Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Benutzerhandbuch / user instructions/
istruzioni per l'uso / manuel d'instructions
Kylie Xtra
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Austroflamm Kylie Xtra

  • Seite 1 Benutzerhandbuch / user instructions/ istruzioni per l’uso / manuel d’instructions Kylie Xtra...
  • Seite 2 Kylie Xtra deutsch Fig. 1 Fig. 2 deutsch english italiano français ZU – AUF closed – open chiuso – aperto fermé - ouvert Primärluftschieber primary air lever regolazione aria primaria coulisseau d’entrée d’air primaire Konvektionsluftschieber convection air lever regolazione dell' aria convettiva...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Other parts ..................................16 Accessories ................................... 16 Maintenance ................................. 16 Cleaning ..................................16 SPECIAL FEATURES KYLIE XTRA ........................... 17 DATI TECNICI ................................18 INFORMAZIONI IMPORTANTI ..........................21 PER UN USO CORRETTO DELLA VOSTRA KAMINOFEN ................... 22 Per una corretta accensione ............................22 Il riscaldamento durante le mezze stagioni .......................
  • Seite 4 Accessoires ..................................30 Entretien ..................................30 Nettoyage ..................................30 PARTICULARITES DU KYLIE XTRA ......................... 31 GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE ....................... 32 DATENVERARBEITUNG / DATA PROCESSING / TRAITEMENT DES DONNÉES / ELABORAZIONE DEI DATI ..36 INBETRIEBNAHMEPROTOKOLL / START UP LOG / PROTOCOLE DE MISE EN SERVICE / PROTOCOLLO DI MESSA...
  • Seite 5: Technische Daten

    Kylie Xtra deutsch 1. TECHNISCHE DATEN Als Kaminofen der Bauart 1 ist ein Anschluss an einen bereits mit anderen Öfen und Herden für feste Brennstoffe belegten Schornstein möglich, sofern die Schornstein- bemessung gemäß DIN 4705, Teil 3, dem nicht widerspricht.
  • Seite 6 Kylie Xtra deutsch Besondere Vorkehrungen bei Zusammenbau, Installation oder Wartung Ist in den einzelnen Kapitel der Betriebsanleitung beschrieben. Brennstoff Bevorzugter Sonstige(r) Raumheizungs- Raumheizungs- ηs Brennstoff geeignete(r) Emissionen bei Emissionen bei [x%]: Brennstoff(e Nennwärmeleistung (*) Mindestwärmeleistu (nur einer) (*) (**) PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx [x] mg/Nm³...
  • Seite 7 Kylie Xtra deutsch Eigenschaften beim ausschließlichen Betrieb mit dem bevorzugten Brennstoffen Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Thermischer Wirkungsgrad (Brennstoffwirkungsgrad) (auf Grundlage des NCV) Nennwärmeleistu Pnom thermischer 82,0 ηth,nom Wirkungsgrad (Brennstoffwirkungsgrad) bei Nennwärmeleistung Mindestwärmeleis Pmin thermischer ηth,min...
  • Seite 8: Wichtige Informationen

    Kylie Xtra deutsch 2. WICHTIGE INFORMATIONEN Die Informationen in diesem Handbuch sind allgemeiner Kaminofenaufstellung Natur. Nationale und europäische Normen, örtliche und baurechtliche Vorschriften sowie feuerpolizeiliche Einzuhaltende Sicherheitsabstände Bestimmungen sind einzuhalten. (Mindestabstände - siehe auch Typenschild) Fig. 2 Allgemeine Sicherheitshinweise a – vorne/seitl. im Strahlungsbereich > 1200/600 mm zum Betrieb Ihres Kaminofens b –...
  • Seite 9: So Bedienen Sie Ihren Kaminofen Richtig

    Kylie Xtra deutsch Verbrennungsluft Rauchrohranschluss Betreiber müssen für ausreichende Für den Anschluss der Rauchrohre an den Schornstein gibt Verbrennungsluft sorgen. Bei abgedichteten Fenstern und es zu Ihrer eigenen Sicherheit strenge Richtlinien. Ihr Türen kann es sein, dass die Frischluftzufuhr nicht mehr Kaminofen-Fachhändler kennt diese.
  • Seite 10: Heizen In Der Übergangszeit

    Kylie Xtra deutsch Die Feuerraumtüre darf nur zur Brennstoffaufgabe oder Heizen in der Übergangszeit zum Entaschen geöffnet werden und ist danach wieder Übergangszeit, d.h. höheren zu schließen. Außentemperaturen, kann plötzlichem Temperaturanstieg zu Störungen des Schornsteinzuges kommen, dass Heizgase nicht vollständig abgezogen werden.
  • Seite 11: Die Wichtigsten Ersatzteile - Übersicht

    Kylie Xtra deutsch 4. DIE WICHTIGSTEN ERSATZTEILE - ÜBERSICHT Keramott Nr.- Bezeichnung Skizze Artikelnr. Bodenrost 724079 Keramott Holzfänger 724699 Keramott Boden links 724891 Keramott Boden rechts 724896 Keramott Boden hinten 724892 Keramott Wand hinten 724895 Keramott Wand seitlich 724894 Keramott Umlenkung...
  • Seite 12: Ausstattungsmerkmale Kylie Xtra

    5. AUSSTATTUNGSMERKMALE KYLIE XTRA Xtra Wärmespeichertechnologie Das Modell KYLIE XTRA ist mit der einzigartigen Xtra Wärmespeichertechnologie ausgerüstet. Diese basiert auf dem patentierten Heat Memory System, aber auch auf der speziellen Rauchgasführung und der regelbaren bzw. sogar absperrbaren Konvektionsluft. Somit wird ein schnelles Heizsystem mit außergewöhnlicher Wärmespeicherung kombiniert.
  • Seite 13: Technical Data

    Kylie Xtra english 1. TECHNICAL DATA As a stove of construction type 1, it is possible to connect it to the chimney together with an existing other stove or another hearth for solid fuels, as long as the chimney dimensioning complies with DIN 4705, Part 3.
  • Seite 14 Kylie Xtra english η...
  • Seite 15 Kylie Xtra english η η Specifications must be made here for the preferred fuel only...
  • Seite 16: Important Information

    Kylie Xtra english 2. IMPORTANT INFORMATION The installation and operation information given here is of Setting up your stove general nature. National and European standards, local and building regulations as well as fire prevention laws must be Required safety distances observed during the operation of the stove.
  • Seite 17: Correct Operation Of Your Stove

    Kylie Xtra english Combustion air Stove pipe connection Being the user of the stove you must take care of a sufficient For your own safety stringent laws apply for connecting the combustion air supply. Sealed-up windows and doors may stove pipes to the chimney. Your professional dealer or not allow a sufficient combustion air supply or disturb the distributor knows these laws.
  • Seite 18: Heating In-Between Seasons

    You can obtain floor plates of glass or steel or care products from your certified dealer. Attention: Please do not store inflammable objects in the Kylie Xtra bottom storage! IMPORTANT: Have defective parts replaced by your certified dealer. This will guarantee that your stove functions properly and safely.
  • Seite 19: Special Features Kylie Xtra

    Operation with external air supply KYLIE XTRA can be operated with an external air connection. If the combustion air is being supplied directly to the furnace by an air-tight pipe including closing mechanism from the outside, then the stove may be used in residential property with mechanical ventilation.
  • Seite 20: Dati Tecnici

    Kylie Xtra italiano 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 1) è adatta per essere collegata ad una canna fumaria già utilizzata per altre stufe o fonti di calore che impiegano combustibili solidi, se le dimensioni della canna fumaria lo consentono (norma DIN 4705, Parte 3).
  • Seite 21 Kylie Xtra italiano η η...
  • Seite 22 Kylie Xtra italiano η η Indicare solo il combustibile preferito...
  • Seite 23: Informazioni Importanti

    Kylie Xtra italiano 2. INFORMAZIONI IMPORTANTI Questo manuale contiene informazioni generali. Devone Installazione della stufa essere rispettate sia le norme nazionale e europee, le disposizioni locali e le leggi sul edilizia ed anche le Distanze di sicurezza disposizioni dei vigili del fuoco.
  • Seite 24: Per Un Uso Corretto Della Vostra Kaminofen

    Kylie Xtra italiano Fornimento d'arai fresca Collegamento del tubo di uscita fumi Il gestore del focolare deve garantire la fornitura di un Per garantire la vostra sicurezza, il collegamento dei tubi di sufficiente volume d'aria fresca. In ambienti con porte e uscita fumi alla canna fumaria è...
  • Seite 25: Il Riscaldamento Durante Le Mezze Stagioni

    Presso il vostro rivenditore potete acquistare basi di protezione in vetro o acciaio e prodotti per la manutenzione. Attenzione! Non riporre oggetti infiammabili all’interno del cassetto del modello Kylie Xtra IMPORTANTE: per la sostituzione di parti difettose rivolgetevi esclusivamente al vostro rivenditore di fiducia.
  • Seite 26: Speciali Caratteristiche Kylie Xtra

    5. SPECIALI CARATTERISTICHE KYLIE XTRA Tecnologia di accumulo calore Xtra Il modelli KYLIE XTRA sono stato dotato del rivoluzionario sistema ad accumulo di calore Xtra. Questa tecnologia è un'evoluzione del consolidato e brevettato Heat Memory System, combinata alla regolazione di evacuazione dei fumi e aria convettiva la quale può...
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    Kylie Xtra français 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le poêle de type 1 peut être raccordé à une cheminée déjà occupée par d’autres poêles ou cuisinières à combustibles solides, à condition toutefois que les dimensions de la cheminée selon la norme DIN 4705 Partie 3 l’autorisent.
  • Seite 28 Kylie Xtra français η...
  • Seite 29 Kylie Xtra français η η Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié...
  • Seite 30: Informations Importantes

    Kylie Xtra français 2. INFORMATIONS IMPORTANTES Les informations dans ce manuel, sont présentées d’une Installation du poêle façon générale. Les normes nationales et européennes, les directives de construction régionales ainsi que les Distances de sécurité à respecter (distances accords concernant la sécurité incendie sont à respecter.
  • Seite 31: Combustibles Autorisés

    Kylie Xtra français Air de combustion Raccordement au conduit de cheminée En tant qu’utilisateur, vous devez faire en sorte qu’il y ait Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent être suffisamment d’air de combustion. Si toutes les fenêtres et respectées pour le raccordement des tuyaux au conduit.
  • Seite 32: Principales Pièces Détachées

    Kylie Xtra français Chauffer à la mi-saison Information en cas d’incendie dans le A la mi-saison, c’est-à-dire quand les températures conduit extérieures sont plus élevées, il arrive que le tirage du En cas d’utilisation d’un mauvais combustible ou d’un conduit de cheminée soit mauvais à cause de l’élévation combustible trop humide, il en résulterait des dépôts dans...
  • Seite 33 Utilisation indépendante de l’air ambiant Le modèle KYLIE XTRA peut également être utilisé en tant que poêle fonctionnant à l’air indépendant de la piéce. Dans le cas où l’air de combustion et ammené directement de l’extérieur vers la chambre de combustion moyennant une prise d’air extérieur étanche munie d’un système de verouillage, le poêle peut être utilisé...
  • Seite 34 Der räumliche Geltungsbereich unserer Garantie erstreckt sich auf Österreich, Deutschland und Frankreich. Für alle übrigen Länder gelten gesonderte Bedingungen des Importeurs im jeweiligen Land. Kein Garantiefall tritt ein, wenn sich Ihr Austroflamm Kaminofen nicht im räumlichen Geltungsbereich der Garantie befindet, woran auch eine Beförderung oder Versendung durch Austroflamm nichts ändert.“...
  • Seite 35 No warranty case occurs if your Austroflamm stove is not located within the territorial scope of validity, which does not change if it is transported or dispatched by Austroflamm.”...
  • Seite 36 Déclaration de garantie commerciale Nous garantissons le bon fonctionnement du corps de chauffe de votre poêle à bois Austroflamm sur une période de six ans à compter de la date du premier achat, et de deux ans pour tous les autres composants en acier et en fonte.
  • Seite 37 La garanzia non copre i casi in cui la vostra stufa Austroflamm non si trovi nell'ambito territoriale della garanzia, che non viene modificato dal trasporto o dalla spedizione da parte di Austroflamm".
  • Seite 38: Datenverarbeitung

    Nutzungszwecken einverstanden, so kreuzen Sie dies bitte an. o Hiermit stimme ich zu, dass mir die Austroflamm GmbH sowie die AUSTROFLAMM Service GmbH & Co KG per E-Mail/ SMS/ Telefon Service-Reminder und Angebote zu weiteren Produkten der Austroflamm GmbH zu Werbezwecken übersenden darf.
  • Seite 39: Data Processing

    If you consent to the appropriate handling of your personal data for the following purposes, please tick this box. o I hereby agree that Austroflamm GmbH and AUSTROFLAMM Service GmbH & Co KG may send me service reminders and offers on other products from Austroflamm GmbH for the purposes of advertising via E-Mail/ SMS/ telephone.
  • Seite 40 KG à me transmettre par e-mail / SMS / téléphone des rappels de service et des offres concernant d’autres produits d’Austroflamm GmbH à des fins publicitaires. ________________________________________________ Signature ________________________________________________ Date Les mentions légales sont disponibles sur le site internet de la société Austroflamm GmbH à l’adresse suivante : https://www.austroflamm.com/de/datenschutz...
  • Seite 41 Rapporto di messa in servizio supplementare inerente all'elaborazione dei dati (da inviare insieme al rapporto di messa in servizio e questa pagina a info@austroflamm.com) I dati personali specificati nel protocollo di messa in servizio, in particolare nome, indirizzo, numero di telefono, necessari e richiesti esclusivamente per l'esecuzione della messa in servizio del prodotto, sono raccolti sulla base di autorizzazioni legali.
  • Seite 42 INBETRIEBNAHMEPROTOKOLL / START UP LOG / PROTOCOLE DE MISE EN SERVICE / PROTOCOLLO DI MESSA IN SERVIZIO Inbetriebnahmeprotokoll Betreiber / Kunde Händler / Techniker Name Firma Straße Straße PLZ Ort PLZ Ort Telefon Telefon E-Mail E-Mail Kaminofen In Ordnung Bemerkungen Modell Seriennummer Technik...
  • Seite 43 Bauseitige Bedingungen Höhe Kamin: Außentemperatur bei Zugmessung: Kamin – Freigabe durch Schornsteinfeger Externe Zuluftleitung [ ] ja [ ] nein [ ] ja [ ] nein Kontrollierte Wohnraumlüftung [ ] ja [ ] nein Länge: Instruktion Betreiber / Kunde Gerätehandhabung verständlich erläutert Gerät gemeinsam mit dem Kunden Test geheizt Garantiebedingungen und Gewährleistung...
  • Seite 44 Start up log Operator / Customer Dealer / Engineer Name Company Street Street Town and postal code Town and postal code Telephone Telephone Email Email Stove Working Comments Model Serial number Technology Visuals Accessories On-site conditions Type of chimney Flue pipe diameter: [ ] brick [ ] stainless steel [ ] firebrick Chimney diameter: Draft: Actual value:...
  • Seite 45 Instructions for Operator / Customer Instructions for handling the appliance Appliance test heated together with the explained clearly and comprehensibly customer Guarantee conditions and warranty Cleaning and maintenance interval explained explained [ ] glove [ ] operating manual handed over The customer confirms that the stove has been handed over in a fully functional state and free of defects.
  • Seite 46: Protocole De Mise En Service

    Protocole de mise en service Exploitant/client Revendeur/technicien Entreprise Code postal, Ville Code postal, Ville Téléphone Téléphone E-mail E-mail Poêle à bois Remarques Modèle Numéro de série Technique Aspect Accessoires Conditions sur site Type de conduit de cheminée Diamètre du conduit de fumée : [ ] maçonnerie [ ] acier [ ] chamotte Diamètre du conduit de cheminée : Tirage de la cheminée : Valeur réelle :...
  • Seite 47 Instruction de l’exploitant/client Maniement de l’appareil clairement expliqué Essai de chauffe effectué sur l’appareil avec le client Conditions de garantie commerciale et Nettoyage et intervalle de maintenance garantie légale expliqués expliquées [ ] Gant de protection [ ] Notice d'utilisation remis Le client final confirme que le poêle à...
  • Seite 48: Protocollo Di Messa In Servizio

    Protocollo di messa in servizio Gestore/Cliente Distributore/Tecnico Nome Società CAP Località CAP Località Telefono Telefono E-mail E-mail Stufa a camino A posto Annotazioni Modello Numero di serie Tecnica Ottica Accessori Condizioni in loco Tipo di camino Diametro del tubo dei fumi: [ ] murato [ ] acciaio inox [ ] argilla refrattaria Diametro camino: Tiraggio camino: valore reale...
  • Seite 49 Istruzioni Gestore/Cliente Gestione dell’apparecchio spiegata in modo Test di riscaldamento effettuato insieme al comprensibile cliente Condizioni di garanzia e garanzia Pulizia e intervallo di manutenzione spiegati spiegato [ ] Guanto [ ] Istruzioni per l’uso consegnati Il cliente finale conferma che gli viene consegnata una stufa pienamente funzionante e priva di difetti. _____________________________ _____________________________ _____________________________...
  • Seite 50 AUSTROFLAMM GMBH Austroflamm-Platz 1 A-4631 Krenglbach Tel: +43 (0) 7249 / 46 443 www.austroflamm.com info@austroflamm.com 077001 Stand 01/2023...

Diese Anleitung auch für:

Ws-077101

Inhaltsverzeichnis