Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
WI 10-S
WI 10-S
O
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
T
D
echnical
ocumenT
EN
T
«o
-B
ranslaTions of The
riginal
eTrieBsanleiTung
M
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raduzione delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
M
I
anual de
nstruções
PT
t
«o
-B
radução do
rIgInal
etrIeBsanleItung
B
edieningshandleiding
NL
V
«O
ertaling Van de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
K
äyttöohje
FI
»
K
«o
äännös
riginal
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
»
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER WI 10-S

  • Seite 1 WI 10-S WI 10-S edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o » «o » ranslaTions of The...
  • Seite 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Seite 5 imboli ímboloS ímbolos taliano Spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Seite 6 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Seite 7 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zagwarantować prawidłowe działanie zajištění funkčnosti výrobku. V případě 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Seite 8 nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..16 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........14 ........16...
  • Seite 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........18 ........20 .....22 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..20 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........18 .........22 macchina...
  • Seite 10 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..28 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje .......24 nstrUcties ä ..26 ..28 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..24 oorGeschreven GebrUik ..28 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik ..26 ....28 nmonterinGsförklarinG iittämisvakUUtUs ....24 nboUwverklarinG ....26 ......28 onterinGsanvisninG...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������34 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........30 bezpieczeństwa technicznego .32 1.2 合规用途 ���������������������������������������������34 Použití v souladu s určením ...30 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������34 czeniem ........32 Použití...
  • Seite 12: Sicherheitshinweis

    Die für das Handstück bestimmten Schutzvorrichtungen IChERhEITShINwEIS unbedingt verwenden. 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer Länderspezifische Vorgaben beachten. weis Diese Betriebsanleitung gilt für das Handstück WI 10-S. 2.1.1 m OntAge emOntAge des Andstücks Nur qualifiziertes Personal darf das Handstück handhaben. Die dem Antrieb separat beigelegten Sicherheits- hinweise sind zwingend zu beachten.
  • Seite 13: Instandhaltung

    Wellenanschluss Sollte das Handstück, trotz sorgfältiger Herstellungs- und Max. Drehzahl 12000min Prüfverfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- Gewicht 0.640kg ner autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen Vibrationen EN 60745 3.1m/s , K=1.5m/s zu lassen. Max. Werkzeug-Ø 115mm 4.3 g...
  • Seite 14: Instructions Générales De Sécurité

    ‘ éclArAtiOn d incOrpOrAtiOn Par la présente, le fabricant Suhner Schweiz AG, Indus- triestrasse 10, CH-5242 Lupfig, de la quasi-machine (voir au dos le type et le numéro de série) déclare que les exi- gences essentielles suivantes de la directive 2006/42/ CE sont appliquées et respectées selon l‘annexe I : 1.1.2,...
  • Seite 15: Utilisation / E Xploitation

    état par un atelier de Vibrationen EN 60745 3.1m/s , K=1.5m/s service à la clientèle agrée par SUHNER. Outil-Ø max. 115mm 4.3 p La valeur de vibration indiquée a été mesurée se- restAtiOn de gArAntie lon un processus de contrôle normé...
  • Seite 16: I Ncorrect Use

    Of incOrpOrAtiOn ttAching detAching the grinding tOOl The manufacturer Suhner Schweiz AG of Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, hereby declares for the partly com- pleted machinery (see reverse side for type and serial no.) that the following fundamental requirements of the Direc- tive 2006/42/EC are applied and fulfilled in accordance with Annex I: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1,...
  • Seite 17: Switching On/Off

    Vibrating tools must be replaced immediately. ing method the hand tool should happen to fail, it must be repaired by an authorized SUHNER agency. 2.2 r Ating dAtA 4.3 w Connection ArrAnty Maximum speed 12000min In the event of the tool being improperly handled, used Weight 0.640kg...
  • Seite 18: Prescrizioni Di Sicurezza

    Smontaggio dell’utensile a mano seguendo la sequenza al contrario. 1.4 d ichiArAziOne di mOntAggiO Con la presente il costruttore Suhner Schweiz AG, Indus- 2.1.2 m ’ OntAggiO smOntAggiO dell utensile ABrAsiVO triestrasse 10, CH-5242 Lupfig, della macchina incomple- ta (tipo e n.
  • Seite 19 AnutenziOne preVentiVA Tenere sempre pulita l‘utensile a mano e conser- varla in un luogo asciutto. 4.2 r ipArAziOne Se l‘utensile a mano guastarsi, nonostante l‘accurata fa- bbricazione e collaudo, la riparazione deve essere affida- ta ad un servizio clienti autorizzato SUHNER.
  • Seite 20: Seguridad

    OntAje desmOntAje de l útile pArA lijAr El fabricante Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, declara que la cuasi máquina (véase el tipo y nº de serie en la parte posterior) respecta y cumple los siguientes requisitos básicos establecidos en la Di- rectiva de Máquinas 2006/42/CE según el Anexo I: 1.1.2,...
  • Seite 21 Peso 0.640kg la reparación deberá ser realizada por un servicio técnico Vibración EN 60745 3.1m/s , K=1.5m/s autorizado SUHNER. Diámetro máx del útil 40mm 4.3 g El valor de oscilación indicado se ha medido ArAntíA según un procedimiento de verificación estanda- La garantía no cubre daños directos ni consecuenciales...
  • Seite 22: U Tilização Incorrecta

    Desmontagem da empunhadura pela ordem inversa. 1.4 d eclArAçãO de mOntAgem Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, 2.1.2 m OntAgem esmOntAgem dO ferrAmentA pArA pOlir fabricante da parte de máquina (modelo e número de sé- rie indicados no verso), declara, pela presente, que os se- guintes requisitos básicos da directiva europeia 2006/42/...
  • Seite 23 2.2 c sar dos processos de fabrico e controle rigorosos, terá ArActerísticAs técnicAs Ligação que ser reparada por um serviço de atenção ao cliente Rotações máximas 12000min autorizado pela SUHNER. Peso 0.640kg 4.3 c Vibração EN 60745 3.1m/s , K=1.5m/s Ondições de gArAntiA...
  • Seite 24: Inbedrijfstelling

    Het gereedschap wordt in omgekeerde volgorde gedemonteerd. 1.4 i nBOuwVerklAring Hierbij verklaart de fabrikant, Suhner Schweiz AG, Indus- 2.1.2 m OntAge demOntAge VAn het slijpwerktuig triestrasse 10, CH-5242 Lupfig, van de incomplete machi- ne (kijk op de achterzijde voor het type en serienummer)
  • Seite 25 Gewicht 0.640kg zaamheden worden verricht door een geautoriseerde Trillingen EN 60745 3.1m/s , K=1.5m/s SUHNER-servicedienst. Max. diameter werktuig 115mm 4.3 g De aangegeven trillingswaarde werd na een test ArAntieVOOrwAArden gemeten en kan verschillen van de waarde bij Bij schade/gevolgschade ten gevolge van ondeskundig daadwerkelijk gebruik.
  • Seite 26: Allmän Säkerhetsinformation

    Använd endast verktyg som rekommenderas av bestämmelser. CH-Lupfig, 06/2021. SUHNER. T. Fischer / avdelningschef Säkerhetsanvisningarna från verktygets tillverkare ska också beaktas. Kontrollera att verktygets diameter är tillåten och att det maximalt tillåtna varvtalet är högre än tomgångsvarvtalet...
  • Seite 27 Håll alltid handstycket rent och förvara det torrt. 4.2 r epArAtiOn Om handstycket har ett funktionsavbrott trots de nog- granna tillverknings- och kontrollprocesserna så skall reparationen genomföras av en auktoriserad SUHNER kundtjänst. 4.3 g ArAntiserVice För skador/följdskador p.g.a. felaktig hantering, icke- avsedd användning, icke-följande av föreskrifterna för...
  • Seite 28 1. T uRvaLLISuuSohjE 2.1.1 k äsikAppAleen Asennus irrOttAminen 1.1 y leinen turVAterkninen Ohje Tämä käyttöohje koskee käsikappaletta WI 10-S. Vain pätevät henkilöt saavat käsitellä käsikappa- letta. Erillisessä käyttökoneiston yhteydessä olevassa asiakirjassa olevia turvallisuusohjeita on ehdottomasti noudatettava. 1.2 m ääräystenmukAinen käyttö...
  • Seite 29 Pidä käsikappale aina puhtaana ja säilytä sitä kui- vassa paikassa. 4.2 k OrjAAminen Jos käsikappale huolellisesta valmistus- ja tarkastusme- nettelystä huolimatta menee epäkuntoon, korjaaminen on teetettävävaltuutetussa SUHNER-asiakaspalvelutoimi- pisteessä. 4.3 t Akuu Epäasianmukaisesta käsittelystä, määräystenvastaisesta käytöstä, kunnossapito- ja huolto-ohjeiden laiminlyönni- stä ja epäpätevillä henkilöillä teetetyistä toimenpiteistä ai- heutuvat vahingot/seurannaisvahingot eivät kuulu takuun...
  • Seite 30: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    2.1.2 Mont�ž a demont�ž brousicího n�stroje zporu s určením a nejsou proto přípustné. 1.4 Prohlášení o zabudování Tímto prohlašuje Suhner Schweiz AG, Industriestras- se 10, CH-5242 Lupfig, výrobce neúplného strojního zařízení (typ a sériové č. viz zadní stranu), že jsou apli- kovány a dodrženy následující...
  • Seite 31: Provozní Podmínky

    4.2 Opravy Pokud by ruční násadec někdy selhal i navzdory pečlivému výrobnímu a kontrolnímu postupu, je třeba jeho opravu nechat provést autorizovaným střediskem zákaznického servisu SUHNER. 4.3 Záruka V případě škod/následných škod kvůli neodbornému zacházení, použití v rozporu s určením, nedodržení...
  • Seite 32: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    1.4 Deklaracja włączenia maszyny 2.1.2 Montaż/demontaż narzędzia szlifierskiego niukończonej Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lup- fig, producent maszyny nieukończonej (typ i nr serii podane z tyłu) oświadcza, że zastosowane i spełnione są poniższe podstawowe wymogi dyrektywy 2006/42/ WE wg załącznika I: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1, 1.5.4 i 1.6.1.
  • Seite 33: Dane Dotyczące Mocy

    Konserwacja 4.1 Konserwacja zapobiegawcza Uchwyt należy zawsze utrzymać w czystości oraz przechowywać w suchym miejscu. 4.2 Naprawa W razie gdyby uchwyt, pomimo zachowania staranności w trakcie produkcji i testowania, uległ awarii, to jego naprawę należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi firmy SUHNER.
  • Seite 34: 一般安全技术提示

    2.1.1 安装 / 拆卸手柄 1. 安全提示 1.1 一般安全技术提示 本说明书适用于手持式机件 WI 10-S。 仅允许有资质人员操 作本手持式机件。 必须顾全安全及卫生方面的风险。 请务必遵照独立于驱动器的各机件随附的安全提 示。 1.2 合规用途 本机器专用于对管材进行无水砑光、 磨毛、 整形、 平整和抛 光。 按下锁止按钮并将软管联轴器插入手柄孔。 确保锁止按钮 按下且发出 “咔嗒” 声。 以相反顺序装配手柄。 1.3 非合规用途 任何未列在第 1.2 条中的用途均属于非合规用途, 2.1.2 安装 / 拆卸磨具 不得滥用。 1.4 制造商声明 (原文) 位于 Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig 的制造商 Suh- ner Schweiz AG 特此声明,...
  • Seite 35: 工作提示

    关机后, 磨具仍将继续运行一段时间。 妥善搁置手柄, 以免产生危险。 将手柄从主轴上拆下。 4. 维护 / 维修 4.1 预防性维护 存放机件时, 保持其清洁和干燥。 4.2 维修 尽管手柄经过严格的生产和检验规程, 但若发生故障, 请 让经过授权的 SUHNER 客户服务人员进行修理。 4.3 保修 由于操作不当、 非合规使用、 不遵守维护规定及由未经授权 人员操作而造成的损坏及简介损坏, 不在保修范围内。 返修投诉仅在手柄未拆解的前提下有效。 4.4 存放 温度区间: -15°C 至 +50°C 最大相对空气湿度: +30°C 时 90%, +50°C 时 65% 4.5 报废 / 环境相容性...
  • Seite 36 Conservare per la futura consultazione! Č esky Uschovejte pro budoucí použití! Salvo modificaciones! Wszelkie zmiany zastrzeżone! ¡ ¡ spañol Guardar esta documentación para un uso futuro! olski Przechowywać do przyszłego użytku! Sujeito a modificações! 保留变更权利! ortugúes Para ler e conservar! 中文 请妥善保管,以备将来使用! www.suhner.com...

Inhaltsverzeichnis