Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MASSAGE GUN SMGB A1
HIERONTAPISTOOLI
Käyttöohje
MASSAGE GUN - PISTOLET DO
MASAŻU
Instrukcja obsługi
MASSAGE GUN
Bedienungsanleitung
IAN 391896_2201
MASSAGEPISTOL
Bruksanvisning
MASAŽO PISTOLETAS
Naudojimo instrukcija

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 391896 2201

  • Seite 1 MASSAGE GUN SMGB A1 HIERONTAPISTOOLI MASSAGEPISTOL Käyttöohje Bruksanvisning MASSAGE GUN - PISTOLET DO MASAŽO PISTOLETAS MASAŻU Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi MASSAGE GUN Bedienungsanleitung IAN 391896_2201...
  • Seite 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sisällysluettelo Johdanto ........... . . 2 Määräystenmukainen käyttö...
  • Seite 5: Johdanto

    Johdanto Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tuotteen turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä...
  • Seite 6: Tavaramerkkejä Koskevat Huomautukset

    VAROITUS Tämän vaaratason varoitus on merkkinä mahdollisesti vaaral- lisesta tilanteesta. Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, voi seurauksena olla loukkaantumisia. ► Noudata tämän varoituksen ohjeita henkilövahinkojen välttämiseksi. HUOMIO Tämän vaaratason varoitus on merkkinä mahdollisista aineelli- sista vahingoista. Jos tilannetta ei vältetä, seurauksena voi olla aineellisia vahinkoja. ►...
  • Seite 7 SÄHKÖISKUN VAARA! Älä suorita laitteelle mitään korjaustöitä. Kaikki korjaukset on ► annettava asiakaspalvelun tai pätevän ammattihenkilöstön tehtäväksi. Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Laitteen sisällä ei ole ► huollettavia osia. Lisäksi menetät oikeuden takuuseen. Kytke laite pois päältä aina käytön jälkeen ja ennen puhdis- ►...
  • Seite 8 VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden fyy- ► siset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmärtä- neet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
  • Seite 9 VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Älä koskaan käytä laitetta suoraan luiden kohdalla, esim. ► selkärankaan, reisiluihin, jalkapöytään tai vastaaviin kohtiin kehoa. Käytä laitetta vain kuivalla ja puhtaalla iholla. ► Keskeytä laitteen käyttö heti, jos hieronta tuntuu epämiellyttä- ► vältä tai aiheuttaa kipua. Käyttö saa kestää keskeytymättä korkeintaan 15 minuuttia. ►...
  • Seite 10: Turvallisuusohjeet Akuille

    HUOMAUTUS Käyttäjän ei tarvitse tehdä laitteelle mitään vaihdettaessa ► 50 ja 60 Hz:n välillä. Tuote soveltuu sekä 50 että 60 Hz:lle. Turvallisuusohjeet akuille Tuote on varustettu litiumioniakulla tai akku tulee tuot- teen mukana. Tämän laitteen akkua ei voi vaihtaa. UN 3481 1 Tel.
  • Seite 11: Toimituksen Sisältö

    Toimituksen sisältö Vakiotoimitus sisältää seuraavat osat: ▯ Hierontapistooli ▯ 4 lisäosaa (1 pallo-, 1 spiraali-, 1 U-muotoinen ja 1 lattapää) ▯ Säilytyslaukku ▯ Verkkolaite ja USB-latausjohto ▯ Käyttöohje 1) Poista kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta. 2) Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit ja mahdolliset tarrat. 3) Poista näytön päällä...
  • Seite 12: Pakkauksen Hävittäminen

    Pakkauksen hävittäminen Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden, ja ne voidaan kierrättää. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Huomioi eri pakkaustarvikkeissa olevat merkinnät ja lajittele pakkausmateriaalit tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava: 1–7: muovit, 20–22: paperi ja pahvi, 80–98: komposiittimateriaalit.
  • Seite 13: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Ennen ensimmäistä käyttöä Laitetta on ladattava vähintään 3 ½ tuntia, ennen kuin sen voi ottaa käyttöön. Laitteen lataaminen HUOMIO Käytä ainoastaan mukana tulevaa verkkolaitetta 0 akun lataamiseen. ► ► Älä käytä laitetta, kun sitä ladataan. 1) Varmista, että laite on kytketty pois päältä. Pääkytkimen 6 on oltava asennossa OFF.
  • Seite 14: Käytäntö

    HUOMIO ► Laitteessa on suoja syväpurkautumista vastaan. Kun akun varaustaso laskee liian alas, näytössä 2 näkyy ilmoitus . Lataa laite heti välttääksesi akun vauriot. Käytäntö Tällä laitteella voit suoda itsellesi tai muille rauhoittavan ja tehokkaan triggerpis- tehieronnan. Triggerpistehieronnat voivat rentouttaa lihaksia ja vaikuttaa elvyttä- västi lihaskireyden, kipujen ja väsymisen lievittämiseksi.
  • Seite 15: Käyttöesimerkit

    2) Liitä haluttu lisäosa kiinnitykseen q ja paina se sisään rajoittimeen asti (kuva 2): Kuva 2 3) Vaihda lisäosa vetämällä se varovasti vaakasuunnassa, tarvittaessa kevyesti kiertäen, irti kiinnityksestä q. Käyttöesimerkit HUOMAUTUS ► Älä aseta lisäosia suoraan luiden kohdalle, vaan ainoastaan lihaskudokselle. Käyttöesimerkit käsivarsissa (kuva 3), reisissä...
  • Seite 16: Laitteen Kytkeminen Päälle / Pois Päältä Ja Voimakkuuden Valitseminen

    Laitteen kytkeminen päälle / pois päältä ja voimakkuuden valitseminen 1) Kytke laite päälle asettamalla pääkytkin 6 kahvan 4 pohjassa asentoon ON. Rengasnäyttö 5 syttyy vihreänä. 2) Käynnistä laite painamalla painiketta Näytössä 2 näkyy voimakkuustaso . Laite alkaa toimimaan voimakkuustasolla 3) Nosta voimakkuustasoa painamalla lyhyesti painiketta Jokaisella painalluksella voimakkuus lisääntyy yhden tason verran.
  • Seite 17: Voimakkuustasot

    Voimakkuustasot Hieronnan voimakkuus vaihtelee valitun tason mukaan seuraavasti: Taso Voimakkuus Pois 1800 1/min - 30 Hz 2100 1/min - 35 Hz 2400 1/min - 40 Hz 2700 1/min - 45 Hz 3000 1/min - 50 Hz Puhdistus ja hoito VAARA! SÄHKÖISKU! ►...
  • Seite 18: Säilytys

    Säilytys Varastoi laite säilytyslaukussa z kuivassa ja pölyttömässä tilassa suojassa suo- ralta auringonvalolta. Akun pitkäkestoisuuden takaamiseksi on suositeltavaa ladata akku säännöllisin väliajoin. Vianetsintä Vika Ratkaisu Aseta pääkytkin 6 asentoon Laite on kytketty pois päältä. Laite ei toimi. Laite on viallinen. Ota yhteyttä...
  • Seite 19: Hävittäminen

    Hävittäminen Oheinen yliviivatun, pyörien päällä seisovan jäteastian symboli osoittaa, että tämä laite on direktiivin 2012/19/EU alainen. Direktiivin mukaan tätä laitetta ei saa sen käyttöiän päätyttyä hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sille osoitettuihin keräys- tai kierrätyspisteisiin tai annettava jätehuoltoyrityksen hävitettäväksi.
  • Seite 20: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Verkkolaite DongGuan City GangQi Electronic Co.,Ltd. Privately Operated Industrial District, ShiYong, 532600 Heng Li Town, Dong Guan, Guangdong, P.R. CHINA Kaupparekisterinumero: 914419007929512928 Valmistaja Maahantuoja: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, SAKSA, Rekisterituomioistuin, alioikeus, Bochum, rekisterinro: HRB 4598 Malli GQ12-050200-ZG Tulojännite...
  • Seite 21: Kompernass Handels Gmbh:n Takuu

    Laite Tulojännite 5,0 V (tasavirta) Tulovirta 2,0 A Suojausluokka III / (suoja matalajännitteellä) Sisäänrakennettu akku (litiumioni) 2500 mAh / 7,4 V (tasavirta) / 18,5 Wh Irrotettava syöttöyksikkö Kompernass Handels GmbH:n takuu Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä...
  • Seite 22: Toimiminen Takuutapauksessa

    Takuun laajuus Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, eikä helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja tai lasista valmistettuja osia. Tämä...
  • Seite 23: Huolto

    Huolto Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 391896_2201 Maahantuoja Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com │ ■ 20    SMGB A1...
  • Seite 24 Innehållsförteckning Inledning ........... . 22 Föreskriven användning .
  • Seite 25: Inledning

    Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt av hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår i leveransen som en del av produkten. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten.
  • Seite 26: Information Om Varumärken

    VARNING En varning på den här nivån innebär en eventuellt farlig situa- tion. Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan följden bli personskador. ► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika personskador. AKTA En varning på den här nivån innebär risk för sakskador. Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan följden bli sakskador.
  • Seite 27 RISK FÖR ELCHOCK! Stäng alltid av produkten när du använt den färdigt och inn- ► an den rengörs. Använd endast produkten i torra utrymmen inomhus, aldrig ► ute i det fria. Doppa aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor! ►...
  • Seite 28 VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Personer med pacemaker, konstgjorda leder eller elektroniska ► implantat bör rådgöra med sin läkare innan de använder produkten. Använd inte produkten i området kring hjärtat, i ansiktet eller ► vid könsorganen. Använd inte produkten om du lider av en eller flera av följan- ►...
  • Seite 29 AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! Använd endast strömadaptern/produkten inomhus. Använd endast produkten med medföljande strömadapter ► och tillbehör. Försäkra dig om att tillbehören kan röra sig fritt. Skydda produkten och tillbehören från stötar, damm, kemi- ► kalier och elektromagnetiska fält. Håll produkten på avstånd från värmekällor (element, spisar o dyl.) och utsätt den inte för kraftiga temperaturskillnader.
  • Seite 30: Säkerhetsanvisningar För Uppladdningsbara Batterier

    Säkerhetsanvisningar för uppladdningsbara batterier Den här produkten drivs med ett litiumjonbatteri som antingen redan satts in eller medföljer i leveransen. Det går inte att byta batteri på den här produkten. UN 3481 1 Tel. ____________ EXPLOSIONSRISK! Försök aldrig att öppna eller kortsluta ett batteri. Då kan det ►...
  • Seite 31: Leveransens Innehåll

    Leveransens innehåll Produkten levereras med följande delar som standard: ▯ Massagepistol ▯ 4 tillbehör (1 kulformat, 1 spiralformat, 1 U-format och 1 platt massagehuvud) ▯ Förvaringsväska ▯ Strömadapter med USB-laddningskabel ▯ Bruksanvisning 1) Ta upp alla produktens delar samt bruksanvisningen ur förpackningen. 2) Ta bort allt förpackningsmaterial och eventuella klistermärken från produkten.
  • Seite 32: Kassera Förpackningen

    Kassera förpackningen Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsätt- ningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas. Kassera förpackningsmaterial som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser. Tänk på miljön när du kasserar förpackningen. Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så...
  • Seite 33: Före Första Användningen

    Före första användningen Innan du kan börja använda produkten måste den laddas upp i minst 3 ½ timme. Ladda produkten AKTA Använd bara den strömadapter 0 som ingår i leveransen för att ladda ► upp produktens batteri. ► Använd inte produkten samtidigt som den laddas. 1) Försäkra dig om att produkten är avstängd.
  • Seite 34: Användning

    AKTA ► Produkten är utrustad med ett djupurladdningsskydd. Om batteriets ladd- upp på displayen 2. ningsnivå sjunker till en mycket låg nivå kommer Ladda då genast produkten, annars kan batteriet skadas. Användning Med den här produkten kan du ge dig själv eller andra en lugnande och effektiv triggerpunktsmassage.
  • Seite 35: Exempel På Användning

    2) Sätt det tillbehör du vill ha i fästet q och och tryck in det tills det tar stopp (bild 2): Bild 2 3) Dra försiktigt ut tillbehöret horisontellt ur fästet q samtidigt som du ev. vrider på det lite när du ska byta tillbehör. Exempel på...
  • Seite 36: Koppla På Och Stänga Av Produkten, Välja Intensitet

    Koppla på och stänga av produkten, välja intensitet 1) Koppla på produkten genom att sätta strömbrytaren 6 på handtagets 4 undersida på läge ON. Ringindikatorn 5 börjar lysa grönt. 3 för att starta produkten. 2) Tryck på knappen På displayen 2 visas intensitetsnivå .
  • Seite 37: Intensitetsnivåer

    Intensitetsnivåer Massagens intensitet varierar beroende på vilken nivå som ställts in: Läge Intensitet 1800 rpm - 30 Hz 2100 rpm - 35 Hz 2400 rpm - 40 Hz 2700 rpm - 45 Hz 3000 rpm - 50 Hz Rengöring och skötsel FARA! RISK FÖR ELCHOCKER! ►...
  • Seite 38: Förvaring

    Förvaring Förvara produkten i förvaringsväskan z på ett torrt och dammfritt ställe utan direkt solljus. Ladda upp batteriet med jämna mellanrum så varar det längre. Åtgärda fel Orsak Lösning Sätt strömbrytaren 6 på läge Produkten är avstängd. Produkten fungerar inte. Produkten är defekt.
  • Seite 39: Kassering/Återvinning

    Kassering/återvinning Symbolen intill med en överkorsad soptunna på hjul betyder att den här produk- ten omfattas av direktiv 2012/19/EU. Direktivet föreskriver att den här produk- ten inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna när den är uttjänt, utan måste lämnas in till speciella insamlingsställen, återvinningsanläggningar eller återvinningsföretag.
  • Seite 40: Tekniska Data

    Tekniska data Strömadapter DongGuan City GangQi Electronic Co.,Ltd. Privately Operated Industrial District, ShiYong, 532600 Heng Li Town, Dong Guan, Guangdong, P.R. CHINA Registreringsnummer: 914419007929512928 Tillverkare Importör: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, Registergericht AG Bochum, registreringsnummer: HRB 4598 Modell GQ12-050200-ZG Ingångsspänning...
  • Seite 41: Garanti Från Kompernass Handels Gmbh

    Produkt Ingångsspänning 5,0 V (likström) Ingångsström 2,0 A Skyddsklass III / (skydd genom lågspänning) Inbyggt batteri (litiumjon) 2500 mAh / 7,4 V (likström) / 18,5 Wh Avtagbar försörjningsenhet Garanti från Kompernass Handels GmbH Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på...
  • Seite 42: Garantins Omfattning

    Garantins omfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen. Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitnings- delar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier eller delar av glas.
  • Seite 43: Service

    Service Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 391896_2201 Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │...
  • Seite 44 Spis treści Wstęp ............42 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 45: Wstęp

    Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpie- czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa. Używaj produktu wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
  • Seite 46: Uwagi Dotyczące Znaków Towarowych

    OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegawcza o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do obrażeń ciała. ► Aby uniknąć obrażeń u ludzi, należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w tej wskazówce. UWAGA Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość po- wstania szkód materialnych. Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić...
  • Seite 47 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Zwracaj uwagę na to, aby kabel zasilający nie był mokry ► ani wilgotny. Kabel układaj w taki sposób, aby nie został zakleszczony ani uszkodzony. Kabel zasilający trzymaj z dala od gorących powierzchni. ► Nie wolno samodzielnie wykonywać żadnych napraw urzą- ►...
  • Seite 48 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku ► życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi- zycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nie- posiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
  • Seite 49 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Nie korzystaj z urządzenia podczas snu lub po zażyciu ► leków osłabiających zdolność reakcji (np. środków prze- ciwbólowych lub alkoholu). Nigdy nie używaj urządzenia bezpośrednio na kościach, ► np. na kręgosłupie, podudziach, grzbiecie stopy lub w po- dobnych miejscach na ciele.
  • Seite 50: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Akumulatorów

    UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Szczeliny wentylacyjne powinny być zawsze wolne od ► kurzu i nie wolno ich zakrywać. WSKAZÓWKA Przełączanie produktu z 50 na 60 Hz nie wymaga żad- ► nych działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów Produkt jest wyposażony w akumulator litowo-jono- wy lub jest on dołączony do produktu.
  • Seite 51: Zakres Dostawy

    OSTRZEŻENIE! RYZYKO OBRAŻEŃ SPOWO- DOWANYCH WYCIEKIEM Z AKUMULATORA! Wysokie temperatury mogą mieć wpływ na akumulator. ► Unikaj bezpośredniego nasłonecznienia i bliskości źródeł ciepła, takich jak grzejniki. W skrajnych warunkach może dojść do wycieku z ogniw ► akumulatorów. Unikaj kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi.
  • Seite 52: Utylizacja Opakowania

    Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe usuwaj zgodnie z lokalnymi przepisami. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są...
  • Seite 53: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia naładuj je przez co najmniej 3 ½ godziny. Ładowanie urządzenia UWAGA ► Do ładowania akumulatora używaj wyłącznie dostarczonego zasilacza sieciowego 0. ► Nie używaj urządzenia w trakcie ładowania. 1) Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Wyłącznik główny 6 musi być ustawiony w pozycji OFF.
  • Seite 54: Zastosowanie

    Pełne naładowanie akumulatora wystarcza przy średnim stopniu intensywności na czas do 4 godzin pracy. Akumulator można doładować w dowolnym momencie i przy dowolnym poziomie naładowania. UWAGA ► Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed głębokim rozłado- waniem. Jeśli poziom naładowania akumulatora osiągnie niski poziom, na wyświetlaczu 2 pojawi się...
  • Seite 55: Przykłady Zastosowania

    2) Włóż żądaną głowicę do uchwytu q i wciśnij ją do oporu (rys. 2): Rys. 2 3) Aby wymienić głowicę, ostrożnie wyciągnij ją poziomo z uchwytu q, w razie potrzeby lekko ją obracając. Przykłady zastosowania WSKAZÓWKA ► Nie stosuj głowic bezpośrednio na kościach, a jedynie na tkance mięśniowej. Przykłady zastosowania na ramionach (rys.
  • Seite 56: Włączanie/Wyłączanie Urządzenia I Wybór Intensywności

    Włączanie/wyłączanie urządzenia i wybór intensywności 1) Włącz urządzenie, ustawiając wyłącznik główny 6 znajdujący się w dolnej części rękojeści 4 w pozycji ON. Wskaźnik pierścieniowy 5 zaświeci się na zielono. 3, aby uruchomić urządzenie. 2) Naciśnij przycisk Na wyświetlaczu 2 wskazywany jest stopień intensywności Urządzenie zaczyna pracować...
  • Seite 57: Stopnie Intensywności

    Stopnie intensywności Intensywność masażu zmienia się w zależności od wybranego poziomu w nastę- pujący sposób: Stopień Intensywność Wył. 1800 obr./min - 30 Hz 2100 obr./min - 35 Hz 2400 obr./min - 40 Hz 2700 obr./min - 45 Hz 3000 obr./min - 50 Hz Czyszczenie i pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
  • Seite 58: Przechowywanie

    Przechowywanie Urządzenie przechowuj w pokrowcu do przechowywania z w suchym i wolnym od kurzu miejscu, bez bezpośredniego dostępu światła słonecznego. Ładuj akumulator w regularnych odstępach czasu w celu zapewnienia jego długiej żywotności. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Przestaw wyłącznik główny 6 Urządzenie jest wyłą- czone.
  • Seite 59: Utylizacja

    Utylizacja Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci ozna- cza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, centrów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów. Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna.
  • Seite 60: Dane Techniczne

    Dane techniczne Zasilacz sieciowy DongGuan City GangQi Electronic Co.,Ltd. Privately Operated Industrial District, ShiYong, 532600 Heng Li Town, Dong Guan, Guangdong, ChRL Numer rejestru handlowego: 914419007929512928 Producent Importer: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, Sąd Rejestrowy Sąd Rejonowy Bochum, Numer rejestrowy: HRB 4598 Model GQ12-050200-ZG...
  • Seite 61: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Urządzenie Napięcie wejściowe 5,0 V (prąd stały) Prąd wejściowy 2,0 A Klasa ochronności III / (ochrona przez niskie napięcie) Wbudowany akumulator 2500 mA / 7,4 V (prąd stały) / 18,5 Wh (litowo-jonowy) Demontowany zasilacz Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
  • Seite 62: Zakres Gwarancji

    Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu- latnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszko- dzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wyko- nanych ze szkła.
  • Seite 63: Serwis

    Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 391896_2201 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 60    SMGB A1...
  • Seite 64 Turinys Įžanga ............62 Naudojimas pagal paskirtį...
  • Seite 65: Įžanga

    Įžanga Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduo- dami gaminį...
  • Seite 66: Informacija Apie Prekių Ženklus

    ĮSPĖJIMAS Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos pavojingos situacijos. Jei pavojingos situacijos nevengsite, galite patirti sužalojimų. ► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad nebūtų sužaloti žmonės. DĖMESIO Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos materialinės žalos. Jei situacijos nevengsite, galite patirti materialinės žalos. ►...
  • Seite 67 ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Netaisykite prietaiso patys. Taisyti prietaisą gali tik klientų ► aptarnavimo tarnybos darbuotojai arba kvalifikuoti specialis- tai. Niekada nebandykite atidaryti prietaiso korpuso. Viduje ► nėra jokių dalių, kurioms reikėtų techninės priežiūros. Be to, tokiu atveju prarasite garantiją. Kas kartą baigę naudoti ir prieš valydami išjunkite prietaisą. ►...
  • Seite 68 ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai, taip pat silpnesnių fizinių, ► jutiminių arba protinių gebėjimų ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi arba jei yra išmokyti prietaisą saugiai naudoti ir supranta jo kelia- mus pavojus.
  • Seite 69 ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Niekada nenaudokite prietaiso tiesiai ant kaulų, pvz., stubu- ► ro, blauzdikaulio, pėdos kelties ar panašiose kūno vietose. Prietaisą naudokite tik ant sauso ir švaraus kūno paviršiaus. ► Jei masažas taptų nemalonus ar pajustumėte skausmą, prie- ► taisu atliekamą procedūrą nedelsdami nutraukite. Nepertraukiama procedūra turėtų...
  • Seite 70: Akumuliatorių Naudojimo Saugos Nurodymai

    NURODYMAS Naudotojui nereikia atlikti jokių veiksmų, kad gaminys veiktų ► 50 ar 60 Hz dažniu. Gaminys prisiderina ir prie 50, ir prie 60 Hz dažnio. Akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai Ličio jonų akumuliatorius įdėtas į gaminį arba pridė- tas prie jo. Šio prietaiso akumuliatoriaus pakeisti ne- galima.
  • Seite 71: Tiekiamas Rinkinys

    Tiekiamas rinkinys Standartiškai tiekiamos toliau išvardytos prietaiso dalys: ▯ Masažo pistoletas ▯ 4 antgaliai (1 rutulinė, 1 spiralinė, 1 U formos ir 1 plokščioji galvutė) ▯ Laikymo krepšys ▯ Tinklo adapteris su USB įkrovimo laidu ▯ Naudojimo instrukcija 1) Išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją iš kartoninės dėžės. 2) Pašalinkite nuo prietaiso visas pakuotės medžiagas ir lipdukus, jei jų...
  • Seite 72: Pakuotės Šalinimas

    Pakuotės šalinimas Pakuotės medžiagos parinktos atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus, todėl jos yra perdirbamos. Nereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų. Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1–7: plastikai, 20–22: popierius ir kartonas, 80–98: sudėtinės medžiagos.
  • Seite 73: Prieš Naudojant Pirmą Kartą

    Prieš naudojant pirmą kartą Kad galėtumėte naudoti prietaisą, jį mažiausiai 3 ½ valandos turite įkrauti. Prietaiso įkrovimas DĖMESIO Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik kartu tiekiamą tinklo adapterį 0. ► ► Nenaudokite įkraunamo prietaiso. 1) Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas. Pagrindinis jungiklis 6 turi būti padėtyje OFF.
  • Seite 74: Naudojimas

    DĖMESIO ► Prietaisas yra su įtaisu, saugančiu nuo visiško išsikrovimo. Kai akumuliato- riaus įkrova tampa per maža, ekrane 2 matomas rodmuo . Nedelsdami įkraukite prietaisą, kad akumuliatorius nesugestų. Naudojimas Šiuo prietaisu galite raminamai ir veiksmingai masažuoti savo ar kitų asmenų trigerinius taškus.
  • Seite 75: Naudojimo Pavyzdžiai

    2) Norimą antgalį įkiškite į laikiklį q ir iki galo jį įspauskite (2 pav.): 2 pav. 3) Kai antgalį norite pakeisti, jį atsargiai horizontaliai ir, jei reikia, lengvai sukdami ištraukite iš laikiklio q. Naudojimo pavyzdžiai NURODYMAS ► Antgalių nedėkite tiesiai ant kaulo, naudokite tik ant raumenų audinio. Naudojimo ant rankų...
  • Seite 76: Prietaiso Įjungimas Ir Išjungimas Bei Intensyvumo Lygio Parinkimas

    Prietaiso įjungimas ir išjungimas bei intensyvumo lygio parinkimas 1) Prietaisą įjungsite pagrindinį jungiklį 6 rankenos 4 apačioje nustatę į padėtį ON. Žiedinis indikatorius 5 ima šviesti žaliai. 3 ir paleiskite prietaisą. 2) Paspauskite mygtuką Ekrane 2 rodomas intensyvumo lygis . Prietaisas pradeda masažuoti intensyvumo lygiu.
  • Seite 77: Intensyvumo Lygiai

    Intensyvumo lygiai Priklausomai nuo pasirinkto lygio, masažo intensyvumas skiriasi, kaip nurodyta toliau: Lygis Intensyvumas Išj. 1 800 sūk./min. – 30 Hz 2 100 sūk./min. – 35 Hz 2 400 sūk./min. – 40 Hz 2 700 sūk./min. – 45 Hz 3 000 sūk./min. – 50 Hz Valymas ir priežiūra PAVOJUS! ELEKTROS SMŪGIS! ►...
  • Seite 78: Laikymas Nenaudojant

    Laikymas nenaudojant Prietaisą laikykite laikymo krepšyje z sausoje, nuo dulkių ir tiesioginių saulės spindulių apsaugotoje vietoje. Kad akumuliatorių būtų galima ilgai eksploatuoti, jį reguliariai įkraukite. Trikčių šalinimas Triktis Priežastis Sprendimas Pagrindinį jungiklį 6 nustatykite į Prietaisas išjungtas. padėtį ON. Prietaisas neveikia.
  • Seite 79: Šalinimas

    Šalinimas Greta esantis perbrauktos ratukinės šiukšlių dėžės ženklas reiškia, kad šiam gami- niui taikoma Europos Sąjungos direktyva 2012/19/EU. Šioje direktyvoje nuro- doma, kad pasibaigus naudojimo laikotarpiui, šio prietaiso negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, o būtina pristatyti į tam skirtas surinkimo vietas, perdirbimo centrus arba atliekų...
  • Seite 80: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tinklo adapteris DongGuan City GangQi Electronic Co., Ltd. Privately Operated Industrial District, ShiYong, 532600 Heng Li Town, Dong Guan, Guangdong, KINIJOS LR Įmonės registracijos numeris: 914419007929512928 Gamintojas Importuotojas: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, VOKIETIJA, registro teismas Bochumo apylinkės teismas, registracijos numeris: HRB 4598 Modelis GQ12-050200-ZG...
  • Seite 81: Kompernaß Handels Gmbh Garantija

    Prietaisas Įėjimo įtampa 5,0 V (nuolatinė srovė) Įėjimo srovė 2,0 A Apsaugos klasė III / (saugi žemiausioji įtampa) Įtaisytasis akumuliatorius (ličio jonų) 2 500 mAh / 7,4 V (nuolatinė srovė) / 18,5 Wh Atjungiamasis maitinimo blokas Kompernaß Handels GmbH garantija Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų...
  • Seite 82 Garantijos aprėptis Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas. Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Šis garantija netaiko- ma įprastai dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo paga- mintų...
  • Seite 83: Priežiūra

    Priežiūra Priežiūra Lietuva Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt IAN 391896_2201 Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com │ ■ 80    SMGB A1...
  • Seite 84 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 82 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 85: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 86: Hinweise Zu Warenzeichen

    WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
  • Seite 87 STROMSCHLAGGEFAHR! Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern. ► Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegli- ► che Reparaturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden ►...
  • Seite 88 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber ► sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- wiesen wurden und die daraus resultie renden Gefahren ver- stehen.
  • Seite 89 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie schlafen oder ► nach der Einnahme von Mitteln, die das Reaktionsvermögen schwächen (z. B. Schmerzmittel oder Alkohol). Verwenden Sie das Gerät niemals direkt auf den Knochen, ► z. B. an Wirbelsäule, Schienbein, Fußrücken oder ähnlichen Stellen am Körper.
  • Seite 90: Sicherheitshinweise Für Akkus

    ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemit- ► tel. Diese könnten die Oberfläche beschädigen. Halten Sie die Lüftungsschlitze stets frei von Staub und de- ► cken Sie sie nicht ab. HINWEIS Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das ►...
  • Seite 91: Lieferumfang

    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR DURCH AUSLAUFEN DES AKKUS! Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Ak- ► kuzellen auftreten. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Au- gen und Schleimhäuten. Bei versehentlichem Kontakt spülen Sie die betroffenen Stellen mit reichlich klarem Wasser aus und kontaktieren Sie einen Arzt.
  • Seite 92: Verpackung Entsorgen

    Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstech- nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 93: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen können, müssen Sie es mindestens 3 ½ Stunden aufladen. Gerät aufladen ACHTUNG Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Netzadapter 0, um den ► Akku aufzuladen. ► Benutzen Sie das Gerät nicht, während es aufgeladen wird. 1) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 94: Anwendung

    ACHTUNG ► Das Gerät verfügt über eine Vorrichtung zum Schutz vor Tiefenentladung. Wenn der Akku einen zu niedrigen Stand erreicht, zeigt das Display 2 die Meldung . Laden Sie das Gerät sofort auf, um Schäden am Akku zu vermeiden. Anwendung Mit diesem Gerät können Sie sich selbst oder anderen eine beruhigende und effek- tive Triggerpunktmassage angedeihen lassen.
  • Seite 95: Anwendungsbeispiele

    2) Stecken Sie den gewünschten Aufsatz in die Aufnahme q und drücken Sie ihn bis zum Anschlag hinein (Abb. 2): Abb. 2 3) Um den Aufsatz zu wechseln, ziehen Sie ihn vorsichtig horizontal, ggf. unter leichtem Drehen, aus der Aufnahme q heraus. Anwendungsbeispiele HINWEIS ►...
  • Seite 96: Gerät Ein-/Ausschalten Und Intensität Wählen

    Gerät ein-/ausschalten und Intensität wählen 1) Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Hauptschalter 6 auf der Unter- seite des Haltegriffs 4 auf die Position ON bringen. Die Ringanzeige 5 leuchtet grün auf. 3, um das Gerät zu starten. 2) Drücken Sie die Taste Das Display 2 zeigt die Intensitätsstufe .
  • Seite 97: Intensitätsstufen

    Intensitätsstufen Die Intensität der Massage variiert je nach gewählter Stufe, wie folgt: Stufe Intensität 1800 U/Min - 30 Hz 2100 U/Min - 35 Hz 2400 U/Min - 40 Hz 2700 U/Min - 45 Hz 3000 U/Min - 50 Hz Reinigen und Pflegen GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! ►...
  • Seite 98: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Lagern Sie das Gerät in der Aufbewahrungstasche z an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Laden Sie den Akku in regelmäßigen Abständen auf, um eine lange Lebensdauer des Akkus zu gewährleisten. Fehlerbehebung Fehler Ursache Lösung Stellen Sie den Hauptschalter 6 Das Gerät ist ausgeschal- Das Gerät tet.
  • Seite 99: Entsorgung

    Entsorgung Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem norma- len Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammel- stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
  • Seite 100: Technische Daten

    Technische Daten Netzadapter DongGuan City GangQi Electronic Co.,Ltd. Privately Operated Industrial District, ShiYong, 532600 Heng Li Town, Dong Guan, Guangdong, P.R. CHINA Handelsregisternummer: 914419007929512928 Hersteller Importeur: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, Registergericht AG Bochum, Registernummer: HRB 4598 Modell GQ12-050200-ZG Eingangs spannung...
  • Seite 101: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Gerät Eingangsspannung 5,0 V (Gleichstrom) Eingangsstrom 2,0 A Schutzklasse III / (Schutz durch Kleinspannung) Integrierter Akku (Li-Ionen) 2500 mAh / 7,4 V (Gleichstrom) / 18,5 Wh Abnehmbare Versorgungseinheit Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 102: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Seite 103: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 391896_2201 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
  • Seite 104 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji Informacijos data · Stand der Informationen: 05/2022 · Ident.-No.: SMGBA1-022022-2 IAN 391896_2201...

Inhaltsverzeichnis