats: 5 %).
Beräkna momsen av det totala priset och priset exklusive moms.
• Voer twee berekeningen uit met $840 en $525, waarbij bij beide bedragen reeds de belasting is inbegrepen.
Esimerkki: Montako päivää on helmikuun 25. päivästä maaliskuun 9.
(belastingtarief: 5%)
päivään? (Jätä toinen pois)
Bereken de belasting op het totaal en het totaal zonder belasting.
Laskutulos: 12 päivää
• Udfør to udregninger med brug af $840 og $525m som begge indeholder skat. (skatterate: 5%)
Kuten edellisen taulukon kohdasta 1 ilmenee, laskettuun
Udregn skatten på totalen og totalen uden skat.
tulokseen on lisättävä 1 päivä, jolloin tulokseksi saadaan 13
• Suorita kaksi laskelmaa käyttäen 840 ja 525 euroa, joihin molempiin sisältyy vero. (veroprosentti: 5%)
päivää.
Laske vero kokonaissummasta sekä veroton summa.
Esimerkki: Mikä päivämäärä on 50 päivää myöhemmin kuin 25.2.? (Käytä
molempia)
Laskutulos: 15.4.
Kuten edellisen taulukon kohdasta 2 ilmenee, tulokseksi saadaan
14.4., eli laskettua päivämäärää edeltävä päivä.
or
) with the result
Räknaren kan jämföra ett föregående beräkningsresultat (erhållet genom tryckning på
eller
) med det
resultat som kommer efter. Notera att vid en upprepning av åtgärden jämförs det tredje resultatet med det
andra resultatet.
Exempel: Kontroll av beräkningen 120 × 3652 + 670 – 258 = 438652
oder
) mit dem
De calculator kan de vorige berekeningsuitkomst (verkregen door indrukken van
of
) vergelijken met
de uitkomst die erna volgt. Merk op dat bij het herhalen van de werkwijze de derde uitkomst wordt
vergeleken met de tweede uitkomst.
Voorbeeld: Controleren van de berekening 120 × 3652 + 670 – 258 = 438652
ou
) avec le
Regnemaskinen kan sammenligne det foregående udregningsresultat (opnået ved at man trykker på
eller
) med det resultat, der følger efter det. Bemærk, at gentagelse af proceduren vil bevirke, at det
tredje resultat sammenlignes med det andet resultat.
Eksempel: Kontrol af udregningen 120 × 3652 + 670 – 258 = 438652
o
) con el
Laskin pystyy vertailemaan edellisen laskun tulosta (joka on saatu painamalla
- tai
-näppäintä) sen
jälkeen saatuun tulokseen. Huomaa, että toimenpidettä toistettaessa verrataan kolmatta tulosta toiseen
tulokseen.
Esimerkki: Laskun 120 × 3652 + 670 – 258 = 438652 tarkistaminen
• Second calculation
• Zweite Berechnung
• Deuxième calcul
Appears if first and second calculation results match. (Nothing is displayed if the results do not match.)
• Segundo cálculo
• Andra beräkning
Erscheint, wenn die Ergebnisse der ersten und zweiten Berechnung übereinstimmen. (Keine Anzeige,
wenn die Ergebnisse nicht übereinstimmen.)
• Tweede berekening
• Anden udregning
Apparaît si les résultats du premier et du deuxième calcul correspondent. (Rien ne s'affiche si les
• Toinen lasku
résultats ne correspondent pas.)
Aparece si los resultados del primer cálculo y del segundo cálculo coinciden. (Si los resultados no
coinciden no se visualiza nada.)
Denna indikering visas, om det första beräkningsresultet stämmer överens med det andra (när
resultaten inte överensstämmer visas ingenting).
Verschijnt als de uitkomsten van de eerste en de tweede berekening met elkaar overeenkomen. (Er
wordt niets aangegeven als de uitkomsten niet met elkaar overeenkomen.)
Vises, hvis resultaterne af den første og anden udregning er ens. (Der vil ikke blive vist noget, hvis
resultaterne ikke er ens).
Näyttää siltä, että ensimmäisen ja toisen laskun tulos on sama. (Näytössä ei näy mitään, jos tulos ei ole
sama.)
Anmärkningar: • Vid tryckning på
rensas det föregående beräkningsresultet, så att ingen jämförelse
kan utföras.
• Räkneverksvärden, värden lagrade i minnet eller delresultatsvärden kan inte jämföras.
• Denna funktion kan även användas vid beräkning av dagar.
• Bij indrukken van
Opmerkingen:
wordt de vorige berekeningsuitkomst gewist en kan er geen
vergelijking worden gemaakt.
• Het is niet mogelijk om tellerwaarden, waarden die in het geheugen zijn opgeslagen of
tussenrekenwaarden te vergelijken.
• Deze functie kan ook gebruikt worden met berekeningen voor het aantal dagen.
Bemærk:
• Et tryk på
sletter det foregående udregningsresultat, og der kan ikke uføres nogen
sammenligning.
• Det er ikke muligt at sammenligne tællerværdier, værdier som er gemt i hukommelsen,
eller mellemværdier af udregninger.
• Kan også anvendes med udregninger af antal dage.
Huomautuksia: • Painettaessa
-näppäintä edellisen laskun tulos tyhjenee, eikä vertailua voi tehdä.
• Vasta-arvoja, muistiin tallennettuja arvoja tai laskun väliarvoja ei voi verrata.
• Voidaan käyttää myös päivien lukumäärän laskemisessa.
• För att kunna utföra momsberäkning är det absolut nödvändigt att först ställa in och kontrollera aktuell
momssats (grundinställd momssats är 0).
En momssats kan ställas in på (eller ändras till) ett värde bestående av upp till fyra siffror (en decimalpunkt
räknas ej som en siffra).
En inställd momssats bibehålls i minnet tills den ändras manuellt. Vid urladdning av batteriet kan det dock
hända att momssatsen ändras eller raderas.
• Om een belastingberekening te kunnen uitvoeren, moet eerst het juiste belastingtarief worden ingesteld
(Het standaard ingestelde belastingtarief is 0.)
Het belastingtarief kan ingesteld (of gewijzigd) worden via het invoeren van een getal bestaande uit vier
cijfers. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer geteld.)
Het ingestelde belastingtarief blijft geldig totdat dit wordt gewijzigd. Het ingestelde belastingtarief kan wel
gewijzigd of gewist worden wanneer de batterij uitgeput raakt.
• Hvis man vil udføre en skatteudregning, er det en absolut nødvendigt først at indstille og kontrollere
skatteraten. (Den indledende skatterate er 0).
En skatterate kan indstilles (eller ændres) med et tal, som indeholder op til fire cifre. (Decimaltegn regnes
ikke som et ciffer).
Den indstillede skatterate bibeholdes, indtil den ændres. Den indstillede skatterate kan dog blive ændret
eller gå tabt, hvis batteriet er udtjent.
• Veron laskemiseksi on ensin määritettävä ja tarkistettava veroprosentti. (Alkuperäinen veroprosentti on 0.)
Veroprosenttia määritettäessä (tai muutettaessa) voidaan käyttää lukua, joka sisältää enintään neljä
merkkiä. (Desimaalipilkkua ei lasketa merkiksi.)
Asetettu veroprosentti säilyy, kunnes sitä muutetaan. Asetettu veroprosentti voi kuitenkin muuttua tai
kadota, jos paristo tyhjenee.
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS
SELL / COST CALCULATION USING
AUSFÜHREN GRUNDLEGENDER BERECHNUNGEN
VERKAUFSPREIS - / KOSTENBERECHNUNG MIT
COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES
BEDEUTET PREISAUFSCHLAG). / CALCUL DU PRIX DE VENTE / ACHAT
CÓMO HACER CÁLCULOS BÁSICOS
AVEC LA TOUCHE
UTFÖRANDE AV GRUNDLÄGGANDE BERÄKNINGAR
D'ACHAT)). / CÁLCULO DE VENTAS / COSTOS USANDO
O
G
SUBIDA DE PRECIO.) / BERÄKNING AV SÄLJPRIS / KOSTNADSPRIS MED
O
G
G
Ø
HJÄLP AV KNAPPEN
O M
INKOOPPRIJS BEREKENINGEN MET GEBRUIK VAN
WINSTMARGE) / SALGS / OMKOSTNINGSUDREGNINGER MED BRUG AF
(
STÅR FOR PRISFORHØJELSE). / MYYNNIN/KUSTANNUSTEN
LASKEMINEN
Selling Price: Cost Price 350,
Selling Price Margin 30%
Verkaufspreis: Kostenpreis 350,
Verkaufspreismarge 30%
Prix de vente : Prix d'achat 350,
Marge du prix de vente 30%
Precio de venta: Precio de costo 350,
Margen del precio de venta 30%
Säljpris: kostnadspris 350,
säljprismarginal 30%
Verkoopprijs: Inkoopprijs 350,
Verkoopprijsmarge 30%
Salgspris: Omkostningspris 350
Salgsprismargin 30%
Myyntihinta: Hankintahinta 350,
Myyntihinnan kate 30%
Cost Price: Selling Price 500,
Selling Price Margin 30%
Kostenpreis: Verkaufspreis 500,
Verkaufspreismarge 30%
Prix d'achat : Prix de vente 500,
Marge du prix de vente 30%
Precio de costo: Precio de venta 500,
Margen del precio de venta 30%
Kostnadspris: säljpris 500,
säljprismarginal 30%
Inkoopprijs: Verkoopprijs 500,
Verkoopprijsmarge 30%
Omkostningspris: Salgspris 500
Salgsprismargin 30%
Hankintahinta: Myyntihinta 500,
Myyntihinnan kate 30%
Selling Price: Cost Price 350,
Cost Price Margin 30%
Verkaufspreis: Kostenpreis 350,
Kostenpreismarge 30%
Prix de vente : Prix d'achat 350,
Marge du prix d'achat 30%
Precio de venta: Precio de costo 350,
Margen del precio de costo 30%
Säljpris: kostnadspris 350,
kostnadsprismarginal 30%
Verkoopprijs: Inkoopprijs 350,
Inkoopprijsmarge 30%
Salgspris: Omkostningspris 350
Omkostningsprismargin 30%
Myyntihinta: Hankintahinta 350,
Hankintahinnan kate 30%
Cost Price: Selling Price 455,
Cost Price Margin 30%
Kostenpreis: Verkaufspreis 455,
Kostenpreismarge 30%
Prix d'achat : Prix de vente 455,
Marge du prix d'achat 30%
Precio de costo: Precio de venta 455,
Margen del precio de costo 30%
Kostnadspris: säljpris 455,
kostnadsprismarginal 30%
Inkoopprijs: Verkoopprijs 455,
Inkoopprijsmarge 30%
Omkostningspris: Salgspris 455
Omkostningsprismargin 30%
Hankintahinta: Myyntihinta 455,
Hankintahinnan kate 30%
BATTERY REPLACEMENT / AUSWECHSELN DER BATTERIEN / REMPLACEMENT DE LA PILE / SUSTITUCIÓN DE LA PILA /
BATTERIBYTE / BATTERIJ VERVANGEN / BATTERIUDSKIFTNING / PARISTON VAIHTO
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
• Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum
Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
• Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l'environnement
L'appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l'environnement, nous vous recommandons:
• d'apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
• de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l'eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
• Det förbrukade batteriet skall inlämnas till batteriinsamling eller till kommunal miljöstation för
åtennsamling.
• Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
A. Information on Disposal for Users (private households)
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs
privés (ménages)
1. In the European Union
1. In der Europäischen Union
1. Au sein de l'Union européenne
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den
use the ordinary dust bin!
normalen Hausmüll !
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez
pas dans une poubelle ordinaire !
Used electrical and electronic equipment must be treated
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße
Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro-
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
separately and in accordance with legislation that requires proper
Attention: Your
Achtung: Ihr
Attention : votre
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de
treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic
und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und
product is marked
Produkt trägt
produit comporte
traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
equipment.
elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
with this symbol. It
dieses Symbol.
ce symbole. Il
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres,
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
means that used
Following the implementation by member states, private
Es besagt, dass
signifie que les
les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun
désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et
electrical and
households within the EU states may return their used electrical
Elektro- und
produits
kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen
électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains
electronic
and electronic equipment to designated collection facilities free of
Elektronikgeräte
électriques et
Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
products should
charge*. In some countries* your local retailer may also take back
nicht mit dem
électroniques
pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien
not be mixed with
Haushaltsmüll
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät
usagés ne doivent
produit si vous achetez un produit neuf similaire.
your old product free of charge if you purchase a similar new one.
general household
entsorgt, sondern
kaufen.
pas être mélangés
*) Please contact your local authority for further details.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
waste. There is a
einem getrennten
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
avec les déchets
renseignements.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or
separate
Rücknahme-
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder
ménagers
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles
collection system
accumulators, please dispose of these separately beforehand
system zugeführt
Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich
généraux. Un
ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement
for these products.
according to local requirements.
werden sollten.
système de
geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
collecte séparé
By disposing of this product correctly you will help ensure that the
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass
est prévu pour ces
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez
waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling
Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden.
produits.
à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de
and thus prevent potential negative effects on the environment and
Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und
ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur
human health which could otherwise arise due to inappropriate
mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
waste handling.
2. Pays hors de l'Union européenne
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
2. In other Countries outside the EU
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
If you wish to discard this product, please contact your local
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
correcte de cet appareil.
authorities and ask for the correct method of disposal.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be
kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein
être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas
returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a
neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der
un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte,
new product. Further collection facilities are listed on the homepage
Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou
of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
www.sens.ch .
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In der Europäischen Union
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises
1. In the European Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und
1. Au sein de l'Union européenne
If the product is used for business purposes and you want to
nun entsorgen möchten:
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et
discard it:
que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des
take-back of the product. You might be charged for the costs arising
Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine
conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage
pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites
from take-back and recycling. Small products (and small amounts)
Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer
quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
might be taken back by your local collection facilities.
örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou
For Spain: Please contact the established collection system or your
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene
votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits
local authority for take-back of your used products.
Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen
usagés.
zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In other Countries outside the EU
2. Pays hors de l'Union européenne
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
If you wish to discard of this product, please contact your local
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
authorities and ask for the correct method of disposal.
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination
ENGLISH
DEUTSCH
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
FRANÇAIS
correcte de cet appareil.
A) Information om återvinning av elektrisk utrustning för
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers
A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private
(particuliere huishoudens)
hushåll
husholdninger)
1. In de Europese Unie
1. Inden for EU
1. EU-länder
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval
weggooien!
Obs: Hvis du ønsker at kassere dette apparat, bør du ikke komme det i
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna!
din almindelige skraldespand.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet
OBS! Produkten
Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med
Let op: Uw
gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de
Obs: Produktet vil
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles særskilt og i
gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter.
verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
är märkt med
product is van dit
have dette
overensstemmelse med loven om korrekt behandling og genbrug af
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
symbolen ovan.
I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att
merkteken
symbol. Det
brugt elektrisk og elektronisk udstyr.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
Denna symbol
lämna in elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.*
voorzien. Dit
betyder at der er
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
Som følge af EU-medlemslandenes implementering af denne lov, har
indikerar att
betekent dat
tale om elektrisk
I vissa länder* kan det även hända att man gratis kan lämna in
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
private husstande i EU ret til gratis*, at aflevere deres brugte elektriske
elektroniska
afgedankte
eller elektronisk
gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige
produkter inte ska
elektrische en
udstyr som ikke
og elektroniske udstyr på angivne genbrugspladser. I nogle lande* er
enhet.
landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude
det muligvis gratis, at indlevere det brugte produkt hos den lokale
kastas i det
elektronische
bør blandes med
* Kontakta kommunen för vidare information.
product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
forhandler, hvis du køber et tilsvarende nyt produkt.
vanliga
apparatuur niet
det almindelige
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere
hushållsavfallet
samen met het
husholdnings-
*) Kontakt de lokale myndigheder hvis du ønsker yderligere
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa
informatie.
eftersom det finns
normale huisafval
affald. Der findes
oplysninger.
ett separat
först avlägsnas och hanteras separat i enlighet med gällande
mogen worden
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of
et særskilt
avfallshanterings -
miljöföreskrifter.
weggegooid. Er
accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de
genbrugssystem
Hvis dit brugte elektriske eller elektroniske udstyr indeholder batterier
plaatselijke voorschriften weggooien.
til sådanne
eller akkumulatorer, bedes du skille dig af med dem, i
system för dem.
bestaat een
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter
overensstemmelse med den lokale lovgivning, før du indleverer
afzonderlijk
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt
produkter.
kommer den att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt,
inzamelings -
u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en
udstyret.
vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
systeem voor
recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu
Ved at kassere dette apparat korrekt, vil du være med til at sikre, at
deze producten.
en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders
2. Länder utanför EU
zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
vores affald behandles og genbruges rigtigt. Derved udsættes hverken
miljøet eller vores helbred for overlast som følge af uhensigtsmæssig
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande
affaldshåndtering.
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de
sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av
plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste
2. I lande uden for EU
med denna produkt.
verwijderingsprocedure.
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische
B) Information om återvinning för företag
lokale myndigheder og spørge dem om, hvorledes produktet kasseres
apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen
korrekt.
nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn
1. EU-länder
vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Oplysninger om kassering og genbrug for virksomheder.
Gör så här om produkten ska kasseras:
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. Inden for EU
1. In de Europese Unie
Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till
Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomhedsdrift, og du
väga för att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en avgift
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u
dit wilt weggooien:
ønsker at skille dig af med det:
för transport och återvinning tillkommer. Mindre skrymmande
produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen
Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fortælle dig hvordan
verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u
produktet kan indleveres. Du vil muligvis skulle betale for
lokala återvinningsstationer.
een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling
omkostningerne i forbindelse med indlevering og genbrug. Små
moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen
2. Länder utanför EU
produkter (i små mængder) kan muligvis afleveres på den lokale
door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
genbrugsplads.
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de
sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av
lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. I lande uden for EU
med denna produkt.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de
lokale myndigheder og spørge dem, hvordledes produktet kasseres
plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste
korrekt.
SVENSKA
NEDERLANDS
verwijderingsprocedure.
DANSK
(
MEANS MARK UP.) /
(
(
SIGNIFIE MARK UP (MARGE SUR COUP
(
SIGNIFICA
(
PRISMÄRKNING) / VERKOOPPRIJS/
(
BETEKENT
-NÄPPÄIMEN AVULLA (
= MARK UP.)
350
30
500
30
350
30
455
30
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el
cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por
separado de acuerdo con la legislación que requiere un
tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
Atención: su
producto está
equipos eléctricos y electrónicos usados.
marcado con este
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los
símbolo. Significa
hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea
pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros
que los productos
de recogida designados sin coste alguno*. En algunos países* es
eléctricos y
posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto
electrónicos
sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
usados no
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para
deberían
obtener más detalles.
mezclarse con los
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o
residuos
acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación
domésticos
generales. Existe
según los requisitos locales.
un sistema de
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que
recogida
los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje
independiente para
necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos
estos productos.
en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían
producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto
con las autoridades locales y pregunte por el método de
eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden
devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra
ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o
www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren
los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de
tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por
sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de
recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida
de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto
con sus autoridades locales y pregunte por el método de
ESPAÑOL
eliminación correcto.
A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet)
1. Euroopan unionissa
Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista
jätesäiliötä.
Huomio: Tuote on
Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen
noudattaen lainsäädäntöä, joka takaa käytettyjen sähkö- ja
merkitty tällä
symbolilla. Tämä
elektroniikkalaitteiden oikean käsittelyn, keräämisen ja kierrättämisen.
tarkoittaa, että
Jäsenvaltioiden täytäntöönpanoa seuraten yksityiset kotitaloudet EU:n
käytettyjä sähkö-
jäsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet
ja elektroniikkalait -
määrättyihin keräyspaikkoihin ilmaiseksi*. Joissakin maissa* paikalliset
teita ei saa
vähittäismyyjät voivat myös ottaa vastaan vanhan tuotteen ilmaiseksi,
sekoittaa
jos asiakas ostaa vastaavan uuden tuotteen.
kotitalouden
yleisjätteiden
*) Pyydä lisätietoja paikallisviranomaisilta.
kanssa. Näille
tuotteille on
Jos käytetyissä sähkö- tai elektroniikkalaitteissa käytetään paristoja tai
olemassa erillinen
akkuja, hävitä nämä tuotteet etukäteen erikseen paikallisten säädösten
keräysjärjestelmä.
mukaisesti.
Hävittämällä tuotteen asiamukaisesti, autat varmistamaan, että jätteet
käsitellään, kerätään ja kierrätetään asianmukaisella tavalla. Näin
vältytään haitallisilta ympäristö- ja terveysvaikutuksilta, joita saattaa
olla seuraamuksena jätteen epäasianmukaisesta käsittelystä.
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja
pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille.
1. Euroopan unionissa
Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen,
ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai
ottaa tuotteen vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen
vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset. Paikalliset
keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet
määrät).
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja
pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
SUOMI
EL-2128V(LXO)-2

Werbung

loading