Seite 1
FH 4 FH 7 FH 10 FH 12 FH 15 Manuale tecnico Original-Betriebsanleitung Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung» Dossier technique Documentación técnica Traduction du «Original-Betriebsanleitung» Traducción del «Original-Betriebsanleitung» Technical Document Manual de Instruções Translations of the «Original-Betriebsanleitung» Tradução do «Original-Betriebsanleitung»...
Sicherheitshinweise Indications relative à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General safety informations nische Hinweise sécurité Use of the machine for purpo- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la de- ses for which it is intended wendung stination Incorrect use Nicht bestimmungsgemässe...
Seite 3
Prescrizioni di sicurezza Indicaciónes relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicaciónes generales relati- Indicações gerais sobre a sicurezza vas a seguridad técnica de segurança Impiego conforme della mac- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os china Uso no conforme al previsto fins previstos...
Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est valable This operation manual is appli- die Handstücke FH 4, FH 7, FH pour les pièces manuelles FH 4, cable for the hand tools FH 4, 10, FH 12, FH 15.
Seite 5
4, FH 7, FH 10, FH 12, FH 15. taútiles FH 4, FH 7, FH 10, FH FH 4, FH 7, FH 10, FH 12, FH 12, FH 15. È autorizzato a manipolare las Los portaútiles para lijars debe Só...
Declaration of incorpo- ginal) d‘incorporation ration Hiermit erklärt der Hersteller Par la présente, le fabricant Otto The manufacturer Otto Suhner Otto Suhner AG, Industriestras- Suhner Industriestrasse AG of Industriestrasse 10, CH- se 10, CH-5242 Lupfig, der un- 10, CH-5242 Lupfig, de la qua- 5242 Lupfig, hereby declares for vollständigen Maschine (Typ...
Dichiarazione di mon- Declaración de incor- Declaração de monta- taggio poración Con la presente il costruttore El fabricante Otto Suhner AG, Otto Suhner AG, Industriestras- Otto Suhner AG, Industriestras- Industriestrasse 10, CH-5242 se 10, CH-5242 Lupfig, fabri- se 10, CH-5242 Lupfig, della Lupfig, declara que la cuasi má-...
Seite 8
Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor- tig für die Funktionsgewährlei- tante pour la garantie de fonc- tant for ensuring correct opera- stung des Produktes.
Seite 9
Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados Attenzione! ¡ Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡ Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto Esta información es muy impor- Esta informação é extrema- importante per il mantenimento tante para garantizar el funcio- mente importante para a garan- della funzionalità...
Seite 10
Montageanleitung Instructions de monta- Assembly instructions Die Kapitel 2 und 3 sind zwin- Il est impératif de lire les sec- It is imperative that you read gend vor der Inbetriebnahme tions 2 et 3 avant la mise en ser- Sections 2 and 3 before you des Handstücks zu lesen.
Seite 11
Instruzioni per il mon- Instrucciones de mon- Instruções de monta- taggio taje Occorre leggere assolutamente Es obligatorio leer los capítulos Os capítulos 2 e 3 têm de ser i capitoli 2 e 3 prima della messa 2 y 3 antes de la puesta en fun- lidos obrigatoriamente antes de in funzione dell’utensile a mano.
Seite 12
umgekehrter Reihenfolge nuelle dans l’ordre inverse. verse order to detach the hand tool. 2.1.2 Montage/Demontage 2.1.2 Montage/démontage de 2.1.2 Attaching/detaching the des Schleifwerkzeugs l’outil de polissage grinding tool Spindel an der Schlüsselfläche mit Tenir la broche par la surface de Use a single open ended spanner to Einmaulschlüssel festhalten und prise avec une clé...
Seite 13
mano seguendo la sequenza al orden inverso. ra pela ordem inversa. contrario. 2.1.2 Montaggio/smontaggio 2.1.2 Montaje/desmontaje de 2.1.2 Montagem/Desmon- dell’utensile abrasivo l‘útile para lijar tagem do ferramenta para polir Fissare il mandrino alla superficie Sujetar el husillo con una llave de Imobilizar o fuso com uma chave della chiave con una chiave semplice una boca por las caras de agarre y...
Seite 14
Vibrierendes Werk- pendant au moins 30 zeug umgehend ersetzen. secondes. Remplacer immédiatement un outil produisant des vibrations. Leistungsdaten Performances Rating data FH 4 FA 7 FH 10 FH 12 FH 15 Wellenan- Raccord Connection schluss Vitesse de Maximum 40‘000...
Seite 15
30 segundos. Substituir imedi- atamente o ferramenta caso este comece a vibrar. Dati sulle prestazioni Datos de rendimiento Características técni- FH 4 FA 7 FH 10 FH 12 FH 15 Raccordo Conexión Ligação Velocità...
Seite 16
Betriebsbedingungen Conditions Operating conditions d’exploitation Temperaturbereich Plage de températures en Temperature range during 0 to +50°C Betrieb exploitation operation 95% at +10° not Relative Luftfeuchtigkeit Humidité de l‘air relative Relative air humidity condensed Arbeitshinweise Indications de travail Working instructions • Um ein optimales Schleifer- • Afin d’obtenir un polissage • To achieve an optimum grin- gebnis zu erreichen, Schleif-...
Seite 17
Condizioni di impiego Condiciones de opera- Condições de ope- ción ração Gama de temperaturas Gama de temperaturas Temperatura d‘esercizio 0 to +50°C en servicio em operação Máxima humidade relativa 95% at +10° not Umidità relativa Humedad relativa del aire condensed do ar Modalità...
Handstück so ablegen, dass Poser la pièce manuelle de ma- Put down the hand tool so that dadurch keine Gefahr entstehen nière à n’engendrer aucun ris- there can be no danger. kann. que. Handstück von der Welle de- Détacher la pièce manuelle de Remove the hand tool from the montieren.
Seite 19
Riporre l’utensile a mano in Depositar el portaútil de forma Pousar a empunhadura de ma- modo da non provocare danni. que no pueda haber ningún pe- neira a que não represente peri- ligro. go para ninguém. Smontare l’utensile a mano Desmontar el portaútil del eje.
Seite 20
Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts 4.2.1 FH 4 4.2.1 FH 4 4.2.1 FH 4 Menge Quantité Pos. Benennung Désignation Description No. art. Quantity Spindel Broche Spindle 05756901 Hülse Douille Sleeve 04874901 Distanzhülse...
Seite 21
Pezzi di ricambio e di Piezas para manteni- Peças sobresselentes manutenzione miento y sujetas a e de consumo desgaste 4.2.1 FH 4 4.2.1 FH 4 4.2.1 FH 4 Quantità Descrizione Denominación Descrição No. art. Cantidad Pos. Quantidade Bobina Husillo Veio...
Seite 29
4.2.5 FH 15 4.2.5 FH 15 4.2.5 FH 15 Quantità Descrizione Denominación Descrição No. art. Cantidad Pos. Quantidade Bussola Casquillo Luva 01354802 Bobina Husillo Veio 01376401 Chiodo cuscinetto Aguja de cojinete Agulha do rolamento 02777620 Cuscinetto a sfere Rodamiento de bolas Rolamento de esferas 02766843 Chiusura...
Seite 30
Reparatur Réparation Repair Sollte das Handstück, trotz Si la pièce manuelle devait pré- If despite strict observance of sorgfältiger Herstellungs- und senter un défaut malgré des the manufacturing and testing Prüfverfahren, einmal ausfallen, processus de fabrication et de method the hand tool should ist die Reparatur von einer auto- contrôles rigoureux, il y a lieu happen to fail, it must be re-...
Seite 31
Riparazione Reparación Reparação Se l‘utensile a mano guastarsi, Este portaútil ha sido fabricado Caso a empunhadura apresente nonostante l‘accurata fabbrica- y comprobado con el máximo alguma deficiência apesar dos zione e collaudo, la riparazione esmero. Si a pesar de ello se processos de fabrico e controle deve essere affidata ad un ser- produjera una avería, la repa-...
Seite 32
Handstück vor der Entsorgung Rendre la pièce manuelle inutili- Before disposal, render the unbrauchbar machen. sable avant la remise à une col- hand tool unusable. lecte de déchets. Handstück nicht in den Müll Ne pas mettre la pièce manuelle Do not throw the hand tool into werfen.
Seite 33
Rendere inutilizzabile l‘utensile a Inutilizar la portaútil antes de su Inutilizar a empunhadura antes mano prima dello smaltimento. gestión como residuo. da sua eliminação Non gettare l‘utensile a mano No tirar la portaútil a la basura. Não atirar a empunhadura para nella spazzatura.
Seite 36
¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! Sujeito a modificações! Subject to change! Para ler e conservar! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto info@suhner.com...