Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Remington HC363C Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HC363C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Model No. HC363C
06/INT/HC363C Version 11/06 Part No. T22-17593
REMINGTON is a Registered Trademark of Rovcal, Inc.
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str. 9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
© 2006 Rovcal, Inc.
061015_REM_HC363_RZ_02.indd U1-U3
061015_REM_HC363_RZ_02.indd U1-U3
Excellence
hairclipper
3.
1.
6.
4.
HC363C
2.
5.
15.11.2006 15:11:38 Uhr
15.11.2006 15:11:38 Uhr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Remington HC363C

  • Seite 1 Excellence hairclipper Model No. HC363C HC363C 06/INT/HC363C Version 11/06 Part No. T22-17593 REMINGTON is a Registered Trademark of Rovcal, Inc. VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str. 9 73479 Ellwangen Germany www.remington-europe.com © 2006 Rovcal, Inc. 061015_REM_HC363_RZ_02.indd U1-U3 061015_REM_HC363_RZ_02.indd U1-U3 15.11.2006 15:11:38 Uhr...
  • Seite 2 POLSKA Tel. +48 22 423 70 80 Centrum Serwisowe w Polsce: Bis Serwis 2 Sp. z o.o. 03-303 Warszawa, ul. Jagiellońska 67A, POLSKA, Fax +48 22 676 29 28, www.pl.remington-europe.com Тел. +7 095 275 7821 РОССИЯ АЛИНА-ВИДЕОПРОФ-СЕРВИС РОССИЯ, 115250, Москва, Ослябинский...
  • Seite 3 ENGLISH Thank you for choosing Remington. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington ® product. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
  • Seite 4: Getting Started

    ENGLISH GETTING STARTED Each comb attachment is marked accordingly on its outside middle surface. (3mm, 7mm, 9mm, 12mm, 18mm, 25mm, left and right ear guide) CHARGING YOUR HAIRCLIPPER Before using your hair clipper for the fi rst time, charge for 14-16 hours. Replacement combs available.
  • Seite 5: Troubleshooting

    Switch the clipper on and move the taper lever up and down a few times but do not force the lever in either direction. This should remove hairs and restore the cutting effi ciency. If not, contact your nearest Remington Service CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER Centre.
  • Seite 6 This does not mean an extension of the 1. Ein-/Ausschalter warranty period. In the case of a warranty simply call the REMINGTON Service Center in your region. 2. Klingeneinheit This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
  • Seite 7: Erste Schritte

    DEUTSCH ERSTE SCHRITTE Jeder Kammaufsatz ist außen in der Mitte gekennzeichnet (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, linke und rechte Ohrschneidführung). LADEN IHRES HAARSCHNEIDERS Laden Sie den Haarschneider bei erstmaliger Verwendung für 14-16 Stunden. Erhältliche Ersatzkämme: Modell: SP254 Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist.
  • Seite 8: Fehlersuche

    Haare entfernt und die optimale Schneidleistung wiederhergestellt. Sollte dies nicht der NACH DEM GEBRAUCH Fall sein, kontaktieren Sie das nächstgelegene Remington-Servicecenter. Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Entfernen Sie die Haare mit einer Bürste von der Klingeneinheit. Tauchen Sie Ihren Haar- schneider niemals vollständig in Wasser ein.
  • Seite 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    SERVICE UND GARANTIE WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN: für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden...
  • Seite 10 NEDERLANDS Dank u voor het kiezen van Remington. Onze producten zijn ontwikkeld om aan INLEIDING de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. OPLADEN VAN UW TONDEUSE Wij hopen dat u uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken.
  • Seite 11 NEDERLANDS STAP 5 – De laatste hand leggen – PICTURE 5 Elk kamhulpstuk is overeenkomstig gemarkeerd aan de buitenkant op het middenopper- Gebruik de tondeuse zonder een kamphulpstuk voor glad trimmen rondom de onderkant vlak. (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, linker- en rechteroorgeleider). en zijkanten van de nek.
  • Seite 12: Oplossen Van Problemen

    Trek de oplaadadapter uit het stopcontact als u hulpstukken bevestigt of verwijdert, of als u het product reinigt. Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com Berg dit apparaat en de bijbehorende snoer altijd in een vochtvrije ruimte op. Wikkel de snoer van de laadadapter niet rondom het apparaat.
  • Seite 13 NEDERLANDS FRANÇAIS Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke consumenten- Merci d’avoir choisi Remington. Nos produits sont conçus pour répondre aux rechten. exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington.
  • Seite 14: Avant Toute Utilisation

    FRANÇAIS AVANT TOUTE UTILISATION Chaque accessoire de peigne porte une indication correspondante au milieu de la surface extérieure (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, guide de coupe gauche et droite pour les oreilles). CHARGER VOTRE TONDEUSE A CHEVEUX Avant a première utilisation, chargez votre tondeuse pendant 14 à...
  • Seite 15: Dépannage

    Si ce n’est pas le Assurez-vous que la tondeuse est éteinte et qu’elle est débranchée du secteur. cas, veuillez contacter le Service après-vente Remington le plus proche de chez vous. Brossez les poils accumulés sur les lames. Ne plongez pas la tondeuse dans l’eau.
  • Seite 16: Protéger L'environnement

    également pas couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par REMINGTON. 061015_REM_HC363_RZ_02.indd 26-27 061015_REM_HC363_RZ_02.indd 26-27...
  • Seite 17: Cómo Empezar

    ESPAÑA CÓMO EMPEZAR Cada guía de corte está identifi cada con la referencia correspondiente sobre su superfi cie exterior (3mm, 7mm, 9mm, 12mm, 18mm, 25mm, guía para oreja izquierda y derecha) PROCESO DE CARGA DEL CORTAPELOS Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo durante 14-16 horas. Recambios de guías de corte disponibles.
  • Seite 18: Solución De Problemas

    Mantenga siempre colocada la tapa protectora de la cuchilla. conseguirá eliminar el pelo y recuperar la efi cacia de corte. En caso contrario, póngase en contacto con su centro de servicio Remington más próximo. DESPUÉS DE CADA USO Asegúrese de que el cortapelos esté...
  • Seite 19: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑA ITALIANO Complimenti per aver scelto Remington. I prodotti Remington sono progettati No utilice este producto si el cable está dañado. Puede adquirir un cable nuevo a través de per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie cualquiera de nuestros centros de servicio en todo el mundo.
  • Seite 20: Operazioni Preliminari

    ITALIANO OPERAZIONI PRELIMINARI Ciascun pettine è contrassegnato opportunamente sulla superfi cie mediana (3, 7, 9, 12, 18 e 25 mm, guida orecchio destro e guida orecchio sinistro). CARICAMENTO DEL TAGLIACAPELLI Quando si utilizza per la prima volta, il tagliacapelli deve essere lasciato in carica per Pettini di ricambio disponibili.
  • Seite 21: Risoluzione Dei Problemi

    Questa operazione permetterà di rimuovere la peluria e ripristinare l’effi cienza di taglio. In larmente le lame e l’unità. Ricoprire sempre la lama del rifi nitore con l’apposita protezione. caso contrario, rivolgersi al Centro di Assistenza Remington più vicino. DOPO OGNI USO Accertarsi che il tagliacapelli sia spento e scollegato dalla presa di alimentazione.
  • Seite 22: Assistenza E Garanzia

    È possibile provvedere allo smaltimento del to o riparato da personale da noi non autorizzato. prodotto presso i Centri di Assistenza Remington o i punti di raccolta appositi. ATTENZIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l’imballaggio della batteria, perché...
  • Seite 23: Komma Igång

    SVENSKA SVENSKA Tack för att du valt Remington. Våra produkter är framtagna för bästa KOMMA IGÅNG kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya hårklippningsmaskin från Remington. LADDA DIN hårklippningsmaskin Innan du använder din hårklippningsmaskin första gången ska den laddas i 14-16 timmar.
  • Seite 24 SVENSKA STEG 5 – Avslutande fi nputsningar – BILD 5 Storleken på varje kamtillsats är markerad mitt på utsidan Använd klipparen utan kamtillsatsen för en närmare trimning runt nederkanten och (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, vänster och höger öronstyrning). sidorna i nacken.
  • Seite 25: Skydda Miljön

    Droppa några droppar skärolja eller symaskinsolja på bladen. Torka bort överfl ödig olja. VARNING: Använd inte alkoholhaltiga, starka eller aggresiva medel på bladytan. Använd För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com alltid en mjuk borste för att ta bort hopsamlat hår.
  • Seite 26 Leikkuria ei voi yliladata. Jos laitetta ei kuitenkaan aiota käyttää pidempään aikaan (2–3 Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. kuukauteen), irrota se verkosta ja säilytä pakkauksessa. Lataa hiustenleikkuri täyteen, kun Älä käytä muita kuin Remington ® in suosittelemia osia.
  • Seite 27 SUOMI VAIHE 5 – Viimeistely – KUVA 5 Jokaisessa kampaosassa on pituusmerkintä ulkosivun keskikohdalla. Käytä leikkuria ilman kampaosaa niskan alueen tarkkaan rajaukseen. Käytä ”korvakam- (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, vasen ja oikea ”korvakampaohjain”) paohjaimia”...
  • Seite 28: Ympäristönsuojelu

    Irrota verkkolaturi verkosta, kun asennat tai irrotat vaihto-osia tai kun puhdistat laitetta. Säilytä tämä laite ja sen johto aina kuivassa tilassa. Älä kierrä verkkolaturin johtoa laitteen ympärille. Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com VIANETSINTÄ HUOLTO JA TAKUU Mikäli laitteen terät eivät leikkaa hiuksia helposti, kamman ja terän väliin mahdollisesti juut- tuneet hiukset voidaan poistaa ohennuksen säätövivun (KUVA 6) avulla.
  • Seite 29 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS Obrigado por ter escolhido a Remington. Os nossos produtos são criados de acor- COMEÇAR do com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington. CARREGAR A SUA TESOURA DE CABELO Antes de utilizar a tesoura pela primeira vez, carregue durante 14-16 horas.
  • Seite 30 PORTUGUÊS PASSO 5 – Retoques fi nais – DIAGRAMA 5 Cada acessório de pente tem a marca apropriada na sua superfície média exterior. (3 mm, Utilize a tesoura sem um pente para cortar rente na base e lados do pescoço. Use as guias 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, guia da orelha esquerda e direita) de pente das orelhas para obter uma linha defi...
  • Seite 31: Assistência Técnica E Garantia

    Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmon- Nunca deixe o seu aparador sem supervisão se estiver ligado à tomada. tado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington. Mantenha a fi cha e o fi o afastado de superfícies aquecidas.
  • Seite 32: Návod Na Použitie

    SLOVENČINA SLOVENČINA ® Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington . Naše výrobky sú ZAČÍNAME navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dú- ® fame, že tento výrobok značky Remington sa vám bude dobre používať. NABÍJANIE ZASTRIHOVAČA VLASOV Pred prvým použitím dajte zastrihovač...
  • Seite 33 SLOVENČINA KROK 5 – Posledné úpravy – OBRÁZOK 5 Každý hrebeňový nástavec má v strede na povrchu vyznačenú dĺžku strihu (3 mm, 7 mm, 9 Na dosiahnutie krátkeho zostrihu okolo spodnej časti hlavy a na stranách krku používajte mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm) a má ľavú a pravú vodiacu hranu. zastrihovač...
  • Seite 34: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV kúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko REMINGTON vo svojom regióne. Ak čepele nestrihajú vlasy ľahko, možno kužeľovou páčkou (OBRÁZOK 6) odstrániť vlasy zachytené medzi hrebeňom a lištami. Zapnite zastrihovač a zľahka niekoľkokrát pohnite Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
  • Seite 35 ČESKY ČESKY Děkujeme, že jste si vybrali Remington. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby ZAČÍNÁME splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington rádi používat. NABÍJENÍ STROJKU NA VLASY Před prvním použitím strojek nabíjejte po dobu 14-16 hodin.
  • Seite 36 ČESKY KROK 5 – Konečná úprava – OBRÁZEK 5 Každý hřebenový nástavec je na vnější straně uprostřed příslušným způsobem označen (3 Použijte strojek bez hřebenového nástavce a přesně zastřihněte vlasy na zadní straně a po mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, vodící nástavec pro levé a pravé ucho). stranách krku.
  • Seite 37: Ochrana Životního Prostředí

    čepelí. Zapněte strojek a několikrát pohněte V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy REMINGTON v páčkou nahoru a dolu, ale v žádném směru na páčku netlačte. Tím by se měly odstranit vlasy místě...
  • Seite 38 MAGYAR MAGYAR Köszönjük, hogy a Remington termékének megvásárlása mellett döntött! A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli A HAJNYÍRÓ FELTÖLTÉSE termékünk használatában. Az első használat előtt töltse a készüléket 14–16 órán át.
  • Seite 39 MAGYAR 5. LÉPÉS – Befejező lépések – 5. ÁBRA A fésűtoldatok jelöléssel vannak ellátva, ami az alkatrészek külső felületének közepén A nyak oldalát és a nyakszirtet fésűtoldat nélkül nyírja meg. A fül körüli haj pontos vonalát látható (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, bal és jobb oldali elemek a fül körüli az erre szolgáló...
  • Seite 40 További információért, tanácsért szíveskedjen felhívni a (06-1) 431-3600 telefonszámot. visszaállítható a gép normál vágási teljesítménye. Amennyiben a vágási teljesítmény nem javul, lépjen kapcsolatba az Önhöz legközelebbi Remington szervizközponttal. A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális rendelkezések mellett érvényesek.
  • Seite 41 Dziękujemy za wybranie produktu Remington. Nasze produkty są zaprojektowa- SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS ne tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Importőr: Varta Hungária Kft, 1103 Bp., Mamy nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington przyniesie Gyömrői út 120. Ci wiele satysfakcji. Gyártmány: REMINGTON Jótállási idő: 2 év...
  • Seite 42: Sposób Użycia

    POLSKI ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA PRODUKTU Na środkowej części zewnętrznej powierzchni nakładki umieszczono odpowiednie ozna- czenie (3mm, 7mm, 9mm, 12mm, 18mm, 25mm, prowadnica lewego i prawego ucha). ŁADOWANIE MASZYNKI DO STRZYŻENIA Dostępne są zapasowe grzebienie. Model: SP254 Przed pierwszym użyciem, ładuj maszynkę od 14 do 16 godzin. JAK OBCINAĆ...
  • Seite 43: Usuwanie Usterek

    POLSKI KROK 5 – Końcowe poprawki – ZDJĘCIE 5 CO SZEŚĆ MIESIĘCY Aby krótko przystrzyc okolice karku, używaj maszynki bez nakładki grzebieniowej. Aby Zestaw ostrzy należy zdejmować i czyścić w regularnych odstępach czasu. równo obciąć włosy nad uszami, używaj nakładek przeznaczonych do przycinania włosów w okolicach uszu.
  • Seite 44 POLSKI РУССКИЙ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington. Nie używaj maszynki, jeżeli przewód elektryczny jest uszkodzony. Nowy przewód Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, dostępny jest w Centrach Serwisowych. функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый...
  • Seite 45: Подготовка К Работе

    РУССКИЙ ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Каждая насадка-гребень имеет посередине соответствующую маркировку (3 мм, 7 мм, 9 мм, 12 мм, 18 мм, 25 мм, для правого уха, для левого уха). ЗАРЯДКА МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС Зарядка прибора перед первым использованием должна продолжаться 14-16 часов. Сменные...
  • Seite 46: Поиск И Устранение Неисправностей

    при этом силу. Таким образом будут удалены волосы и восстановится эффективность режущего блока. В противном случае обратитесь в ближайший сервисный центр ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ компании Remington. Убедитесь в том, что прибор выключен и отсоединен от сети переменного тока. Смахните щеточкой оставшиеся на лезвиях волосы. Не погружайте машинку в воду.
  • Seite 47: Защита Окружающей Среды

    Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C. заменим на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается. Всегда отключайте прибор от сети при его чистке. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром REMINGTON Используйте исключительно входящие в комплект детали. в Вашем регионе.
  • Seite 48 TÜRKÇE TÜRKÇE Remington’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik BAŞLARKEN ® ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni Remington ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride SAÇ KESME MAKİNESİNİN ŞARJ EDİLMESİ...
  • Seite 49 TÜRKÇE 5. ADIM - Son rötuşlar – RESİM 5 Her tarak aksesuarı yüzey alanının orta dış kısmında uygun şekilde işaretlenmiştir. (3 mm, Ensenin alt bölümünde ve yanlarındaki saçlarda yakın düzeltme işlemi için saç kesme 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, sol ve sağ kulak çevresi kesim kılavuzu). makinesini taraksız kullanınız.
  • Seite 50: Sorun Gi̇derme

    Bıçaklara bir kaç damla makine yağı sürünüz. Fazla yağı siliniz. Geri kazanım ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com DİKKAT: Bıçaklarda sıvı temizlik maddeleri kullanmayınız, bıçakların koruyucu kaplama- sında aşındırıcı kimyasal maddeler kullanmayınız. Biriken saç parçalarını temizlemek için daima yumuşak bir fırça kullanınız.

Inhaltsverzeichnis