Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
ZCM6255
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
PL
Kolbowy ekspres do kawy
USER MANUAL
EN
Espresso coffee machine
BENUTZERHANDBUCH
DE
Espressomaschine
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
Pákový kávovar
NAVODILA ZA UPORABO
SK
Pákový espresso kávovar
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
Karos kávéfőző
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
RO
Espressor de cafea cu portafiltru
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
RU
Рожковая кофемашина эспрессо
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG
Колбена кафемашина
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
UA
Рожкова кавомашина еспресо

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zelmer ZCM6255

  • Seite 1 ZCM6255 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kolbowy ekspres do kawy Karos kávéfőző USER MANUAL INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Espresso coffee machine Espressor de cafea cu portafiltru BENUTZERHANDBUCH ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Espressomaschine Рожковая кофемашина эспрессо NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Pákový kávovar Колбена...
  • Seite 3: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. MAMY NADZIEJĘ, ŻE PRODUKT SPEŁNI PAŃSTWA OCZEKIWANIA. OSTRZEŻENIE PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z PRODUKTU PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI OBSŁUGI I PRZECHOWYWANIE JEJ W BEZPIECZNYM MIEJSCU, ABY MÓC Z NIEJ SKORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI. DESCRIPTION Panel sterujący (przycisk „1 filiżanka”, przycisk „2 filiżanki”, przycisk zasilania, przycisk trybu manualnego, przycisk pary) Przycisk „1 filiżanka”...
  • Seite 4 Nie należy dopuszczać, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Dzieci poniżej 8. roku życia nie mogą przeprowadzać czynności czyszczenia ani konserwacji urządzenia bez nadzoru. Urządzenie i jego przewód muszą się znajdować w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia. Urządzenie może być obsługiwane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej i osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia oraz wiedzy pod warunkiem, że będą...
  • Seite 5: Ważne Ostrzeżenia

    obrażeniami ciała! Urządzenie jest przeznaczone do użytku na maksymalnej wysokości do 2000m n.p.m. WAŻNE OSTRZEŻENIA Nieprawidłowe używanie lub niewłaściwa obsługa produktu powoduje unieważnienie gwarancji. Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy sprawdzić, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane na tabliczce znamionowej urządzenia. W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może być...
  • Seite 6: Przygotowanie Espresso

    wypływać woda. Przytrzymaj pokrętło regulacji pary w pozycji otwartej przez co najmniej 30 sekund, a następnie zamknij pokrętło regulacji pary. Zachowaj ostrożność podczas tego procesu, ponieważ gorąca woda będzie wtryskiwana do pojemnika i może emitować parę. Teraz urządzenie jest gotowe do parzenia kawy. Uwaga: Jeśli podgrzewanie wstępne nie zostało jeszcze zakończone, po naciśnięciu przycisku „1 filiżanki”, przycisku „2 filiżanek”...
  • Seite 7 PRZYGOTOWANIE GORĄCEJ WODY Po zakończeniu podgrzewania wstępnego wskaźnik kawy zaświeci się na stałe. Następnie naciśnij przycisk „1 filiżanka” lub „2 filiżanki”. Pompa wody zacznie pracę. Przekręć pokrętło regulacji pary w pozycję „Hot water” (Gorąca woda). Z różdżki pary zacznie płynąć gorąca woda. Aby zakończyć...
  • Seite 8: Funkcja Automatycznego Wyłączania

    należy wyłączyć i pozostawić do schłodzenia na co najmniej 5 minut. Do schłodzenia ekspresu można też aktywować funkcję „Gorąca woda”. Kawa ulegnie spaleniu, a kolba się przeleje, jeśli urządzenie zostanie użyte do parzenia kawy bez schłodzenia. Uwaga: Postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami, jeśli wylot pary zostanie zablokowany: Najpierw przekręć...
  • Seite 9: Rozwiązywanie Problemów

    4. Napełnij zbiornik wodą i rozpuszczonym roztworem odkamieniacza do poziomu MAX (proporcja wody i odkamieniacza, patrz instrukcja odkamieniacza). Użyj odkamieniacza do użytku domowego, zamiast odkamieniacza przemysłowego. 5. Zainstaluj ponownie w urządzeniu zbiornik na wodę i tackę ociekową. 6. Umieść pusty pojemnik pod głowicą zaparzającą, aby zebrać odkamienianą gorącą wodę. 7.
  • Seite 10: Utylizacja Produktu

    Wskaźnik spieniania mleka nie świeci Pary można używać do spieniania się. mleka dopiero gdy zaświeci się wskaźnik spieniania mleka. Para nie spienia mleka. Pojemnik jest zbyt duży lub ma nieo- Używaj wysokiego i wąskiego dpowiedni kształt. pojemnika. Użyłeś odtłuszczonego mleka. Użyj pełnego mleka lub półtłustego mleka.
  • Seite 11: Safety Instructions

    WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE USER MANUAL CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 12 children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 13: Important Warnings

    IMPORTANT WARNINGS Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void. Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product label. The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
  • Seite 14 MAKE ESPRESSO COFFEE 1. Remove funnel by turning it clockwise. Adding ground coffee into steel mesh with measuring spoon, a spoon of ground coffee power can make about a cup of top-grade espresso coffee, then press ground coffee powder tightly with the tamper. 2.
  • Seite 15: Automatic Power Off Function

    3. Fill a jug with about 100ml~150ml of milk for each cappuccino to be prepared, you are recommended to use whole milk at refrigerator temperature (not hot!). Note: In choosing the size jug, it is recommended the diameter is not less than 70+/-5mm, and bear in mind that the milk increase in volume by 2 times, make sure the height of jug is enough.
  • Seite 16 4. The metal funnel and water tank should be washed after each use by rinsing them under water. To assist in keeping the metal funnel clean, recommend you periodically run the machine with the metal funnel in place, without coffee, using water only. Should the holes in the steel mesh become blocked with coffee grinds, use a fine bristled brush to help clean.
  • Seite 17: Product Disposal

    TROUBLE SHOOTING SYMPTOM CAUSE CORRECTIONS The metal parts in the tank have rust. Descaler is not recommended type. Use the descaler recommended by It may corrode the metal parts in the manufacturer. tank. There is much water in the drip tray. Please clean the drip tray.
  • Seite 18: Beschreibung

    WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT FUNKTIONIERT. WARNUNG BITTE LESEN SIE SICH DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTS AUFMERKSAM DURCH. BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERE EINSICHTNAHME AN EINEM SICHEREN ORT AUF.
  • Seite 19 Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nur von Kindern vorgenommen werden, die älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in den...
  • Seite 20: Wichtige Warnhinweise

    WICHTIGE WARNHINWEISE Jede unsachgemäße Verwendung oder unsachgemäße Handhabung des Produkts führt zum Erlöschen der Garantie. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Das Netzanschlusskabel darf während der Verwendung nicht verwickelt oder um das Produkt gewickelt werden.
  • Seite 21: Zubereitung Von Espresso

    Bis Wasser ausläuft, bevor der Wasserbehälter voll ist, drücken Sie die Taste Handbetrieb, um die Durchpumpen von Wasser umgehend abzubrechen. Während des ersten Wassereinpumpens oder nach längerem Stillstand hört man manchmal ein Geräusch. Das ist normal, da Luft aus dem Gerät ausgedrängt wird. In etwa 20 Sekunden hört das Geräusch auf. Für die Taste Handbetrieb beträgt die maximale Arbeitszeit 120 Sekunden.
  • Seite 22: Zubereitung Von Heisswasser

    ZUBEREITUNG VON HEISSWASSER Nach dem Aufheizen leuchtet die Kaffee-Anzeige dauernd. Weiter drücken Sie Taste «1 Tasse» oder «2 Tassen». Die Wasserpumpe fängt an zu pumpen. Drehen sie den Dampfdrehregler in die Position „Hot water” (Heißwasser). Aus dem Dampfröhre läuft Heißwasser aus. Um den Zufuhr von Heißwasser zu stoppen, drücken Sie erneut Taste «1 Tasse»...
  • Seite 23: Funktion Der Automatischen Abschaltung

    Nach der Dampferzeugung ist das Gerätetemperatur sehr hoch. Bevor Sie Kaffee erneut zubereiten, schalten sie das Gerät ab und lassen es 5 Minuten abkühlen. Sie können auch die Funktion „Heißwasser“ aktivieren, um Kaffeemaschine abzukühlen. Kaffee verbrennt sich und die Flasche überfüllt sich, falls Kaffee ohne Abkühlung zubereitet wird.
  • Seite 24: Problemlösung

    KALKENTFERNUNG 1 Schalten Sie das Gerät aus dem Netz, schalten Sie die Stromquelle ab. 2 Vergewissern Sie sich, dass Gerät sich vollständig abkühlte. 3 Nehmen Sie Wasserbehälter und Tropfenpalette aus der Maschine ab. 4 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser und einer Lösung des Entkalkungsmittels bis zum Niveau MAX (Verhältnis zwischen Wasser und Entkalkungsmittel finden Sie in der Entkalkungsanleitung).
  • Seite 25: Produktentsorgung

    Gerät funktioniert nicht. Einschaltestecker ist in die Steckdose Kabel richtig an die Wandsteckdose falsch eingesteckt. einschalten. Falls das Gerät immer noch nicht funktioniert, kontaktieren sie zertifiziertes Service-Zentrum. Anzeige der Milchaufschäumung Dampf für Aufschäumen von Milch leuchtet nicht auf. kann nur dann benutzt werden, wenn die Anzeige von Milchaufschäumung leuchtet.
  • Seite 26: Bezpečnostní Pokyny

    RÁDI BYCHOM VÁM PODĚKOVALI, ŽE JSTE ZVOLILI FIRMU ZELMER. DOUFÁME, ŽE VÁM BUDE PRODUKT DOBŘE SLOUŽIT. VAROVÁNÍ PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI NEJPRVE PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE A ULOŽTE JEJ NA BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. POPIS Ovládací panel (tlačítko „1 šálek”, tlačítko „2 šálky”, tlačítko napájení, tlačítko ručního režimu, tlačítko páry)
  • Seite 27 nejsou starší 8 let a pod dohledem. Uchovávejte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let. Spotřebič mohou používat osoby sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí...
  • Seite 28: Důležitá Upozornění

    DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ Nesprávné použití nebo nesprávné zacházení s produktem bude mít za následek neplatnost záruky. Před zapojením produktu zkontrolujte, zda je síťové napětí stejné jako napětí uvedené na štítku produktu. Během používání nesmí být síťový napájecí kabel zamotaný nebo omotaný kolem produktu. Nepoužívejte zařízení...
  • Seite 29 Maximální provozní doba tlačítka ručního režimu je 120 sekund. Spotřebič automaticky přestane pracovat, pokud po dobu 120 sekund neprovedete žádnou operaci. PŘÍPRAVA ESPRASA 1. 1 Vyjměte baňku (C) otáčením ve směru hodinových ručiček. Pomocí odměrky (Q) umístěte mletou kávu do ocelového sítka (B). Silně to zatlučte pěchem. Jedna čajová lžička mleté kávy stačí na přípravu přibližně...
  • Seite 30: Funkce Automatického Vypnutí

    1 Nejprve si připravte espresso do dostatečně velkého šálku podle pokynů uvedených v části „PŘÍPRAVA ESPRESA”. Ujistěte se, že je knoflík páry v poloze VYP (OFF). 2 Stiskněte tlačítko páry. Za prvé, tlačítko kávy bude neustále svítit. Počkejte, dokud se indikátor tlačítka páry nepřerušovaně...
  • Seite 31: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1 Odpojte spotřebič od elektrické sítě, odpojte přívod proudu. 2 Ujistěte se, že spotřebič zcela vychladl. 3 Otřete parní trysku a vnější část spotřebiče čistým vlhkým hadříkem nebo houbou. Otvory v objímce parní trubky vyčistěte špendlíkem. Nepoužívejte abrazivní materiály nebo kovové houbičky, protože by mohlo dojít k poškození...
  • Seite 32: Řešení Problému

    ŘEŠENÍ PROBLÉMU PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ V odkapávací misce je velké množs- Vyčistěte odkapávací misku. tví vody. Voda vytéká ze spodní části jednotky. Spotřebič je vadný. Pro opravu kontaktujte autorizované servisní středisko. Po vyjmutí nádržky na vodu po použi- Protože výstup vody na dně vodní tí...
  • Seite 33: Bezpečnostné Pokyny

    ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. VERÍME, ŽE VÁM NÁŠ VÝROBOK PRINESIE VEĽA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ. UPOZORNENIE PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNE PREČÍTAJTE TIETO POKYNY. NÁVOD NA POUŽITIE SI USCHOVAJTE NA BEZPEČNOM MIESTE PRE BUDÚCU POTREBU.
  • Seite 34 zodpovednej osoby. Spotrebič a jeho napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli príslušným nebezpečenstvám.
  • Seite 35 nepoužívajte, ani ho nepripájajte a neodpájajte z elektrickej siete, ak máte mokré ruky alebo nohy. Neodpájajte spotrebič z elektrickej zásuvky ťahom za napájací kábel, ani ho nepoužívajte ako rukoväť. Kávovar nikdy nepoužívajte, ak v ňom nie je voda. V prípade poruchy, alebo poškodenia okamžite odpojte výrobok zo siete a kontaktujte oficiálnu technickú podporu.
  • Seite 36: Príprava Horúcej Vody

    PRÍPRAVA ESPRESSA 1. Vyberte páku (C) jej otočením v smere hodinových ručičiek. Pomocou odmerky (Q) nasypte do oceľového sitka (B) mletú kávu. Kávu poriadne utlačte pomocou odmerky na utlačenie kávy. Jedna lyžičke mletej kávy stačí na prípravu cca jednej šálky toho najkvalitnejšieho espressa. 2.
  • Seite 37: Čistenie A Údržba

    2. Stlačte prepínač pary. Najskôr sa natrvalo rozsvieti indikátor kávy. Počkajte, kým sa natrvalo rozsvieti indikátor prepínača pary. Upozornenie: Počas prevádzky sa bude indikátor prepínača pary zapínať a zhasínať, aby sa udržala požadovaná teplota. 3. Do kanvičky nalejte cca 100 ml ~ 150 ml mlieka pre každé cappuccino, ktoré chcete pripraviť. Odporúčame používať...
  • Seite 38: Odstránenie Vodného Kameňa

    3. Parnú trubku a vonkajšiu časť kávovaru utrite čistou, vlhkou handričkou alebo hubkou. Na vyčistenie otvorov v napeňovacom nadstavci použite špendlíky. Nepoužívajte žiadne abrazívne prostriedky ani kovové drôtenky, pretože by ste tým poškodili povrch kávovaru. 4. Kovová páka a nádoba na vodu musia byť po každom použití opláchnuté pod vodou. V rámci riadnej údržby kovovej páky odporúčame pravidelne prevádzkovať...
  • Seite 39: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE V odkvapkávacej tácke je priveľa Vyčistite odkvapkávaciu tácku. vody. Zo spodnej časti zariadenia vyteká Porucha zariadenia. Na opravu kontaktujte autorizovaný voda. servis. Ak sa nádoba na vodu vytiahne po Pretože výstup vody v spodnej časti použití, zvyšok vody je bežný...
  • Seite 40 KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMERT VÁLASZTOTTA! BÍZUNK BENNE, HOGY A TERMÉK AZ ELVÁRÁSAINAK MEGFELELŐEN TELJESÍT ÉS SOK ÖRÖMÉT LELI BENNE. FIGYELMEZTETÉS A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, MAJD TEGYE EL BIZTONSÁGOS HELYRE KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. MEGNEVEZÉS Vezérlőpult („1 csésze” gomb, „2 csésze” gomb, tápgomb, kézi üzemmód gombja, gőzölés gombja) „1 csésze”...
  • Seite 41 készülékkel. A tisztítást és karbantartást gyermek ne végezze, csak felügyelet mellett, és csak ha már elmúlt 8 éves. Ügyeljen arra, hogy 8 évnél fiatalabb gyermek ne nyúlhasson a készülékhez vagy annak tápkábeléhez. készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek, valamint a megfelelő tapasztalattal vagy ismeretekkel...
  • Seite 42: Fontos Figyelmeztetések

    FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A termék nem rendeltetésszerű használata vagy nem megfelelő kezelése a jótállás elvesztésével jár. A termék hálózathoz csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a termék címkéjén feltüntetett értéknek. Ügyeljen arra, hogy használat közben a tápkábel ne gubancolódjon össze, és ne tekeredjen a termék köré. Ne használja a készüléket és ne dugja be a konnektorba vagy húzza ki abból, ha nedves a keze, vagy ha vizes helyen áll mezítláb.
  • Seite 43 A kézi üzemmód gombja esetén a maximális működési idő 120 másodperc. A készülék automatikusan leáll, ha 120 másodpercig nem történik semmilyen művelet. ESPRESSZÓ FŐZÉSE 1 Az óramutató járásával megegyező irányba forgatva vegye ki a lombikot (C). Egy mérőpohárral (Q) helyezze az őrölt kávét egy acél szűrőbe (B). Verje meg erősen a döngölő belsejében. Egy teáskanál őrölt kávé...
  • Seite 44 CAPPUCCINO / TEJHAB ELKÉSZÍTÉSE Egy csésze cappuccinót kaphat, ha habosított tejet ad egy csésze eszpresszóhoz. A főzés módja: 1 Először, az „ESPRESSZÓ ELKÉSZÍTÉSE” című részben található utasításoknak megfelelően egy elég nagy csészében készítsen eszpresszót. Győződjön meg arról, hogy a gőzszabályozó gomb KIKAPCS OFF állásban van.
  • Seite 45: Tisztítás És Karbantartás

    AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁSI FUNKCIÓ Ha a készüléket 25 percig nem használják, automatikusan kikapcsol. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1 Húzza ki a készüléket a konnektorból, húzza ki az áramellátást. 2 Győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen kihűlt. 3 Tiszta, nedves ruhával vagy szivaccsal törölje le a gőzcsatlakozót és a készülék külsejét. Egy tű segítségével tisztítsa meg a gőzcső...
  • Seite 46 PROBLÉMAMEGOLDÁS PROBLÉMA MEGOLDÁS A csepptálcában sok víz van. Tisztítsa meg a csepptálcát. A készülék aljából folyik a víz. A készülék hibás. Javításhoz forduljon egy hivatalos szervizközponthoz. Ha használat után eltávolítja a víztar- Mivel a víztartály alján található tályt, a maradék víz normális. vízkimenet mozgó...
  • Seite 47: Instrucțiuni De Siguranță

    VĂ MULȚUMIM PENTRU CĂ AȚI ALES ZELMER. NE DORIM CA PRODUSUL SĂ FUNCȚIONEZE DUPĂ AȘTEPTĂRILE ȘI NEVOILE DUMNEAVOASTRĂ. ATENȚIE VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL. PĂSTRAȚI-LE ÎNTR-UN LOC SIGUR PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
  • Seite 48 Este interzis copiilor să se joace cu acest aparat. Curățarea și întreținerea utilizatorilor nu se efectuează de către copii decât dacă au peste 8 ani și sunt supravegheați. Nu lăsaţi aparatul şi cablul de alimentare la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8 ani. Aparatele pot fi utilizate de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă...
  • Seite 49: Avertismente Importante

    AVERTISMENTE IMPORTANTE Orice utilizare incorectă sau manevrare necorespunzătoare ale aparatului vor duce la pierderea garanției. Înainte de a conecta aparatul la o sursă de electricitate, verificați dacă tensiunea rețelei dumneavoastră corespunde cu cea indicată pe eticheta produsului. În timpul utilizării, cablul de conectare la sursa de electricitate trebuie să nu fie încurcat sau înfășurat în jurul produsului.
  • Seite 50 Timpul maxim de operare pentru butonul modul manual este de 120 de secunde . Aparatul va înceta automat să funcţioneze dacă nu se execută nicio măsură timp de 120 de secunde. PREPARAREA ESPRESSO 1.Scoateţi infuzorul (C) rotindu-l în sensul acelor de ceasornic. Folosind o ceaşcă de măsurare (Q), puneţi cafeaua măcinată...
  • Seite 51 PREPARAREA CAPPUCCINO / SPUMĂ DE LAPTE Veţi obţine o ceaşcă de cappuccino adăugând lapte spumat la o ceaşcă de espresso . Metoda de gătit: 1 La început, conform instrucţiunilor din secţiunea „Pregătirea espresso”, într-o ceaşcă suficient de mare preparaţi espresso. Asiguraţi-vă că butonul de control al aburului este în poziţia „OPRIT” (OFF). 2 Apăsaţi butonul de alimentare cu abur.
  • Seite 52 FUNCŢIA DE OPRIRE AUTOMATĂ Dacă dispozitivul nu este folosit timp de 25 de minute, acesta se va opri în mod automat. CURAŢENIA ŞI MENTENANŢA 1 Deconectaţi dispozitivul de la reţea, deconectaţi sursa de alimentare. 2 Asiguraţi-vă că aparatul s-a răcit complet. 3 Ștergeţi duza de abur şi exteriorul aparatului cu o cârpă...
  • Seite 53: Remedierea Problemelor

    REMEDIEREA PROBLEMELOR PROBLEMA MOTIVUL SOLUŢIA În tava de picături este multă apă. Curăţaţi tava de picături. Apa curge din partea de jos a Aparatul este defect. Contactaţi un centru de service aparatului autorizat pentru reparaţii. Când rezervorul de apă este scos Deoarece orificiul de evacuare a după...
  • Seite 54: Инструкции По Безопасности

    RPUL БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР ПРОДУКЦИИ ZELMER. МЫ УВЕРЕНЫ В ТОМ, ЧТО ЭТО ИЗДЕЛИЕ БУДЕТ ДОЛГО ПРИНОСИТЬ ВАМ ПОЛЬЗУ И УДОВОЛЬСТВИЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ РЕКОМЕНДУЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С ЭТОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ, КОТОРУЮ СЛЕДУЕТ ХРАНИТЬ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ К НЕЙ...
  • Seite 55 Дети старше 8 лет могут очищать и осуществлять обслуживание прибора, только если они находятся под присмотром. Храните прибор и его шнур вне досягаемости детьми младше 8 лет. Допускается использование приборов людьми с ограниченными физическими, двигательными и психическими способностями, а также людьми, не имеющими...
  • Seite 56: Важные Предупреждения

    ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Любое ненадлежащее использование или неправильное обращение с прибором делает гарантию недействительной. Перед подключением устройства убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует значению, указанному на этикетке изделия. Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был запутан или намотан на прибор во время его эксплуатации.
  • Seite 57: Приготовление Эспрессо

    Во время первой закачки воды или после продолжительного неиспользования может быть слышен шум. Это нормальное явление, поскольку воздух удаляется изнутри устройства. Приблизительно через 20 секунд шум прекратится. Для кнопки ручного режима максимальное время работы составляет 120 секунд. Устройство автоматически перестанет работать, если в течение 120 секунд не будет выполнено никаких действий.
  • Seite 58 приготовления чая или охлаждения машины. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО / МОЛОЧНОЙ ПЕНЫ Вы получите чашку капучино, добавив вспененное молоко в чашку эспрессо. Способ приготовления: 1 Сначала согласно инструкциям в разделе „ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО” в чашке достаточно большого размера приготовьте эспрессо. Убедитесь, что ручка управления паром находится в положении...
  • Seite 59: Удаление Накипи

    кнопки пара постоянно горит. Обратитесь в сервисный центр, если прибор не может производить пар после выполнения вышеуказанных действий ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ВЫКЛЮЧЕНИЯ Если устройство не используется в течение 25 минут, оно выключится автоматически. ОЧИЩЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ 1 Отключите устройство от сети, отключите источник питания. 2 Убедитесь, что...
  • Seite 60: Решение Проблем

    10 Продолжайте дозировку, пока чашка или кувшин не наполнятся. Затем опорожните его. 11 Повторяйте процесс, пока резервуар воды не будет пуст. 12 Наполните резервуар для воды чистой водой и повторите процесс, чтобы промыть систему. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ В поддоне для капель много воды. Очистите...
  • Seite 61: Утилизация Устройства

    УТИЛИЗАЦИЯ УСТРОЙСТВА Изделие соответствует Директиве Европейского парламента и Совета Европейского союза 2012/19/ЕС (WEEE) об отходах электрического и электронного оборудования, устанавливающей правовые рамки, применимые в Европейском союзе для утилизации и повторного использования отработанных электронных и электрических устройств. Не выбрасывайте это изделие вместе с бытовыми отходами. Его следует утилизировать в ближайшем...
  • Seite 62: Инструкции За Безопасност

    БЛАГОДАРИМ ВИ ЗА ИЗБОР НА МАРКА ZELMER. НАДЯВАМЕ СЕ, ЧЕ ПРОДУКТЪТ ЩЕ ОПРАВДАЕ ВАШИТЕ ОЧАКВАНИЯ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ДА ПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА, ПРОЧЕТЕТЕ, МОЛЯ, ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИЯТА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И СЪХРАНЯВАЙТЕ Я НА БЕЗОПАСНО МЯСТО, ЗА ДА МОЖЕТЕ ДА СЕ ВЪЗПОЛЗВАТЕ ОТ НЕЯ В БЪДЕЩЕТО.
  • Seite 63 Почистването и поддръжката на уреда могат да се извършват от деца, но само ако са над 8-годишни и са под надзор на възрастни. Уредът и кабелът му трябва да са извън досега на деца под 8-годишна възраст. Този уред може да се използва от деца от 8-годишна възраст...
  • Seite 64: Важни Предупреждения

    ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Всяко използване не по предназначение или неправилно боравене с продукта прави гаранцията невалидна. Преди да включите продукта в контакта, проверете дали мрежовото ви напрежение е същото като това, посочено на етикета на продукта. Захранващият кабел не трябва да се заплита или да се увива около...
  • Seite 65: Приготвяне На Еспресо

    режим, за да спрете веднага помпане на вода. При първото помпане на вода или след дълго време без употреба може да се чуе шум. Това е нормално явление, причинено от отстраняване на въздух отвътре от устройството. След около 20 секунди шумът ще спре. За...
  • Seite 66 За да приключите произвеждане на гореща вода, натиснете отново копчето „1 чашка” или „2 чашки” и завъртете копчето за регулиране на пара в положение на изключване (OFF). Гореша вода служи за затопляне на чашката, запарване на чай или за охлаждане на устройството.. ПРИГОТВЯНЕ...
  • Seite 67: Почистване И Поддържане

    Внимание: Постъпвайте съгласно указанията по-долу, ако изходният отвор за пара се блокира: Най-напред завъртете копчето за регулиране на пара в положение на изключване (OFF) и оставете устройството да изстине за около половин часа. След това избутайте няколко пъти изходния отвор за...
  • Seite 68: Решаване На Проблеми

    5. Инсталирайте отново в устройството резервоара за вода и тавата за оттичане. 6. Поставете празния съд под главата за запарване, за да съберете горещата вода с отстраняван камък. 7. Присъединете устройството към захранването. 8. Натиснете копчето за захранване и изчакайте докато копчето „1 чашка”, копчето „2 чашки” и копчето...
  • Seite 69 Парата не разпенва млякото. Индикаторът за разпенване на Парата може да се употребява за мляко не свети. разпенване на мляко чак когато светне индикаторът за разпенване на мляко. Съдът е твърде голям или с Употребявайте висок и тесен съд. несъответна форма. Употребили...
  • Seite 70: Інструкція З Безпеки

    МИ ХОТІЛИ Б ПОДЯКУВАТИ ВАМ ЗА ВИБІР ZELMER. МИ БАЖАЄМО, ЩОБ ПРОДУКТ ПРАЦЮВАВ І ПРИНОСИВ ВАМ ЗАДОВОЛЕННЯ. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРОДУКТУ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ. ЗБЕРІГАЙТЕ ЇЇ У БЕЗПЕЧНОМУ МІСЦІ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. ОПИС Панель керування (кнопка „1 чашка”, кнопка „2 чашки”, кнопка живлення, кнопка...
  • Seite 71 Очищення й призначене для користувача техобслуговування забороняється виконувати дітям молодше 8 років, і якщо вони не перебувають під наглядом. Тримайте прилад і його шнур у місці, недоступному для дітей у віці менше 8 років. Під час використання цього приладу особами з обмеженими...
  • Seite 72 ВАЖЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Будь-яке неналежне використання продукту або неправильне поводження з ним робить гарантію недійсною. Перед тим як підключити продукт до електроживлення, переконайтесь у тому, що напруга мережі є такою, яка вказана на етикетці продукту. Під час використання кабель підключення до мережі не має заплутуватися або обмотуватися навколо продукту.
  • Seite 73 Під час першого закачування води або після тривалого невикористання може бути чутний шум. Це нормальне явище, оскільки повітря видаляється зсередини пристрою. Приблизно через 20 секунд шум припиниться. Для кнопки ручного режиму максимальний час роботи становить 120 секунд. Пристрій автоматично перестане працювати, якщо протягом 120 секунд не буде виконано жодних дій. ПРИГОТУВАННЯ...
  • Seite 74 ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧІНО / МОЛОЧНОЇ ПІНИ Ви отримаєте чашку капучіно, додавши спінене молоко в чашку еспресо. Спосіб приготування: 1 Спочатку згідно інструкцій в розділі „ПРИГОТУВАННЯ ЕСПРЕСО” у чашці достатньо великого розміру приготуйте еспресо. Переконайтеся, що ручка управління парою знаходиться у положенні ВИМК...
  • Seite 75: Видалення Накипу

    ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО ВИКЛЮЧЕННЯ Якщо пристрій не використовується протягом 25 хвилин, він вимкнеться автоматично. ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ 1 Відключіть пристрій від мережі, відключіть джерело живлення. 2 Переконайтеся, що пристрій повністю охолонув. 3 Протріть насадку для пари та зовнішню частину приладу чистою вологою тканиною або губкою. Скористайтеся...
  • Seite 76: Вирішення Проблем

    ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ У піддоні для крапель багато води. Очистіть піддон для крапель. З низу пристрою витікає вода. Пристрій несправний. Зверніться до авторизованого сервісного центру для ремонту. Коли резервуар для води витягують Оскільки вихідний отвір для води в після...
  • Seite 77: Утилізація Продукту

    УТИЛІЗАЦІЯ ПРОДУКТУ Цей продукт відповідає європейській Директиві 2012/19/EU щодо електричних і електронних пристроїв, відомих як WEEE (Відходи електричного й електронного обладнання), яка забезпечує законодавчу базу, що застосовується в Європейському Союзі щодо утилізації й повторного використання відходів електронних і електричних приладів. Не викидайте цей продукт...
  • Seite 78: Karta Gwarancyjna

    DATA ZAKUPU: .......................... 1. Stanowiące Państwa własność urządzenie firmy Zelmer (dalej jako: „Urządzenie”) posiada dobrowolną gwarancję udzieloną przez wyłącznego dystrybutora marki Zelmer w Polsce – Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie (KRS: 0000735164). 2. Zasady i warunki gwarancji opisane zostały w punkcie „Ogólne warunki gwarancji”.
  • Seite 79 9. Zgłaszając usterkę należy skontaktować się z Gwarantem poprzez Autoryzowany Serwis Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl lub dostarczyć Urządzenie do miejsca zakupu (punktu sprzedaży detalicznej). W przypadku dostarczenia Urządzenia do miejsca zakupu zgłoszenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer dokonuje sprzedawca detaliczny w...
  • Seite 80 21. Autoryzowany Serwis Zelmer prowadzi sprzedaż akcesoriów oraz części zamiennych w zależności od ich dostępności. W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@ zelmer.pl w celu sprawdzenia dostępności produktów oraz ich kosztu.
  • Seite 88 Рожковая кофемашина эспрессо / Рожкова кавомашина еспресо SERIES: ZCM. MOD: ZCM6255 220-240V~ 1050W, 50-60 Hz TYPE: CM3000 Made in China / Сделано в Китае / Зроблено в Китаї B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 · P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) ·...

Inhaltsverzeichnis