Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LGS 30:
Inhaltsverzeichnis
  • French

    • Nstructions Générales de Sécurité
    • Sécurité
    • Tilisation Conforme à la Destination
    • Tilisation Contraire à la Destination
    • D Éclaration de Conformité
    • 2.1 a Vant la Mise en Service
    • Ise en Service
    • Onditions D Exploitation
    • Utils
    • 3.2 I Ndications de Travail
    • M Aintenance /E Ntretien
    • Aintenance Préventive
  • English

    • 10 2.2 the Aking Thehe Machine Intheo
    • G Eneral Notes on Safety
    • Se of the Machine for Purposes for Which It Is Intended
    • I Ncorrect Use
    • P Rior to Taking the Machine
    • Ating Data
    • Perating Conditions
    • T Ools
    • W Orking Instructions
    • Service & Maintenance
    • P Reventive Maintenance
    • Prescrizioni DI Sicurezza
    • A Ntes Do Arranque Inicial
  • Italian

    • Nformazioni Generali Sulla Sicurezza
    • I Mpiego Conforme Della Macchina
    • D Ichiarazione DI Conformità Ce
    • P Rima Della Messa in Sevicio
    • Ati Sulle Prestazioni
    • C Ondizioni DI Impiego
    • Anutenzione Preventiva
    • Antenimiento Preventivo
  • Galician

    • I Mpiego Non Conforme
    • Messa in Servizio
  • Spanish

    • M Essa in Servicio
    • I Ndicación General Relativa a
    • Seguridad
    • U so no Conforme al Previsto
    • D Eclaración de Conformidad Ce
    • A Ntes de la Puesta en Servicio
    • Uesta en Servicio
    • Atos de Rendimiento
    • I Nstrucciones de Trabajo
    • A Rranque Inicial
  • Portuguese

    • M Odalità DI Lavaro
    • C Ondiciones de Uso
    • Útiles
    • Ndicações Gerais sobre a Técnica de Segurança
    • U Tilização Correcta para os Fins Previstos
    • U Tilização Incorrecta
    • D Eclaração Ce de C Onformidade
    • Aracterísticas Técnicas
    • C Ondições de Operação
    • F Erramentas
    • I Ndicações para O Trabalho
    • Anutenção Preventiva
  • Slovak

    • U so Conforme al Pre - Visto
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
o
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
»
»
LGS 30
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER LGS 30

  • Seite 1 LGS 30 riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
  • Seite 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Seite 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is erwendUnG nation intended icht BestimmUnGsGemässe tilisation contraire à...
  • Seite 8: Sicherheitshinweis

    Luftqualität DIN ISO 8573-1 3/4/4 Gewicht 0.150kg weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LGS 30. 2.4 B Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine etrieBsBedingungen handhaben. Temperaturbereich Betrieb: 0 bis +40°C Relative Luftfeuchtigkeit: 95 % bei +10°C nicht konden- 1.2 B...
  • Seite 9: A Rbeitshinweise

    Nadel mit O-ring und Feder ersetzen. Darauf achten, dass die Enden der Feder (nur beim Meissel) in die dafür vorgesehenen Öffnungen greifen. 3.2 A rBeitshinweise Auf gleichmässige Spanabtragung achten. Ratternde Ar- beitsweise unbedingt vermeiden. Falls der Gravierstift im toten Punkt stehen bleibt, kann er mittels leichtem Klopfen auf die Nadel wieder in Gang gesetzt werden.
  • Seite 20 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen...

Inhaltsverzeichnis